SFN30/40
FinishPro™35/41XP
SFN40/
FinishPro™41XP
FinishPro
SFN30/FinishPro
4
All manuals and user guides at all-guides.com
Tool Use
English
Release E-Z Clear latch and
open door. Remove jammed
fastener. Close door and latch.
A No-Mar Pad (HF0017) can be
added to the bottom of the safety
element in an effort to help
prevent scuffs or damage to the
work surface. This pad is marked
to indicate the exit point of the
nail, making alignment easier.
To adjust the depth the fastener
is driven, first disconnect the air
supply.
Using the thumb or index finger,
rotate wheel (located on side of
guide body) to adjust the safety
element to achieve desired
depth. Adjustments are in half-
turn increments.
Warning: Do not extend the
safety element 1/4" beyond the
shortest setting. This could
disengage the safety element
and render the tool inoperable.
™
32
To adjust the depth the fastener is
driven, first disconnect the air
supply. Using your thumb or index
finger, rotate wheel to adjust the
Depth Control safety element to
achieve desired depth.
™
35
To adjust the direction of the
exhaust air, turn the exhaust
deflector to the desired location.
Uso de la Herramienta Utilisation de l'Outil
Espanol
Suelte el pestillo de alivio fácil
(E-Z) y abra la puerta. Remueva
el sujetador atascado. Cierre la
puerta con pestillo.
Un cojinete "No–Mar" (HF0017)
puede ser agregado debajo del
elemento de contacto con el
trabajo (seguro) en un esfuerzo
para ayudar a prevenir maras o
daños a la superficie de trabajo.
El cojinete esta marcado para
indicar el punto de salida del
clavo, haciendo mas fácil su
alineación.
Para ajustar la profundidad de
clavo o engrapado, debe
primero desconectar el aire.
Usando el dedo pulgar o el dedo
indice, rote la manivela
(localizada a un lado de la placa
de nariz) para ajustar el seguro
a la profundidad deseada.
Ajustes deben incrementarse
cada media vuelta
No sobrepase el seguro mas de
1/4" de pulga de la ultima marca.
Esto causaría el desenganche
del seguro haciendo la
herramienta inoperable.
Para ajustar la profundidad de
sujetador, dede primero
desconectar el aire. Usando el
dedo pulgar o el dedo indice,
rote la manivela para ajustar el
seguro a la profundidad
deseada.
Mantenga la herramienta
apuntada en la dirección
opuesta de usted y de otros y
conecte el aire a la manguera.
Francais
Relâchez le loquet transparent
"E-Z" et ouvrez le volet de front.
Enlevez le clou coinçé. Fermez
le volet de front et le loquet.
Une protection (HF0017) peut
être ajoutée à la base de
l'élément de contact dans le but
d'éviter de marquer ou
endammager la surface du
produit cloué. Un repère figure
sur cette protection, indicant le
sens de sortie du clou, pour en
faciliter l'alignement lors de la
mise en place.
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le clou est enfoncé,
déconnecter tout d'abord
l'appareil de la source d'air
comprimé.
A l'aide du pouce ou de l'index,
faire tourner la molette (située
sur´ le cote du front) pour ajuster
la position du palpeur de
sécurité. Paliers de réglages par
1/2 tour.
Ne pas dépasser 1/4" (6,35 mm)
de sortie du palpeur par rapport
a la position la plus courte. Cela
pourrait le désengager et rendre
l'appareil inutilisable.
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le projectile est
enfoncé, déconnecter tout
d'abord l'appareil de la source
d'air comprimé. A l'aide du
pouce ou de l'index, faire
tourner la molette pour ajuster
la position du palpeur de
sécurite.
Pour changer la direction de
l'échappement d'air, faire
pivoter le déflecteur jusqu'á la
position souhaitée.