Page 1
Assembly InstructIons InstructIons pour l'AssemblAge InstruccIones Del ensAmblAJe beDIenungsAnleItung sAmleVeJleDnIng ΟΔΗΓΙΕΣ IstruZIonI DI montAggIo beDIenIngsHAnDleIDIng InstruÇÕes De montAgem KoKoAmIsoHJeet monterIngsAnVIsnIngAr InstruKcJA montAŻu náVoD K montážI náVoD nA použItIe ИнструкцИя по сборке...
WArnIng IMPORTANT- Keep these instructions for • This stroller does not replace a cot or a future reference. bed . Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram SINGLE STROLLER body, cot, or bed . •...
Page 4
mIse en gArDe IMPORTANT- Garder ces instructions pour • Le poids recommandé pour le panier est references futures. de 4 . 5 kg . • Cette pousette devrait être utilisée dans POuSSETTE SIMPLE la position la plus allongée jusqu’à ce •...
Page 5
ADVertencIA IMPORTANTE- Conserve estas instrucciones • Este cochecito debería ser usado en la para futuras referencias. posición más reclinada hasta que un niño pueda sentarse sin ayuda darse la vuelta, COChECITO SIMPLE o levantarse sobre sus manos y rodillas . •...
Page 6
handlebar Poignée Manillar Canopy Auvent Toldo Auto-lock Levier de verrouillage Bloqueo auto-cierre Parking Brake Frein Freno pedal Rear Wheel Roues arrière Rueda trasera Storage Basket Panier Cesta de almacenaje Front Wheels Roue avant Rueda delantera Swivel/Lock Faites pivoter et présentez directement Pestaña de bloqueo Footwell Repose-pied...
Page 7
FRAME 1 Unpack the stroller from the box and set the wheels aside . 2 Unfold the stroller by pulling the Auto- lock Lever and lifting the handlebar away from the lower frame . 3 Push down on the rear crossbar to tighten and lock the frame .
FRONT WhEELS 1 Installation • Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor . • Attach the front wheel by sliding it into the front wheel mount until it clicks . Gently pull on the front wheel to make sure it is properly attached .
Page 9
. RE MARquE: En chargeant et en déchargeant l’enfant, fermez toujours la roue en position fixe . Bien que la roue avant de votre Vue se serre, il ne soit pas destiné pour des buts d’exercice ou de jogging .
Page 10
BRAKE 1 Simply push the parking brake pedals down to engage the brakes . 2 Lift the parking brake pedals up to release the brakes . WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a passenger . FREIN 1 Presser simplement la pédale de frein vers le bas pour engager le frein .
Page 11
ADJuSTABLE FOOTWELL 1 Press the adjustment levers on the footwell and move up or down until it clicks into the desired position . REVERSIBLE CANOPY 2 Attach the canopy to the frame: slide canopy gear onto channels on side of frame .
ADJuSTING ThE SEAT The seat of the Vue is fully reversible to allow your child to be forward facing or parent facing . 1 At the top of the seatback, squeeze the release lever to allow the seatback to move from front to back .
SAFETY hARNESS 1 To adjust harness height: Unclip the harness strap clip from the side strap clips . Feed harness strap through the harness adjustment opening . Feed back through lower opening and pull down to secure . 2 Attach harness strap clip to side strap buckle on both sides .
Page 14
. Hold plastic guide and pull strap to tighten or loosen . NO TE: The D-rings attached to the sides of the seat are for use with the Vue carrycot (sold separately) . See carrycot instructions for proper installation .
REMOVING ThE SEAT FABRIC 1 Remove canopy . Unhook the four Velcro® straps under the seat and on the seat back . 2 Remove fabric from the four hooks on the stroller frame . Unsnap the two snaps from the upright of the frame . 3 Remove fabric from footwell areas by sliding off of the folding mechanisms .
Page 16
CuP hOLDER 1 Attach cup holder by connecting to the attachment on the right handlebar . Click to lock into place . BASKET 2 Unzip the zippers on the front corners of CliCk the basket for easy access to belongings . REMOVAL 3 From the front of the stroller, unsnap the straps connected to the stroller frame .
Page 17
FOLDING 1 Push up on the locking rear crossbar . 2 Push down the secondary lock on the side of the stroller . 3 Push handlebars forward to fold . 4 Make sure the auto lock is engaged before carrying . PLIAGE 1 Appuyer sur la barre transversale arrière de verrouillage .
• Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring fabric . • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer . They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat .
. • Si le couvre-siège a besoin d’être remplacé n’utiliser que les pièces d’un concessionaire Baby Jogger autorisé . Ce sont les seuls qui sont garantie pour la sécurité et conçu pour ce siège . Pièces Plastiques/Métal •...
Page 20
. autorizado de Baby Jogger . Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento .
Page 21
Jogger lImIteD WArrAnty Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for one year after purchase of the product . Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage . Textile or soft side materials and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase .
Page 22
La garantie Baby Jogger: Baby Jogger garantie que la base est sans défauts de fabrication pendant un an, à partir de la date d’ a chat . Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre .
Page 23
De bAbyJogger Garantía limitada de BabyJogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fabricación durante 1 año a partir de la fecha de compra . Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis .
Page 24
WArnung WIChTIG– Bewahren diese • WARNuNG: Stellen Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass Inbetriebnahme Ihres Produkts sicher, Sie jederzeit darauf zurückgreifen können. dass alle Verriegelungen eingerastet sind . EINzELWAGEN • WARNuNG: Betätigen Sie immer die • Dieser Kinderwagen ist für 1 Kind bzw . Parkbremse bevor sie ein Kind/Passagier in Passagier ausgelegt .
Page 25
Schiebergriff Vorderräder Verdeck Einstellhebel zur Drehbarkeit/ Feststellbarkeit des Vorderrads Arretierungsvorrichtung Fußraum hinterrad Sicherheitsgurt-Schloss Parkbremse D-Ring halterungen Stauraumkorb unter dem Sitz Polster des Sicherheitsgurtes...
Page 26
Distanzen von Vorteil . EINSTELLuNG DES SITzES 2 Drücken Sie den Feststellhebel am Der Sitz des VUE Kinderwagens ist komplett Vorderrad nach unten, damit das reversibel, d . h . das Kind kann sowohl in Vorderrad beweglich wird .
Page 27
Sitzes befindlichen D-Ringe sind Lösen Sie die Gurte, mit welchen für den Gebrauch in Verbindung mit der Korb am Kinderwagen-Rahmen der VUE Babytragetasche vorgesehen befestigt ist . (als Zubehör separat erhältlich) . Für 4 An der Rückseite des Kidnerwagens: die korrekte Anbringung befolgen Sie Lösen Sie die Velcro®...
Page 28
Nähe einer Wärmequelle ab (z . B . Garantie geben, dass alles Ersatzmaterial Heizkörper oder Feuer) . sicher getestet und optimal auf Ihren BABY JOGGER Wagen zugeschnitten sind . Kunststoff-/Metall-Bauteile • Reinigen Sie die Kunststoff-/Metall- Bauteile mit warmen Wasser und einer milden Seife .
Page 29
Jogger’s gArAntIebestImmungen Baby Jogger’ s Garantiebestimmungen: Baby Jogger versichert, dass der Rahmen ab dem Kaufdatum für 1 Jahr frei von Produktionsfehlern ist . Dies schließt ein Brechen von Schweißnähten oder Schäden an den Rahmenrohren ein . Die lebenslange Garantie gilt ausschließlich für Herstellungsfehler am Rahmen . Gesetzliche Gewährleistung: Für Materialien aus Textil und alle anderen Bauteile gilt die gültige gesetzliche Gewährleistung ab dem Datum...
Page 30
ADVArsel VIGTIGT– Opbevar denne vejledning til • Vognen er ikke beregnet til transport af fremtidig brug. børn op eller ned ad trapper . Skader på vognen som følge af dette dækkes ikke ENKELTVOGN af garantien . • Denne vogn har plads til ét barn . •...
Page 32
. låsemekanismer er korrekt fastlåste før brug . JuSTERING AF SÆDET Sædet på VUE kan vendes i begge retninger, FORhJuL så barnet kan se fremad eller bagud . 1 Montering 1 Øverst på...
Page 33
ADVARSEL: Anvend altid skridtstroppen sammen med skulderstropperne og bæltet . AFMONTERING AF SÆDESTOF 1 Afmonter kalechen . Hægt de fire Velcro®-stropper af under sædet og på sædets ryglæn . 2 Afmonter stoffet fra de fire kroge på vognrammen . Frigør de to tryklåse fra den lodrette del af rammen .
• Hvis sædebetrækkene trænger udskiftning, må der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger- forhandler . Kun disse er garanteret at være sikkerhedstestet og konstrueret til at passe til dette sæde . Plast-/metaldele • Aftør med en mild sæbeopløsning eller varmt vand .
