SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere
tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo
vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverite
Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna
koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali
težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO).
Nastavljiv podaljšek.
OPOZORILO: nastavljiv podaljšek ni blažilec sunka za samovarovano napredovanje na feratah
(preskus tipa EN 958), niti podaljšek za delo na višini (preskus tipa EN 354). Tega izdelka ne
smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) nenastavljiv krak, (2) zašiti zaključek s plastično zaščito, (3) nastavljiv krak, (4) zašiti
zaključek, (5) vrvna prižema, (6) rezervna vrv, (7) odprtina za navezovanje na pas, (8) obroček
za pozicioniranje
Glavni materiali: poliamid, visokomodulni polietilen, aluminij.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme.
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12
mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). Sledite
postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda
OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno številko, datume
izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe, ime
pregledovalca in podpis.
Pred vsako uporabo
Preverite, da na vrvni prižemi ni deformacij, prask, obrabe, korozije...
Preverite varnostne šive in skrbno preverite morebitne razrahljane ali prerezane šive.
Med uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v
sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameščeni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost =
dobro vzajemno delovanje).
Oprema, ki jo uporabljate s CONNECT ADJUST podaljškom, mora biti skladna z veljavnimi
standardi v vaši državi (npr. EN 12275 vponke).
Za vaš regulator podaljška priporočamo uporabo vponk SPIRIT SL ali Sm'D. VERTIGO, Am'D
in ATTACHE vponke so bile prav tako testirane in so skladne. Če uporabljate kateri koli drugi
vezni člen, naredite test združljivosti (pravilna namestitev in delovanje in preverite možnost
slabega položaja).
5. Priprava
Namestite vponko z matico na konec fiksnega kraka in na vrvno prižemo na nastavljivem
kraku. Prepričajte se, da je vezni člen pravilno nameščen na vrvno prižemo (glej sliko).
Namestite obroček za pozicioniranje za pomoč pri izboljšanju položaja.
Namestitev na pas
Na pritrdilnem mestu na pasu naredite kavbojski vozel. Za povezavo podaljška na pas
uporabite samo kavbojski vozel.
6. Način delovanja
Podaljšajte podaljšek: nagnite vrvno prižemo, da omogočite da vrv teče.
Skrajšajte podaljšek: potegnite za rezervno vrv.
Namestitev: prilagodite dolžino nastavljivega kraka, da ostane napet.
7. Varnostna opozorila za uporabo
Vaš podaljšek naj bo napet; stojte pod sidriščem.
Za delovanje se mora regulator podaljška prosto obračati v vponki. Preverite, da je regulator
podaljška pravilno nameščen na vponko, ko se povezujete na sidrišče.
OPOZORILO: katerakoli druga oprema, vpeta na isti vezni člen kot vrvna prižema (na primer
vaša nožna zanka) lahko povzroči okvaro vrvne prižeme. Pazite na rezervno vrv, ki lahko
povleče, ujame in neuravnoteži uporabnika.
Vozel
Vozel lahko zmanjša prvotno nosilnost pomožne vrvice za polovico.
Ostri robovi
Pazite se ostrih robov, ki lahko poškodujejo podaljšek.
Led in vlaga
V mokrih in poledenelih razmerah je lahko funkcija blokiranja zmanjšana.
8. Dodatne informacije
Tališče visokomodulnega polietilena (140° C) je nižje kot od poliamida in poliestra.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna
opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport
- H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so
rezervni deli.) - J. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi
nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost
možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju
ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa
CE - c. Sledljivost: matrica s podatki - d. Neustrezna povezava - e. Serijska številka - f. Leto
izdelave - g. Dan izdelave - h. Nadzor in ime kontrolorja - i. Zaporedna številka izdelka - j.
Standardi - k. Natančno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela
TECHNICAL NOTICE - L34 CONNECT ADJUST
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be
minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen
lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati
módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.
com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes
használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek
forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez
bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés.
Állítható kantár.
Figyelem: az állítható kantár nem energiaelnyelő kantár, így nem alkalmas via ferrata
utakban való használatra (EN 958), és nem felel meg a magasban végzett munkákra
használható kantárokra vonatkozó EN 354 számú szabványnak. A terméket tilos a megadott
szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a megadott felhasználási
területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Fix szár, (2) Varrott végződés műanyag védőburkolattal, (3) Állítható szár, (4)
Visszafutásgátló, (6) Maradék kötél, (7) Fül a beülőhöz való csatlakoztatáshoz, (8) Karabinert
irányban tartógyűrű.
Fő alapanyagok: nagy szakítószilárdságú polietilén, alumínium.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga.
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább
12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek
függvényében). Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat
eredményét az egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó,
egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma,
következő esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a visszafutásgátlón repedések, deformációk, az elhasználódás vagy
korrózió nyomai vagy egyéb károsodások.
