1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:27 Page2 Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any com- mercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
These types of water chamber which are likely should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled water as advised above. to stain your washing. Filling the boiler •...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page4 Steam ironing • Set the iron temperature adjustment dial and the steam flow adjustment The generator and the iron are dial (according to model) to the type of fabric to be ironed (see table below). ready to iron when the steam •...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page5 • Slowly unscrew the boiler cap. • Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water. • Fill the boiler fig.4, taking care that the water does not spill over. If this occurs, remove the excess water. •...
Page 11
Approved Service Centre. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
• Falls das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat, Wasser verliert oder Betriebsstörungen auftreten, darf es nicht mehr benutzt werden. Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander, sondern lassen Sie es, um jegliche Gefahr zu vermeiden, in einem autorisierten Tefal Service-Center kontrollieren. BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page8 Beschreibung Dampftaste Kabel Bügeleisen - Gehäuse Zeichen zur Temperatureinstellung Netzkabel Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Druckbehälterverschluss Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Ein/Ausschalter Bügeleisenablage Dampfanzeige betriebsbereit (je nach Mo- Druckbehälter dell) Lock system (je nach Modell) Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) Aufbewahrungsfach für Netzkabel und ECO-Bereich Dampfschlauch...
Page 14
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page9 Benutzung Dampfbügeln Der Generator und das Büge- • Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und den Dampf- leisen sind betriebsbereit, so- stärke-Wahlschalter (je nach Modell) auf den jeweils zu bügelnden Stoff ein bald die Dampfanzeige (siehe nachstehendes Schema).
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page10 Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs • SEHR WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Druckbehälters, dass er keinen Schrauben Sie Dampf mehr enthält. Drücken Sie solange auf die Dampftaste - Abb.6 unter dem Griff des Bü- niemals den geleisens bis kein Dampf mehr austritt.
Page 16
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page11 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den Generators leuchten nicht Stromkreislauf angeschlossen ist. auf. Aus den Öffnungen in der Das Wasser kondensiert in der Lei- Das Wasser kondensiert in der Leitung, da Sohle fließt Wasser.
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page12 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Ten- sion, Compatibilité...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page13 Description Commande vapeur Cordon vapeur Repère de réglage de la température 10. Cordon électrique Bouton de réglage de température du fer 11. Bouchon de la chaudière Voyant du fer 12. Interrupteur lumineux marche/arrêt Plaque repose-fer 13.
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page14 • Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête- fig.5. • Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête (selon modèle) s’allument et s’éteignent selon les besoins de chauffe.
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page15 Remplissez la chaudière en cours d’utilisation Ne dévissez jamais le • TRÈS IMPORTANT : Avant d’ouvrir votre chaudière, assurez-vous qu’il n’y ait plus bouchon de la chaudière de vapeur. Pour cela, appuyez sur la commande vapeur du fer - fig.6 jusqu’à...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page16 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’al- L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien bran- lume pas ou le voyant du fer ché...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page17 Veiligheidsadviezen Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet ove- reenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Page 23
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page18 Beschrijving Stoomknop Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank Temperatuur-indicator Netsnoer van de stoomtank Temperatuurregelaar van het strijkijzer Vuldop van de stoomtank Controlelampje van het strijkijzer Aan/uit-schakelaar met controlelampje Strijkijzerplateau Controlelampje "stoom klaar" Stoomtank (boiler) (afhankelijk van het model) Lock system (afhankelijk van het model) Stoomregelaar (afhankelijk van het model) Opbergmogelijkheid voor net- en stoomsnoer...
Page 24
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page19 Gebruik Strijken met stoom • Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding. De stoomgenerator en het • Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar (afhankelijk strijkijzer zijn klaar voor van het model) op het te strijken soort stof (zie onderstaande tabel). gebruik wanneer het •...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page20 • Draai de vuldop van de stoomtank langzaam los. • Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water. • Zorg dat u geen water langs de vulopening giet. Mocht dat toch gebeuren, veeg het dan weg met een doek.
Page 26
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page21 Problemen met uw stoomgenerator PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet of het Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of de stekker in het stop- controlelampje van het strijkijzer het elektriciteitsnet. contact zit en zet het apparaat aan. brandt niet.
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page22 RECOMENDACIONES IMPORTANTES Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. •...