Page 35
Jogger begrÆnset gArAntI Baby Joggers begrænsede levetidsgaranti: Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktionsfejl i 1 år fra købsdatoen . Produktionsfejl omfatter, men er ikke begrænset til, defekte svejsesømme og skader på rammens rør . Tekstiler eller bløde materialer samt alle øvrige komponenter garanteres fri for produktionsfejl i et år fra købsdatoen (bortset fra slanger og dæk) .
Page 36
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικό -Κρατήστε τις οδηγίες για το • Το κάθισμα πρέπει να χρησιμοποιείτε μέλλον με την κεκλιμένη θέση μέχρι το παιδί να μπορεί να σταθεί όρθιο χωρίς βοήθεια Μονό καρότσι • Το καρότσι δεν προορίζεται για να • Στο καρότσι κάθεται ένας επιβάτης χρησιμοποιηθεί...
Page 38
να ασφαλίσει. ΡυθΜΙΣΗ ΤΟυ ΚΑθΙΣΜΑΤΟΣ Τραβήξτε απαλά το μπροστινό Το κάθισμα του καροτσιού VUE είναι τροχό για να βεβαιωθείτε ότι έχει εντελώς ανακλινόμενο που επιτρέπει στο τοποθετηθεί σωστά. παιδί να κάθεται βλέποντας μπροστά ή 2 Μετακίνηση βλέποντας τους γονείς • Πιέστε τις δύο πλαστικές ασφάλειες...
Page 39
ασφάλεια Σημ είωση: Οι-δακτύλιοι που συνδέονται 2 Πιέστε προς τα κάτω την πλαινή με τις πλευρές του καθίσματος είναι ασφάλεια του καροτσιού για χρήση με το Vue πορτ-μπεμπέ 3 Πιέστε τις χειρολαβές μπροστά για να (πωλούνται ξεχωριστά). Δείτε τις διπλώσουν...
Page 40
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟθΗΕυΣΗ Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό το καρότσι σας, είναι σημαντικό να • Ο ήλιος μπορεί να εξασθενίσει το χρώμα εκτελέσετε απλή και τακτική συντήρηση. του υφάσματος από το καρότσι σας για Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε αυτό...
Page 41
BaBy Jogger ΕΓΓΥΗΣΗ Baby Jogger Εγγύηση: Η Baby Jogger εγγυήτε ότι ο σκελετός του καροτσιού είναι χωρίς ελλατώματα για 1 έτος από την αγορά. Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου . Τα υφάσματα και όλα τα μαλακά...
Page 42
AttenZIone IMPORTANTE– Conservate questo • ATTENzIONE: Inserite freno manuale per future consultazioni. stazionamento prima di far salire o scendere il vostro bambino . PASSEGGINO SINGOLO • Il peso raccomandato per il cestino è di • Questo passeggino è omologato per il 4 .
Page 43
Maniglione Ruota anteriore Cappotta Leva blocco/sblocco ruote piroettanti Leva di bloccaggio automatico Pedanina poggiapiedi Freno di stazionamento Fibbia cinture di sicurezza Ruota posteriore Attacchi con anello a D Cesta portaoggetti Spallacci cinture di sicurezza...
Page 44
. in posizione . Tirate delicatamente la REGOLAzIONE DELLA SEDuTA ruota per assicurarvi che sia attaccata La seduta del vostro VUE può essere correttamente . invertita per consentire al vostro bambino di viaggiare rivolto verso l’esterno oppure verso 2 Rimozione i genitori .
Page 45
NO TA: Gli anelli a D attaccati ai lati della trasportare il passeggino . seduta sono da utilizzarsi esclusivamente con la navetta Vue (venduta a parte) . Per un corretto montaggio consultate il manuale della navetta . ATTENzIONE: Al fine di evitare gravi...
curA e mAnutenZIone Per preservare a lungo il vostro passeggino, completamente con un panno morbido . è importante eseguire con regolarità una CONSERVAzIONE semplice manutenzione . Di volta in volta, assicuratevi che le giunture e le zone di • Il sole può sbiadire i tessuti e seccare chiusura siano in buone condizioni .
Page 47
Jogger Garanzia limitata Baby Jogger: Baby Jogger garantische che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per 1 anno dalla data di acquisto . I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature o danni ai tubi del telaio .
Page 48
WAArscHuWIng BELANGRIJK- Bewaar deze handleiding • Aanbevolen gewicht voor de voor het zodat u deze later altijd kunt raadplegen. mandje 4 . 5 kg . • Het zitje moet zo ver mogelijk achterover EENPERSOONSKINDERWAGEN worden gekanteld totdat een kind in •...