Ellenőrizze a biztonsági varratokat, ügyeljen a szakadt, meglazult szálakra.
A használat során
Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól
helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt biztosítórendszer
többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
Az CONNECT ADJUST kantárral együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott
ország előírásainak (pl. Európában a karabinereknek az EN 12275 szabványnak stb.).
A kantár visszafutásgátlójához ajánlott a SPIRIT SL vagy Sm'D RL karabiner használata.
VERTIGO, Am'D és ATTACHE karabinerekkel szintén tesztelve és kompatibilis. Minden
más összekötőelemmel való használat előtt el kell végezni a kompatibilitás vizsgálatát
(kötélrehelyezés és működőképesség vizsgálata, a rossz irányú terhelés veszélyének
vizsgálata).
5. Előkészületek
Csatlakoztasson zárható karabinert a fix szárhoz és az állítható szár visszafutásgátlójához.
Ellenőrizze az összekötőelem helyes állását a visszafutásgátlóban (lásd a rajzot). Helyezze fel az
irányban tartó gyűrűt a karabinerre.
A beülőhöz való csatlakoztatás
A csatlakozófülnél az eszközt önmagán átfűzve rögzítse azt a beülő bekötési pontjához. A
kantárt a beülőhöz kizárólag önmagán átfűzve szabad rögzíteni.
6. Működési elv
A kantár hosszának növelése: billentse meg a visszafutásgátlót, hogy a kötél fusson benne.
A kantárszár hosszának csökkentése: húzza be a maradék kötelet.
Testhelyzet pozicionálása: úgy állítsa be az állítható szár hosszát, hogy az feszes maradjon.
7. Óvintézkedések a használat során
A kantárat folyamatosan tartsa feszesen, és maradjon a kikötési pont alatt.
A visszafutásgátló csak akkor működik, ha szabadon el tud fordulni a karabinerben.
Amikor kiköti magát a kikötési ponthoz, ellenőrizze a visszafutásgátló megfelelő helyzetét a
karabinerben.
Figyelem, a visszafutásgátló karabinerébe akasztott minden más eszköz (pl. lépőszár)
akadályozhatja annak működését. Ügyeljen a maradék kötélre, ami beakadhat, elhúzhatja és
egyensúlyából kibillentheti a felhasználót.
Csomó
A csomó akár felére is csökkentheti a kötél eredeti teherbírását.
Éles peremek
Ügyeljen az élekre, melyek károsíthatják a kötelet.
Jég és nedvesség
Nedves vagy jeges körülmények között a visszafutásgátló működése korlátozott lehet.
8. Kiegészítő információk
A nagy szakítószilárdságú polietilén olvadáspontja (140° C) alacsonyabb, mint a poliamidé
vagy a poliészteré.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől,
extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések
- E. Tisztítás/fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Karbantartás - I.
Módosítások/javítások (a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében
engedélyezett) - J. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy
sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem
kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt kiállító
notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. Helytelen csatlakoztatás - e.
Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás napja - h. Ellenőrzés vagy az ellenőrző
személy neve - i. Sorszám - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l.
Modell azonosítója
RU
Эта инструкция показывает как правильно использовать ваше СИЗ. В инструкции
показаны только некоторые варианты использования.
Предупреждающие символы показывают некоторые потенциально опасные
ситуации, однако мы не можем представить все возможные варианты неправильного
использования. Регулярно следите за обновлениями на сайте Petzl.com.
Лично вы несете ответственность за правильное использование СИЗ и понимания всех
опасностей. Неправильное использование этого снаряжения создает дополнительную
опасность. В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь
в компанию Petzl.
1. Область применения
Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ).
Регулируемая самостраховка.
ВНИМАНИЕ: регулируемая самостраховка не является ни амортизатором рывка для
передвижения и самостраховки на маршрутах виа-феррата (стандарт EN 958), ни
самостраховкой для работы на высоте, (стандарт EN 354). Данное изделие не должно
подвергаться нагрузке, превышающей его номинальное значение прочности, и должно
использоваться строго по назначению.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по
своей природе.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с применением
этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к серьёзным травмам
и даже к смерти.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную подготовку
или под непосредственным контролем такого специалиста.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и безопасность,
и только Bы отвечаете за последствия этих действий. Если Вы не компетентны в
данных вопросах или находитесь в ситуации, не позволяющей взять на себя такую
ответственность или риск, или Вы не полностью поняли инструкцию по применению, не
используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Ус фиксированной длины, (2) Прошитая петля с пластиковым протектором,
(3) Регулируемый ус, (4) Прошитое окончание веревки, (5) Веревочный зажим, (6)
Свободный конец веревки, (7) Присоединительная петля, (8) Ограничитель хода
карабина.