Page 28
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page23 Descripción Mando vapor Cable vapor Señal de ajuste de la temperatura Cable eléctrico Botón de ajuste de temperatura de la plancha Tapón del calderín Indicador luminoso de la plancha Interruptor luminoso funcionamiento/parada Placa reposa-plancha Indicador vapor listo (según modelo) Calderín (dentro de la base) Botón de ajuste del caudal de vapor...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page24 Utilización Planchado con vapor El generador y la plancha • Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del están listos para planchar caudal de vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido a planchar (ver la tabla cuando el indicador vapor que figura a continuación).
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page25 • Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín, vuelva a conectar el generador y ponga el aparato en marcha. • Espere a que el calderín se caliente. Después de 8 minutos aproximadamente o cuando el in- dicador vapor listo se encienda (según modelo) el vapor está...
Page 31
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page26 ¿Un problema con el generador? Problemas Causas probables Soluciones La central de vapor no se en- El aparato no está conectado a la cor- Asegúrese de que el aparato se encuen- ciende o el piloto de la plan- riente.
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page27 RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. •...
Page 33
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page28 Descrição Comando de vapor Cabo do vapor Marca de regulação da temperatura Cabo de alimentação Botão de regulação da temperatura do ferro Tampa da caldeira Luz piloto do ferro Interruptor luminoso ligar/desligar Base para repouso do ferro Indicador de vapor pronto (consoante o mo- Caldeira delo)
Page 34
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page29 • Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acender (consoante o modelo), o vapor está pronto fig.5. • Quando estiver a engomar, a luz-piloto de funcionamento e a luz-piloto do vapor (consoante o modelo) acendem e apagam de acordo com o nível da temperatura.
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page30 Encher a caldeira no decorrer da sua utilização Nunca abra a • MUITO IMPORTANTE : Antes de abrir a caldeira, certifique-se de que o vapor deixou de sair. tampa da caldeira Para isso, prima o comando do vapor - fig.6 situado por baixo da pega do ferro até...
Page 36
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page31 O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ? Problemas Causas possíveis Soluções O gerador de vapor não O aparelho não está ligado à corrente. Verifique se o aparelho está devidamente li- liga ou o indicador lu- gado a uma tomada em estado de funciona- minoso do ferro não mento e se está...
• Quando risciacquate la caldaia, non riempitela mai direttamente sotto il rubinetto. • Se il tappo di scarico della caldaia viene smarrito o danneggiato, fatelo sostituire presso un centro di assistenza autorizzato TEFAL. • Non immergete il generatore nell'acqua o in altro liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto.
Page 38
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page33 Descrizione Pulsante del vapore Cavo vapore Indicatore per la regolazione della temperatura Cavo elettrico Manopola di regolazione della temperatura del ferro Tappo della caldaia Spia luminosa del ferro Interruttore luminoso on/off Supporto poggia-ferro Spia luminosa vapore pronto (secondo il modello) Caldaia (all'interno del corpo dell'apparecchio) Manopola di regolazione della portata vapore Lock system (secondo il modello)
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page34 Utilizzo Stiratura a vapore Il generatore e il ferro • Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la manopola di regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di tessuto da sti- sono pronti quando la rare (vedere tabella qui di seguito).
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page35 • Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia, ricollegate il generatore e rimettete in funzione l'apparecchio. • Attendete che la caldaia si scaldi. Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore pronto si accende (secondo il modello), il vapore è...
Page 41
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page36 Risoluzione dei problemi del generatore PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il generatore non si ac- L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia corretta- cende. La spia del termos- mente collegato. tato è spenta. L’acqua cola attraverso i fori L'acqua si è...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page37 VIGTIGE ANBEFALINGER Sikkerhedsanvisninger • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang: En ikke overensstemmende brug fritager fabrikanten for ethvert ansvar. • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiv om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse …).
Page 43
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page38 Beskrivelse Dampbetjening Dampledning Temperaturvælgerens mærke Elektrisk ledning Strygejernets temperaturvælger Kedlens prop Strygejernets kontrollampe Tænd/sluk kontakt med kontrollampe Sokkelplade Kontrollampe for damp (afhængig af model) Kedel (indeni i kassen) Knap til indstilling af dampstrøm Lock system (afhængig af model) (afhængig af model) Opbevaring til elektrisk ledning og dampledning Energispare-funktion...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page39 Brug Strygning med damp Generatoren og strygejernet • Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm (afhængig af model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). er klar til strygning, når kon- trollampen for damp (af- •...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page40 • Skru kedlens prop helt i igen, sæt generatorens stik i igen og tænd for apparatet. • Vent til kedlen har varmet op. Dampen er klar efter ca. 8 minutter, når kontrollampen for damp tænder (afhængig af model).