Page 49
Duwstang Voorwiel zwenkwiel/vergrendeling Automatische vergrendeling Voetensteun Parkeerrem Gesp van tuigje Achterwiel Bevestigingen van D-ring Bagagemandje Gordelbeschermers...
Page 50
. Trek voorzichtig aan het hET zITJE AANPASSEN voorwiel om te controleren of het naar Het zitje van de VUE is volledig instelbaar behoren is bevestigd . zodat het kind zowel naar voren als in de richting van de ouder kan kijken .
Page 51
. zijkanten van de stoel zijn voor gebruik 2 Duw de tweede vergrendeling aan de met de Vue reiswieg (apart verkrijgbaar) . kant van de kinderwagen omlaag . Zie reiswieg instructies voor een correcte 3 Duw de duwstangen naar voren om de installatie .
. • Als de overtrek van het zitje moet worden vervangen, mag u alleen onderdelen van een geautoriseerde Baby Jogger-dealer gebruiken . Alleen van deze onderdelen wordt gegarandeerd dat de veiligheid is getest en dat ze zijn ontworpen voor dit zitje .
Page 53
VAn bAby Jogger Beperkte garantie van Baby Jogger: Baby Jogger garandeert dat het frame gedurende 1 jaar na aankoopdatum vrij is van productiefouten . Productiefouten zijn inclusief maar niet beperkt tot het breken van lasnaden en schade aan de buis van het frame . Voor textiel of zachte materialen en alle andere onderdelen geldt een garantie op productiefouten gedurende één jaar na aankoopdatum...
Page 54
AVIso IMPORTANTE - Guarde estas instruções • O peso recomendado para Cesta Porta- para futuras consultas. objetos é 4 . 5 kg . • O assento deve ser utilizado na posição CARRINhO DE PASSEIO INDIVIDuAL mais reclinada até a criança conseguir •...
Page 55
Guiador Roda Dianteira Capota Torniquete/Fecho Bloqueio automático Espaço para os Pés Travão de Estacionamento Fivela de Fecho Roda Traseira Fixações da argola em D Cesta Porta-objectos Almofadas do Arnês...
Page 56
. Puxe suavemente AJuSTAR O ASSENTO a Roda Dianteira para garantir que O assento do VUE é totalmente reversível está correctamente presa . para permitir que o seu filho fique voltado para frente ou voltado para si .
Page 57
NO TA: Os anéis em forma de D fixados nas 4 Certifique-se que a trava automática laterais do assento são para usar com o está acionada antes de transportar o berço Vue (vendido separadamente) . Ver carrinho . instruções do berço para uma instalação adequada .
. • Se for necessário substituir as capas do assento, utilize unicamente peças de um Agente Autorizado Baby Jogger . São as únicas que têm a garantia de terem sido testadas ao nível da segurança e de serem desenhadas para este assento .
Page 59
Do bAby Jogger Baby Jogger’ s Limited Warranty: Baby Jogger garante que a estrutura não tem defeitos de fabrico por 1 ano a partir da data de compra . Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura .
Page 60
VAroItus • Rattaita suunniteltu lasten TäRKEää - Säilytä nämä ohjeet vastaisen varalle. kuljettamiseen portaita ylös tai alas . Takuu ei kata portaissa vetämisen aiheuttamia YKSöISRATTAAT vahinkoja . • Nämä rattaat on tarkoitettu yhden lapsen • Nämä rattaat eivät korvaa kehtoa tai kuljettamiseen .
Page 62
. Pujota hihna takaisin alemman aukon läpi ja kiristä se aikaa, kun laitat lasta rattaisiin tai otat vetämällä alaspäin . häntä sieltä pois . Vaikka Vue -rattaiden etupyörän voikin lukita, rattaat eivät 2 Kiinnitä valjashihnan kiinnike sivuhihnan silti sovellu juoksurattaiksi tai muuten solkeen molemmilla puolilla .
Page 63
OMAuTuS: Istuimen sivuille kiinnitettyjä D-renkaita tarvitaan käytettäessä Vue- vaunukoppaa (myydään erikseen) . Tutustu vaunukopan käyttöohjeisiin asianmukaista asentamista varten . VAROITuS: Lapsi voi loukata itsensä vakavasti, jos hän pääsee putoamaan tai liukumaan pois rattaista . Säädä ja kiinnitä siksi valjaat aina huolellisesti .
