Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

ECC PRO 300
Mode d'emploi
POMPE SUBMERSIBLE À
HAUTE PRESSION
Operating Instructions
HIGH PRESSURE IMMERSION
PUMP
Gebrauchsanweisung
HOCHDRUCK-TAUCHPUMPE
Istruzioni per l'uso
POMPA SOMMERSA AS ALTA
PRESSIONE
Instrucciones para el manejo
BOMBA SUMERGIDA DE ALTA
PRESION
Handleiding
HOGEDRUK-DOMPELPOMP
01
07
13
19
25
31

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DIPRA SPIDO ECC PRO 300

  • Page 1 ECC PRO 300 Mode d’emploi POMPE SUBMERSIBLE À HAUTE PRESSION Operating Instructions HIGH PRESSURE IMMERSION PUMP Gebrauchsanweisung HOCHDRUCK-TAUCHPUMPE Istruzioni per l’uso POMPA SOMMERSA AS ALTA PRESSIONE Instrucciones para el manejo BOMBA SUMERGIDA DE ALTA PRESION Handleiding HOGEDRUK-DOMPELPOMP...
  • Page 2: Saint Quentin-Fallavier, Le 18 Octobre 2016

    DIPRA – 65 rue de Luzais, 38070 St Quentin-Fallavier – France Déclaration de conformité Par la présente nous, DIPRA, déclarons être seul et unique responsable de la conformité des produits énoncés ci- dessous (Art.) aux principales exigences des directives européennes (EU dir.)indiquées et à...
  • Page 4 Funktionsteile / Details Druckanschluss Netzanschlusskabel 13 Reduzierstück Schwimmerschalter Pumpenfuß Kabel des Schwimmerschalters Schrauben am Pumpenfuß Min. Selbstansaugniveau * Druckseitige Öffnung des Kabelführung Schwimmerschalter Min. Absaugniveau * Anschlussstücks Tragegriff 11 Überwurfmutter Startniveau * Ansaugöffnungen 12 Anschlussstück Abschaltniveau * * Die entsprechenden Werte sind im Abschnitt „Technische Daten“ genannt. Functional parts / Details Pressure port Mains connection cable...
  • Page 5: Table Des Matières

    Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit SPIDO! La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité et la longévité...
  • Page 6: Secteur D'utilisation

    Le non-respect de cette instruction peut entrainer une décharge électrique susceptible de provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels. Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2.
  • Page 7: Contenu De Votre Produit

    4. Contenu de votre produit Le présent produit est livré avec les éléments suivants : Une pompe avec câble de raccordement, deux raccords, un réducteur, un mode d’emploi. Vérifiez que la livraison est complète. En fonction de la destination prévue, d’autres accessoires peuvent être nécessaires (cf.
  • Page 8: Branchement Électrique

    Placez la pompe sur un sol ferme, idéalement dans un regard bétonné de 60*60cm. Ne mettez pas la pompe sur le sable ou les cailloux. Prenez garde que la pompe ne puisse pas tomber ou s’enfoncer dans le sol couvrant ainsi les ouvertures d’aspiration (6).
  • Page 9: Entretien Et Détection Des Pannes

    8. Entretien et détection des pannes Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
  • Page 10: Garantie

    10. Commande des pièces de rechange Pour obtenir la liste des pièces disponibles, adressez-vous à votre revendeur. DIPRA met tout en œuvre pour fournir les pièces détachées principales (dites d’usure) pour ce produit sous et hors période de garantie. La durée prévue est de 5 années à...
  • Page 11: General Safety Information

    Dear customer, Congratulation for buying your new device from SPIDO! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 12: Range Of Use

    Any non-observance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause damage to persons or property. Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase. 2.
  • Page 13: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One pump with connection cable, two connection ports, one reducing part, one operating manual. Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation"...
  • Page 14: Electrical Connection

    How to position the pump When positioning the pump, please make sure that the max. submersion depth indicated in the technical data will not be exceeded. Likewise, please make sure that the minimum self-priming level is not fallen short of. If everything is properly set, the water level may decrease down to the minimum suction level once the pump is operating.
  • Page 15: Maintenance And Troubleshooting

    section. Please note that the pump can only be operated with liquids < 50°C for a short period of time (see Technical data). 8. Maintenance and troubleshooting Prior to carrying out any maintenance work, the pump must be separated from the electrical mains.
  • Page 16: Warranty