Page 46
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page41 Er der problemer med generatoren ? PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Lyset på dampgeneratoren Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. Kontroller at dampgeneratoren er tils- tænder ikke eller strygejernets luttet ved et stik, der fungerer, og at kontrollampe er ikke tændt.
Page 47
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page42 Viktige Anbefalinger Sikkerhetsinstruksjoner • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet for første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen fritar merket for ethvert ansvar. • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (Direktiver om lavspenning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø...
Page 48
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page43 Beskrivelse Dampknapp Dampkabel Temperaturmerke Elektrisk kabel Temperaturknapp for strykejernet Kork på trykktanken Kontrollampe for strykejernet På-/av-bryter med pilotlampe Plate/strykejernholder Kontrollampe for damp (alt etter modell) Trykktank (i underdelen) Knapp for dampvolum (alt etter modell) Lock system (alt etter modell ECO-sone Oppbevaringsrom til strømledningen og dam-...
Page 49
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page44 Anvendelse Dampstryking • Still temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter modell) Strykestasjonen og stry- for typen stoff som skal strykes (se skjema nedenfor). kejernet er strykeklare • Lampen på strykejernet tennes. når damplampen (alt •...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page45 • Skru korken på trykktanken helt igjen, koble til strykestasjonen igjen og start opp apparatet. • Vent til trykktanken er varm. Etter omtrent 8 minutter eller når damplampen tennes (alt etter modell), er dampen klar. Rydde vekk strykestasjonen •...
Page 51
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page46 Et problem med strykestasjonen ? Problemer Mulige årsaker Løsninger Dampgeneratoren lyser Apparatet er ikke tilkoblet strøm. Sjekk at støpselet er satt i en kontakt som ikke, eller lampen på stry- fungerer. kejernet lyser ikke. Vannet renner ut av hul- Du bruker dampfunksjonen mens stry- Sjekk innstillingen av termostaten.
Page 52
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page47 VIKTIGA RÅD Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…). •...
Page 53
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page48 BESKRIVNING Ångknapp Ångsladd Temperaturindikering Elsladd Termostat för strykjärnet Vattentankens lock Strykjärnets kontrollampa På/av knapp med kontrollampa Avställningsplatta Ånglampa (beroende på modell) Vattentank (inuti behållaren) Ångreglage (beroende på modell) Lock system (beroende på modell) ECO-zon Förvaringsutrymme för el- och ångsladd Spärr för strykjärnet på...
Page 54
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page49 Användning Ångstrykning Ångstationen och strykjärnet • Sätt strykjärnets termostat och ångreglage (beroende på modell) på önskat är användningsklara när ån- typ av strykmaterial (se nedanstående tabell). glampan (beroende på modell) • Strykjärnets kontrollampa tänds. är tänd och strykjärnets kon- •...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page50 Förvaring av ångstationen • Placera järnet på ångstationens avställningsplatta. • Fäll upp spärren på strykjärnet ända tills ett ”klick” hörs, strykjärnet är nu säkert spärrat på basenheten (beroende påmodell). • Stoppa in elsladden i förvaringsutrymmet - bild 8.
Page 56
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page51 Problem med ångstationen PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER Ångstationen startar Ångstationen är inte påsatt. Kontrollera att din ångstation är korrekt inte eller termostatlam- ansluten till ett fungerande uttag och in- pan lyser inte. kopplad. Vattnet rinner ut ur Du trycker på...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page52 Tärkeitä suosituksia Turvaohjeita • Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja merkki vapautuu kaikesta vastuusta. • Turvallisuutesi takaamiseksi tämä laite vastaa sitä koskevia teknisiä määräyksiä ja normeja (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus- ja ympäristödirektiivi).