Основные материалы: нейлон, высокомолекулярный полиэтилен, алюминий.
3. Проверка изделия
Ваша безопасность зависит от технического состояния вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить тщательную проверку изделия компетентным лицом как
минимум раз в 12 месяцев. Частота таких проверок может быть увеличена в зависимости
от местного законодательства и условий использования. При проверке следуйте
рекомендациям на сайте Petzl.com. Записывайте и сохраняйте результаты проверок
СИЗ: тип, модель, контакты производителя, серийный или индивидуальный номер, даты:
производства, продажи, первого использования, следующей периодической проверки;
замечания, комментарии, имя и подпись инспектора.
Перед каждым применением
Убедитесь, что на веревочном зажиме отсутствуют следы деформации, глубокие
отметины, следы сильного износа, коррозии и т.д.
Внимательно осмотрите швы и убедитесь в отсутствии порезов и поврежденных нитей.
Во время использования
Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединением к другому
снаряжению в системе. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения расположены
корректно друг относительно друга.
4. Совместимость
Убедитесь, что данное изделие совместимо с другим снаряжением в вашей системе
защиты от падения (совместимо = правильно функционирует).
Снаряжение, которое вы используете совместно с самостраховкой CONNECT ADJUST
должно удовлетворять стандартам, принятым в вашей стране (например EN 12275 для
карабинов).
Рекомендуется использовать карабин SPIRIT SL или Sm'D RL при работе с веревочным
зажимом вашего стропа. Карабины VERTIGO, Am'D и ATTACHE также прошли тесты
и совместимы. Если вы используете любой другой карабин, проведите проверку
на совместимость (установка и работоспособность, вероятность неправильного
позиционирования).
5. Подготовка
Установите карабины в ус фиксированной длины и в зажим регулируемого уса.
Убедитесь, что карабин правильно установлен в зажиме (см. рисунок). Установите
фиксатор для обеспечения правильного расположения соединительного элемента.
Присоединение к обвязке (беседке)
Завяжите узел «удавка» на присоединительной точке беседки. Для присоединения к
беседке используйте только этот узел.
6. Принцип работы
Удлинение уса: наклоните зажим для свободного прохождения веревки.
Укорачивание уса: потяните резервный конец веревки.
Позиционирование: отрегулируйте длину уса и держите его под нагрузкой.
7. Меры предосторожности
Держите ваш страховочный строп под нагрузкой; не поднимайтесь выше точки
анкерного крепления.
Чтобы правильно работать, зажим должен иметь возможность свободно вращаться на
карабине. При присоединении соединительного элемента к точке анкерного крепления
убедитесь в правильности расположения зажима на карабине.
ВНИМАНИЕ: любое другое оборудование, которые присоединено на карабин зажима
(например стремя для ноги) может заблокировать работу зажима. Следите за резервным
концом веревки. Он может зацепиться и помешать движению, нарушая равновесие
лезущего.
Узел
Узел может уменьшить прочность шнура на 50 %.
Острые края
Избегайте острых краев, которые могут повредить самостраховку.
Лед и влага
Надежность блокировки веревки может снижаться во влажных или холодных условиях.
8. Дополнительная информация
Температура плавления высокомолекулярного полиэтилена (140° C) ниже, чем у нейлона
и полиэстера.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать снаряжение уже
после первого использования, это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью
вы его использовали (жесткие условия, морская вода, острые края, экстремальные
температуры, воздействие химических веществ и т.п.).
Снаряжение необходимо списывать, если выполняется одно из условий:
- Снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Снаряжение подвергалось воздействию сильного рывка (чрезмерной нагрузке).
- Снаряжение не прошло проверку. У Bас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его применения.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или
оно не совместимо с другим снаряжением.
Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует уничтожить.
Условные обозначения:
A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный режим - D.
Предосторожности в использовании - E. Чистка/дезинфекция - F. Сушка - G. Хранение/
транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/Ремонт (запрещены вне
производства Petzl, за исключением заменяемых частей) - J. Вопросы/Контакты
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют: нормальный
износ и старение, окисление, изменение конструкции или переделка изделия,
неправильное хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также использование
изделия не по назначению.
Предупреждающие символы
1. Высокая вероятность тяжелой травмы или смерти. 2. Вероятность несчастного случая
или травмы. 3. Важная информация о функционировании или особенностях работы
вашего оборудования. 4. Несовместимое снаряжение.
Прослеживаемость и маркировка
a. Орган по управлению производством этого СИЗ - b. Уполномоченный орган,
выдавший сертификат CE - с. Матрица данных - d. Диаметр - e. Серийный номер - f. Год
производства - g. День производства - h. Имя инспектора, осуществляющего контроль - i.
Порядковый номер - j. Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации
- l. Идентификация модели
L0005500A (060916)
9