Télécharger Imprimer la page

Delta 989-DST Serie Manuel D'utilisation page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour 989-DST Serie:

Publicité

1
EZ ANCHOR™ INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL EZ ANCHOR™ /
INSTALLATION DU DISPOSITIF EZ ANCHOR
FOR THIN OR STAINLESS
STEEL SINKS
Note: We recommend using
stabilization plate, order RP37490.
A.
3
1
5
2
4
Your faucet is designed to mount in a hole diameter of 1-5/16" to
A.
1-1/2".
Peel backing from gasket (1) then install onto EZ anchor™ (2)
as shown. Place anchor (2) through mounting hole (and
escutcheon if applicable) with cutout (3) on the side you want the
handle. You may have to fold cleats in to allow insertion into the
sink hole.
From underneath the sink, slide stabilization plate (4) up over the
anchor. Flip a cleat (5) out to hold the plate in place. It is very
important that the cutout on the anchor faces the side you
want the handle on. (This document assumes it is on the right.)
Su llave de agua (grifo) está diseñada para instalación en un
A.
agujero de 1-5/16" a 1-1/2" de diámetro.
Coloque el ancla (1) a través del orificio de montaje (y la chapa
de cubierta, si aplicable) con el recorte (2) en el lado que desea
la manija. Puede tener que doblar las abrazaderas para permitir
la inserción en el agujero del fregadero.
Desde la parte debajo del fregadero, deslice la chapa
estabilizadora (3) a lo largo del ancla. Mueva la abrazadera (4),
para sostener la chapa en su lugar. Es muy importante que el
recorte en el ancla esté de frente al costado donde desea el
asa de la manija. (Este documento asume que está a la
derecha.)
Votre robinet est conçu pour être monté dans un trou d'un diamètre
A.
de 1-5/16 po à 1-1/2 po.
Placez l'ancrage (1) dans le trou de montage (et la plaque de
finition s'il y a lieu). L'encoche (2) doit se trouver du côté où la
manette sera située. Vous pourrez devoir rabattre les taquets pour
introduire l'ancrage dans le trou de l'évier.
Par-dessous l'évier, glissez la plaque de stabilisation (3) sur
l'ancrage. Rabattez un taquet (4) pour maintenir la plaque en
place. Il est très important que l'encoche de l'encrage se
trouve face au coté où la manette sera située. (Les présentes
instructions s'appliquent à un robinet dont la manette est
située du côté droit.)
PARA FREGADEROS DELGADOS
O DE ACERO INOXIDABLE
Nota: Si utiliza la chapa estabilizadora,
ordene RP37490.
4
5
MC
B.
Top View
Orientation Diagram
1
1
To prevent wrist injury and prevent stripping screw head slots, set
electric screwdriver at lowest torque.
Locate the two screws (1) in the top of the anchor (2). With the anchor positioned
B.
in the sink opening and its cutout (3) oriented to the right [refer to Orientation
Diagram], using an electric screwdriver [preferably] lightly tighten both screws (1)
clockwise until cleats (4) contact the underside of the sink or stabilization plate
(5). This may take up to 30 seconds using a power screwdriver. (Using a manual
screwdriver may take several minutes.) Ensure the anchor is centered in the sink
hole and cutout (3) is facing the right for proper handle orientation. Then, with a
hand screwdriver, fully tighten both screws firmly. Alternate screw tightening until
both screws are secure.
Para evitar lesiones de muñeca y evitar arruinar ranuras de los tornillos
de la cabeza, juego de destornilladores eléctrico al menor torque.
Ubique los dos tornillos (1) en la parte superior del anclaje (2). Con el ancla colocada
B.
en la abertura del fregadero y su recorte (3) orientado hacia la derecha [vea el
Diagrama de Orientación], utilizando un destornillador eléctrico [preferiblemente]
apriete ligeramente los dos tornillos (1) en sentido de las manecillas del reloj hasta
que las abrazaderas (4) hagan contacto con la parte inferior del fregadero o la chapa
estabilizadora (5). Esto puede tomar hasta 30 segundos usando un destornillador
eléctrico. (Con un destornillador manual le puede tomar varios minutos.) Asegúrese
que el ancla esté en el centro del agujero del fregadero y que el recorte (3) esté
orientado hacia la derecha para obtener una orientación apropiada de la manija.
Luego, con un destornillador de mano, apriete ambos tornillos firmemente. Alterne
atornillando los tornillos hasta que ambos estén fijos.
MISE EN GARDE
Pour éviter toute blessure au poignet et à prévenir ruiner fentes des
têtes de vis, tournevis électrique mis au couple le plus bas.
Localisez les deux vis (1) sur le dessus de l'ancrage (2). Alors que l'ancrage est
B.
placé dans l'ouverture de l'évier et que son encoche (3) est orientée vers la droite
[reportez-vous au schéma d'orientation], à l'aide d'un tournevis électrique [de
préférence], serrez les deux vis légèrement (1) dans le sens horaire jusqu'à ce que
les taquets (4) entrent en contact avec le dessous de l'évier ou la plaque de
stabilisation (5). Cela peut prendre jusqu'à 30 secondes à l'aide d'un tournevis
électrique. (L'opération peut prendre plusieurs minutes avec un tournevis manuel.)
Assurez-vous que l'ancrage est centré dans le trou de l'évier et que l'encoche (3) fait
face au côté droit pour que la manette soit orientée correctement. Ensuite, à l'aide
d'un tournevis manuel, serrez les deux vis à fond. Serrez les deux vis graduellement
en alternant jusqu'à ce qu'elles soient bien serrées.
5
POUR LES ÉVIERS MINCES OU LES
ÉVIERS EN ACIER INOXYDABLE
Note : si vous utilisez la plaque de stabilisation, com-
mandez le kit RP37490.
2
3
3
1
2
4
4
CAUTION
PRECAUCIÓN
OR
O
OU
5
64617 Rev. D

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

999-dst serie