Page 58
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page53 Kuvaus Höyryvalitsin Höyryjohto Lämpötilansäätömerkki Sähköjohto Raudan lämpötilan säätövalitsin Lämmittimen korkki Raudan merkkivalo Käynnin valokatkaisija Raudan alustan levy Höyryn merkkivalo (mallista riippuen) Lämmitin (laatikon sisällä) Höyryn ulostulon säätönappi Lock system (mallista riippuen) (mallista riippuen) Virta – sekä höyryjohdon säilytyslokero ECO-alue Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä...
Page 59
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page54 Käyttö Höyrysilitys Höyrygeneraattori ja rauta • Laita raudan lämpötilan säätövalitsin ja höyryn määrän valitsin (mallista riip- ovat valmiita käytettä- puen) silitettävän kankaan tyypin edellyttämälle tasolle (katso taulukkoa alla). väksi, kun höyryn merkki- • Raudan merkkivalo syttyy. valo (mallista riippuen) •...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page55 Laita höyrygeneraattori säilytykseen • Laita rauta höyrykeskuksen alustalle. • Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan, kunnes kuulet naksahduksen sen luk- Älä koskaan laita rautaa metal- kiutuessa . Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa (mallista riippuen). lista valmistetulle alustalle, se voi •...
Page 61
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page56 Höyrygeneraattorissasi on ongelma ? ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Höyrysilityskeskus ei Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Tarkista, että virtajohto on kunnolla kyt- käynnisty tai silitysrau- ketty toimivaan pistorasiaan ja laite on kyt- dan merkkivalo ja käyt- ketty päälle.
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page57 ÖNEMLİ TALİMATLAR Güvenlik talimatları • Cihazı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve bu kılavuzu saklayın: kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım halinde marka hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. • Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki uygulanabilir yönetmelik ve normlara uygundur (Alçak gerilim yönetmelikleri, Elektro manyetik uyum, Çevre...).
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page60 • Kazanın kapağını yerine yerleştirerek sonuna kadar yeniden vidalayın, jeneratörünüzün fişini tekrar prize takın ve cihazı çalıştırın. • Kazanın ısınmasını bekleyin. Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar göstergesi ışığı yandığında (modele göre) buhar hazırdır. Jeneratörün muhafazası...
Page 66
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page61 Ütunuzde sorun mu var ? Sorunlar Olası sebepler Çözümler Buhar jeneratörü Cihaz elektriğe bağlı değildir. Cihazın çalışan bir priz üzerine takılı çalışmıyor veya ütünün olmasını ve cihaza elektrik geliyor ışığı yanmıyor. olmasını kontrol edin. Tabanın deliklerinden su Ütünüz yeterince sıcak olmadığı...
Page 67
να κατευθε αν κ τω απ τη βρ ση. εξουσιοδοτηµ νο κ ντρο σ ρβι τη Tefal για να • Ε ν χ σετε χαλ σετε την τ πα εκκ νωση του αποφευχθε κ θε κ νδυνο . λ βητα, προµηθευτε τε µια καινο ργια απ...
Page 68
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page63 Σ στηµα ασφ λιση του σ δερου στην β ση (αν λογα µε το µοντ λο) Tο ατµοσ δερ σα διαθ τει ναν δακτ λιο συγκρ τηση του σ δερου π νω στη β ση του µε ασφ λιση για - fig.1 να...
Page 69
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page64 Η εκποµπ ατµο θα σταµατ σει ταν αφ σετε τον διακ πτη. Πλ κτρο ρ θµιση τη Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ Υφ σµατα θερµοκρασ α του σ δερου ατµο Μεταξωτ , Συνθετικ •...
Page 70
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page65 Περιµ νετε ω του ζεσταθε ο λ βητα . Μετ απ περ που 8 λεπτ ταν η νδειξη τι ο ατµ ε ναι τοιµο αν ψει (αν λογα µε το µοντ λο) ο ατµ ε...
Page 71
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page66 Ποτέ µην προσθέτετε οποιοδήποτε προϊόν µέσα στο λέβητα (δείτε § τι είδος νερού πρέπει να χρη- σιµοποιώ). Ε ν δεν µπορε τε να βρε τε την αιτ α µια βλ βη , απευθυνθε τε σε να εξουσιοδοτηµ...
Page 72
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page67 DZI¢KUJEMY ZA ZACHOWANIE TEJ INSTRUKCJI OBS¸UGI...