    10. How to order spare parts For a list of available parts, please contact your dealer. DIPRA is working to supply main spare parts of this pump during 5 years, starting from the construction date of the pump written on the rating label 11.
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von SPIDO! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 18: Technische Daten

    Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten: Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachscha- dens verbunden. Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbun- den, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
  • Page 19: Lieferumfang

    In der Pumpe kommen Schmiermittel zum Einsatz, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei Beschädigungen des Geräts die Förderflüssigkeit verschmutzen können. Die eingesetzten Schmiermittel sind biologisch abbaubar und gesundheitlich unbedenklich. 4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Eine Pumpe mit Anschlusskabel, zwei Anschlussstücke, ein Reduzierstück, eine Gebrauchsanweisung. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
  • Page 20: Positionierung Der Pumpe

    bis zum Schwimmerschalter reicht. Mit zunehmender Länge reduziert sich das Abschalt- und erhöht sich das Startniveau. Umgekehrt reduziert sich bei abnehmender Länge das Start- und erhöht sich das Abschaltniveau. 5.5. Positionierung der Pumpe Bei der Positionierung der Pumpe ist darauf zu achten, dass die bei den technischen Daten genannte max. Ein- tauchtiefe nicht überschritten wird.
  • Page 21: Wartung Und Hilfe Bei Störfällen

    bung sind im Abschnitt „Wartung und Hilfe bei Störfällen“ genannt. Bitte beachten Sie, dass der Betreib mit Flüs- sigkeiten < 50 °C nur kurzzeitig möglich ist (sieh techn. Daten). 8. Wartung und Hilfe bei Störfällen Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden. Bei nicht erfolgter Trennung vom Stromnetz besteht u.
  • Page 22: Garantie

    Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung. 10. Bestellung von Ersatzteilen Für eine Liste der verfügbaren Ersatzteile, kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle. DIPRA bietet Ersatzteile für dieses Produkt im Laufe der Garantiezeit. Die geplante Garantielaufzeit von fünf Jahren beginnt mit dem Datum der Herstellung, das auf dem Typenschild des Gerätes angegeben ist.
  • Page 23: Norme Di Sicurezza Generali

    Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto SPIDO! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Page 24: Campo Di Applicazione

    Si prega di prestare attenzione alle seguenti indicazioni e avvertenze con i seguenti simboli: Un´inosservanza di questa avvertenza puó essere pericolosa e provocare danni a persone e/o cose. L’inosservanza di tali istruzioni può essere causa di scariche elettriche con possibili danni a cose e/o persone.
  • Page 25: Contenuto Della Confezione

    I dati tra parentesi si riferiscono alle illustrazioni esplicative poste in appendice al termine delle istruzioni. Se la temperatura dell'acqua è compresa tra 50°C e 95°C, il dispositivo funziona per soli 4 minuti e e poi si spegne automaticamente, per lasciare raffreddare completamente il motore. 4.
  • Page 26: Allacciamento Elettrico

    posizionamento la pompa non cada o che le sue bocche di aspirazione (6) possano sprofondare nel terreno. L´aspirazione di sabbia, fango, o altre materie simili deve essere evitata. Per posizionare, solllevare e portare la pompa servirsi esclusivamnte dell´impugnatura. Per il sollevamento inoltre, utilizzare una specifica fune di sollevamento da fissare all´impugnatura stessa.
  • Page 27: Manutenzione E Suggerimenti In Caso Di Guasto

    8. Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto Prima di ogni intervento di manutenzione la pompa deve essere staccata dalla rete di corrente elettrica. In caso contrario sussiste - anche - il pericolo di un´ involontaria accensione della pompa. Non si risponde di guasti provocati da tentativi di riparazioni inappropriate, che implicano la cessazione di ogni diritto di garanzia.
  • Page 28: Garanzia

    10. Ordinazione di pezzi di ricambio Per un elenco di parti disponibili, si prega di contattare il commerciante. DIPRA si sforza di fornire i pezzi di ricambio (parti che possono indossare) per questo prodotto e nel periodo di garanzia. La durata prevista di cinque anni dalla data di produzione, che compare sulla targa di esso.
  • Page 29: Instrucciones Generales De Seguridad

    Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de SPIDO! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 30: Datos Técnicos

    Consejos e instrucciones con los siguientes símbolos han de ser observados. En caso de no respetar esta instrucción correrá el riesgo de lesiones o daños personales. Si no se cumplen estas instrucciones existe el peligro de un choque eléctrico que puede dañar a las personas y/o el equipo.
  • Page 31: Volumen De Suministro

    En el caso de uso inadecuado o de deterioros del dispositivo, los lubrificantes utilizados pueden ensuciar el líquido bombeado. Los lubrificantes utilizados son biodegradables y sanitariamente inofensivos. 4. Volumen de suministro El volumen de suministro de este producto incluye: Una bomba con cable de conexión, dos piezas de empalme, una pieza reductora, las instrucciones de servicio. Compruebe la integridad del suministro.
  • Page 32: Posicionamiento De La Bomba

    cable haya se reduce el nivel de desconexión y se eleva el nivel de inicio, o a la inversa, mientras menos cable haya se reduce el nivel de inicio y se eleva el nivel de desconexión. 5.5. Posicionamiento de la bomba Al posicionar la bomba, ponga atención a que la profundidad de inmersión máx.
  • Page 33: Mantenimiento Y Asistencia En Casos De Avería

    8. Mantenimiento y asistencia en casos de avería Antes de los trabajos de mantenimiento la bomba deberá ser desconectada de la red. En caso de no haber desconectado la bomba se correrá peligro entre otros de una puesta en marcha involuntaria. No somos responsables por daños que resulten de intentos de reparación inadecuados.
  • Page 34: Garantía

    Para la lista de piezas disponibles, póngase en contacto con su distribuidor. DIPRA se esfuerza por proporcionar las partes principales (llamado desgaste) para este producto dentro y fuera de periodo de garantía. La duración prevista de cinco años desde la fecha de fabricación del producto que aparece en la placa de identificación de la misma.
  • Page 35: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe SPIDO toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Page 36: Toepassingsgebied

    Besteed vooral aandacht aan aanwijzingen en instructies die met de volgende symbolen zijn gekenmerkt: Het niet navolgen van deze aanwijzing kan persoonlijke en/of materiële schade veroorzaken. Niet-inachtneming van deze instructie gaat gepaard met gevaar voor een elektrische schok, die kan leiden tot lichamelijke letsels en/of materiële schade. Controleer het toestel op transportschade.
  • Page 37: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang Tot de leveringsomvang van dit product behoort het volgende: Een pomp met aansluitkabel, twee aansluitstukken, een verloopstuk, een gebruiksaanwijzing. Controleer de leveringsomvang op volledigheid. Afhankelijk van het gebruiksdoeleinde kunnen andere accessoires noodzakelijk zijn (zie hoofdstuk „Installatie” en „Bestelling van reserveonderdelen”). Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan het verstrijken van de garantieperiode.
  • Page 38: Elektrische Aansluiting

    5.5. Positie van de pomp Bij het plaatsen van de pomp moet u erop letten dat de in de technische gegevens aangegeven maximale dompeldiepte niet wordt overschreden. Tegelijkertijd mag het minimum zelfaanzuigniveau niet worden onderschreden. Tijdens het gebruik van de pomp mag de waterstand dan tot het minimum afzuigniveau dalen. Plaats de pomp op een stevige ondergrond.
  • Page 39: Onderhoud En Hulp Bij Storingen

    8. Onderhoud en hulp bij storingen Trek voor het verrichten van onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker van de pomp uit het stopcontact. Als de stroomtoevoer niet wordt onderbroken, kan bijv. gevaar ontstaan door per ongeluk starten van de pomp. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door onvakkundige reparaties of pogingen daartoe.
  • Page 40: Garantie

    Voor de lijst met beschikbare onderdelen, neem dan contact op met uw dealer. DIPRA streeft ernaar de hoofdonderdelen (genaamd slijtage) voor dit product te verschaffen in en uit garantietermijn. De geplande duur van vijf jaar vanaf de datum van fabricage van het product dat op het typeplaatje van het verschijnt.
  • Page 44 SPIDO, une marque de: DIPRA 65 rue de Luzais 38070 SAINT QUENTIN FALLAVIER www.dipra.fr www.spido-bienchoisirmapompe.fr...

Table des Matières