Page 73
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page68 • Woda z kranu: Urzàdzenie zosta∏o stworzone w sposób umo˝liwiajàcy wykorzystanie wody z kranu. JeÊli jednak woda ta jest bardzo twarda, prosz´ zmieszaç 50% wody z kranu z 50% wody demineralizowanej, dost´pnej na rynku. W pewnych regionach nadmorskich, zawartoÊç...
Page 74
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page69 TKANINA REGULATOR TEMPERATURY REGULATOR NAT¢˚ENIA PARY • Jedwab, Tkaniny syntetyczne •• We∏na, wiskoza ••• Len, bawe∏na - fig.6 Tryb EKO: Generator pary wyposa˝ony jest w tryb EKO, który umo˝liwia mniejsze zu˝ycie energii, gwarantujàc jednoczeÊnie nat´˝enie pary niezb´dne do wydajnego prasowania. W tym celu, gdy termostat ˝elazka jest w∏aÊciwie nastawiony (patrz tabelka powy˝ej), nale˝y ustawiç...
Page 75
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page70 Bierzmy udział w ochronie środowiska! i Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu. ‹ Aby je przetworzyć, należy je oddać do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego centrum serwisu.
Page 76
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page71 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Generator pary nie Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze włącza się lub nie zasilania. podłączone do sprawnego gniazdka, zapala się kontrolka w którym jest napięcie. żelazka. Przez otwory w stopie Używasz pary, gdy żelazko nie jest Sprawdź...
Page 77
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page72 TENTO NÁVOD K POUÎITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE...
Page 80
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page75 Podílejme se na ochraně životního prostředí! i Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. ‹ Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Page 81
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page76 Problémy Možné příčiny Řešení Parní generátor se Přístroj není pod napětím. Zkontrolujte, že přístroj je správně nespustí a kontrolka zapojený do funkční zásuvky a je žehličky se nerozsvítí. pod napětím. Z otvorů v žehlící Používáte funkci páry, ale vaše Zkontrolujte nastavení...
Page 82
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page77 ëAKUJEME ZA DODRÎIAVANIE TOHTO NÁVODU NA POUÎÍVANIE...
Page 84
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page79 NASTAVENIE REGULATORÁ MATERIÁL NASTAVENIE TLAâIDLA TEPLOTY PARY Hodváb, Syntetika (z polyesteru, • acetátu, akrylu, polyamidového, nylónu) •• Vlna, Hodváb, Viskóza ••• ªan, Bavlna - fig.6 fig.12...
Page 85
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page80 Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! i Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. ‹ Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Page 86
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page81 Problémy Možné príčiny Riešenia Ak nie je možné určiť príčinu poruchy, obráťte sa na autorizované popredajné servisné stredisko.
Page 87
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page82 KÉRJÜK, ÃRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
Page 88
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page83 ECO állás • Ne feledje: Soha ne használjon es vizet vagy adaléka- nyagokat tartalmazó vizet (például keményt , illatanya- • Vízlágyító: gok, háztartási gépekb l vett víz). A hasonló adalékanya- gok megváltoztathatják a g z tulajdonságait, és magas h mérsékle- ten a g zöl kamrában olyan lerakódások ke-...
Page 91
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page86 Problémák Lehetséges okok Megoldások...
Page 92
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page87 SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO...
Page 93
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page88 OPIS ECO cona Sistem za zaklepanje likalnika na podno je Lock System • Voda iz pipe: Pomembno Za aparat lahko uporabljate vodo iz pipe. âe je v vodi veliko apnenca, pome‰ajte Nikoli ne uporabljajte 50% vode iz pipe in 50% embalirane, demineralizirane vode.
Page 94
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page89 NASTAVLJANJE GUMBA TKANINA NASTAVLJANJE GUMBA ZA PARO ZA TEMPERATURO Svila, sintetika • Poliester, acetat, akril, poliamid •• Volna, svila, viskoza ••• Lan, bombaÏ fig.6 EKO NAâIN DELOVANJA: Va‰ generator pare nudi moÏnost uporabe EKO naãina delovanja, kar omogoãa manj‰o porabo energije, ob tem pa zagotavlja zadosten pretok pare za uãinkovito likanje.
Page 95
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page90 Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja! i Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. ‹ Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Page 96
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page91 Težave Možni vzroki Rešitve Parna postaja se ne Naprava ni pod napetostjo. Preverite ali je naprava vključena v prižge ali pa se ne vtičnico v obratovalnem stanju in ali je prižge kontrolna lučka pod napetostjo. likalnika.
Page 97
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page92 ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Меры безопасности СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 98
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page93 ОПИСАНИЕ Система блокировки утюга на основании Lock System (в зависимости от модели) - рис. 1 - рис. 2 - рис. 1 - рис. 3 Подготовка Какую воду использовать? • Водопроводная вода: Следует помнить: Ни в коем случае не используйте...
Page 99
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page94 - рис. 5 Применение Глажение с отпариванием Парогенератор и утюг готовы к глажению, когда световой индикатор готовности пара (в зависимости от модели) загорается, а световой - рис. 6 индикатор утюга гаснет. • •• ••• Если...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page95 Хранение парогенератора Никогда не ставьте утюг на металлическую подставку, что может его испортить, а только на подставку, расположенную на корпусе: - рис. 7 она оснащена - рис. 9 нескользящими пластинами и является жаростойкой. Техническое обслуживание и очистка Очиcтите...
Page 101
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page96 Неисправность Вашего парогенератора Неполадки Возможные причины Устранение неполадок Парогенератор не Прибор не подключен к сети. Проверьте, что прибор подключен к включается или исправной розетке и включен в сеть. световой индикатор утюга не загораются. Из отверстий Вы...
Page 102
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page97 Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx.
Page 103
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page98 Важливі рекомендації Поради з техніки безпеки ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Page 104
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page99 ОПИС Система кріплення праски на цоколі – Lock System (залежно від моделі) - мал. 1 - мал. 2 - мал. 2 - мал. 3 ПІДГОТОВКА Яку воду використовувати? Слід пам'ятати: • Водопровідна вода: В жодному разі не використовуйте...
Page 105
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page100 Користування праску на металеву підставку, яка може Парове прасування зіпсувати її поверхню, ставте її на опорну пластину на корпусі: на її поверхні є протиковзні підкладки, а використовувані матеріали витримують високу - мал. 6 температуру. •...
Page 106
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page101 Наповнюйте бойлер в ходi користування Не знiмайте нiколи кришку бойлера тодi, коли праска випускає пару. Встановлення парогенератора у місці зберігання Ніколи не ставте праску на металеву підставку, яка може зіпсувати з поверхню, ставте з на - мал.
Page 107
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page102 ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА Проблеми Можливі причини Способи усунення Парогенератор не Прилад не включений під напругу. Перевірте, щоб під час увімкнення вмикається або ж прилад був як слід підключений через світловий індикатор розетку до електромережі і був під праски...
Page 108
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page103 â UVAJTE OVE UPUTE ZA UPORABU I POHRANITE IH NA SIGURNOM MJESTU.
Page 111
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page106 Sudjelujmo u zaštiti okoliša! i Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati. ‹ Predajte ga na sabirno mjesto, ili ako ne postoji, u ovlašteni servisni centar kako bi se zbrinuo...
Page 112
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page107 Problemi Mogući uzroci Rješenja Parna postaja se ne Uređaj nije pod naponom. Provjerite da li je uređaj dobro pali ili signalno svjetlo priključen u utičnicu, uključen i pod glačala ne svijetli. naponom. Voda curi iz otvora na Rabite paru, dok Vaše glačalo nije Provjerite podešenost termostata.
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page108 RECOMANDĂRI IMPORTANTE Instrucţiuni privind siguranţa • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare anterior primei utilizări a aparatului dumneavoastră: o utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare conduce la degrevarea de orice răspundere. • Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă normele şi reglementările aplicabile (Di- rectivele privind joasa tensiune, Compatibilitatea electromagnetică, Mediul inconjurător …).
Page 114
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page109 DESCRIERE Buton pentru abur donului de alimentare şi abur Reper de reglare a temperaturii Furtun pentru abur Buton de reglare a temperaturii fierului Cablu electric de călcat Dopul boilerului Indicatorul de pe fierul de călcat Întrerupător luminos pornire/oprire Placă...
Page 115
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page110 • Cand indicatorul se stinge (după aprox. 8 minute), aburul e gata - fig. • In timpul călcării rufelor, indicatorul situat pe fierul de călcat şi indicatorul pentru abur pregătit (conform modelului) se aprind şi se sting conform necesităţilor de incălzire. UTILIZARE Călcarea cu abur a rufelor •...
Page 116
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page111 Umpleţi boilerul in cursul utilizării • FOARTE IMPORTANT: Inainte de a deschide boilerul dumneavoastră, asiguraţi- vă că nu mai există abur. Pentru aceasta, apăsaţi acţionarea aburului de pe deşurubaţi fierul de călcat - fig. 6 pană...
Page 117
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page112 Ave—i probleme cu centrala dumneavoastrã de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii Centrala de abur nu Aparatul nu este sub tensiune. Verificaţi dacă aparatul este conectat, porneşte sau martorul în mod corect, la o priză în stare de luminos al fierului de funcţionare şi dacă...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page113 OLULISED MÄRKUSED Turvanõuded • Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend hoolega läbi: seadme kasutamine viisil, mis pole ju- hendiga kooskõlas, vabastab kaubamärgi igasugusest vastutusest. • Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingesead- mete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse direktiivid).
Page 119
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page114 KIRJELDUS Auru kontrollnäidik Auruvoolik Temperatuuri reguleerimistähis Toitejuhe Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp Boilerikork Termostaadi lamp 12. Valgustatud sisse/väljalüliti Triikrauaalus Auru valmisoleku signaallamp (vastavalt mudelile) Boiler (põhiseadme sees) Auruvoolu reguleerimisnäidik (vastavalt mudelile) Lock System (vastavalt mudelile) ECO-stoon Elektri ja aurujuhtme hoidmissahtel Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele - Lock System (sõltuvalt mudelist)
Page 120
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page115 Kasutamine Auruga triikimine Generaator ja triikraud on triiki- • Seadistage triikraua temperatuuri reguleerimisnäidik ja auruvoolu regu- miseks valmis, kui auru valmiso- leerimisnäidik (vastavalt mudelile) triigitava kanga tüübi kohaselt (vt all- leku signaallamp (vastavalt toodud tabelit). mudelile) põleb ning triikraua •...
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page116 • Täitke veekannu kasutades maksimaalselt 1 liitri veega. • Täitke boiler fig.4, jälgides, et vesi üle ei loksuks. Kui see juhtub, kõrvaldage liigne vesi. • Pange boilerikork tagasi, keerates selle tihedalt kinni, ühendage generaator vooluvõrku ja lüli- tage sisse.
Page 122
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page117 Kas on probleeme? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Aurugeneraator ei Seadmes ei ole elektrit. Kontrollige, et kasutatav pistikupesa hakka tööle või oleks korras ja seade sisse lülitatud. triikraua märgutuli ei põle. Talla avadest tuleb Triikraud ei ole auru kasutamiseks Kontrollige termostaadi seadistusi.
Page 123
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page118 PRAÉOME SAUGOTI ÉIA$ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA$...
Page 127
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page122 Problemos Galimos priežastys Sprendimai Neužsidega garų genera- Nėra aparatui reikiamos įtampos. Patikrinkite, ar aparatas gerai įjungtas toriaus signalas arba ly- į veikiantį elektros lizdą ir yra jam rei- gintuvo šviesos signalas. kalinga įtampa. Vanduo teka per pado Naudojate garus, kai lygintuvas nėra Patikrinkite, kaip nustatytas termos- skylutes.
Page 130
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page125 TEMPERATU| R AS SLE| | D Z" A NORE- TVAIKA PLU| S MAS POGAS AUDUMA VEIDS GULE| | É ANA NOREGULE| | É ANA Zêds, sinte\ t ika • (poliesters, aceta\ t s, akrils, poliamêds) ••...
Page 131
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page126 Iesaistāmies vides aizsardzībā! i Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami. ‹ Nododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai, defekta gadījumā, autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Page 132
1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page127 Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi Tvaika sistēmas vai Ierīce nav pieslēgta strāvai. Pārbaudiet, vai ierīce ir kārtīgi ieslēgta gludekļa kontaktligzdā, kurā ir strāva. signāllampiņas neiedegas. Pa gludekļa Jūs izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis Pārbaudiet termostata iestatījumu. pamatnes atverēm vēl nav uzkarsis.