. • Jos joudut jostain syystä vaihtamaan istuinosan kankaan, käytä vain alkuperäisiä, valtuutetun Baby Jogger -myyjän toimittamia tuotteita . Vain niistä valmistaja voi taata, että ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tätä istuinosaa varten .
Page 65
. Baby Jogger USA:n takuuajat, takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat muista maista . Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja ei pidä tiedustella Baby Jogger USA:lta . Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita .
Page 66
VArnIng VIKTIGT - Spara dessa instruktioner för • Rekommenderad vikt för korgen 4 . 5 kg . framtida bruk. • Sitsen ska användas i fullt liggläge tills barnet kan sitta själv, rulla runt eller resa SINGELVAGN sig på händer och knän . . •...
Page 68
. låsanordningar är ordentligt låsta före JuSTERA SITSEN användning . Sitsen på VUE kan vändas i bägge riktningar, FRAMhJuL så att barnet kan sitta antingen vänt framåt 1 Montera eller mot föräldern . • Lägg vagnen ned så att handtaget 1 Tryck in frigöringsknappen...
Page 69
VARNING: Se till så att barnet inte kan falla eller glida ur vagnen . Justera och knäpp alltid selen ordentligt . VARNING: Använd alltid grenbältet tillsammans axelbältena höftbältet . TA AV SITSKLäDSELN 1 Ta suffletten . Lossa fyra kardborrebanden under sitsen och på sitsens ryggstöd .
• Sitsen får inte manglas, strykas, torktumlas eller vridas ur . • Om klädseln behöver bytas ut ska den ersättas med delar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare . Det garanterar att delarna har säkerhetstestats och är avsedda att passa den här sitsen . Plast-/metalldelar •...
Page 71
Alla Baby Jogger-återförsäljare ansvarar för hanteringen av garantiärenden som avser produkter de säljer i det egna landet . Om du får problem med din Baby Jogger-vagn ska du kontakta återförsäljaren i det land där du köpt vagnen . En lista över auktoriserade återförsäljare hittar du på...
Page 72
ostrZeŻenIe WAŻNE – Przed rozpoczęciem użytkowania • OSTRzEŻENIE: Przed użyciem wózka z wózka należy uważnie przeczytać niniejszą upewnij się, że wszystkie mechanizmy instrukcję I zachować ją na przyszłość. składania zostały zablokowane . • OSTRzEŻENIE: Przed wsadzeniem WózEK POJEDYNCzY • Wózek przeznaczony jest do przewożenia lub wyjęciem dziecka z wózka należy jednego dziecka .
Page 73
Rączka Przednie koło Budka Dźwignia blokady przedniego koła Blokada Podnóżek hamulec postojowy Pasy ramienne Tylne koło Pierścienie D Kosz Klamra pasa krocza...
OSTRzEŻENIE: Przed wsadzeniem STELAŻ lub wyjęciem dziecka z wózka należy 1 Odpakować wózek z pudełka i odłożyć zablokować urządzenie hamujące . koła na bok . REGuLACJA PODNóŻKA 2 Rozpocząć rozkładanie wózka naciskając 1 Wcisnąć przyciski regulacji znajdujące przycisk zwalniający automatyczną się...
Page 75
AGA - Pierścienie typu D dołączone do 3 Aby złożyć wózek należy przesunąć do boków siedziska przeznaczone są do przodu rączki . stosowania z gondolą VUE (sprzedawana 4 Należy upewnić się, iż wózek został osobno) . Proszę zapoznać się z instrukcją zablokowany przed przenoszeniem go .
Page 76
źródła ciepła jak wymiany należy zastosować wyłącznie grzejnik czy ogień . części zakupione u autoryzowanego przedstawiciela produktów Baby Jogger . Zapewnia nam to gwarancję, że części te były testowane oraz zaprojektowane w celu dopasowania do produktu . Części plastikowe/metalowe •...
Jogger Gwarancja Baby Jogger: Baby Jogger gwarantuje, iż rama wózka jest wolna od wad producenta na 1 rok od daty zakupu . Wady producenta obejmują, ale nie są ograniczone dla spoin oraz złamań czy uszkodzeń rurek ramy . Producent udziela gwarancji na tekstylia oraz wszystkie inne elementu produktu (za wyjątkiem opon i rur) w okresie 12 miesięcy od daty zakupu .
Page 78
upoZornĚní DŮLEŽITé- Před použitím si pečlivě přečtěte • Přípustné zatížení a nákupního koše 4 . 5 kg . návod a uschovejte jej pro pozdější použití. • Sedák musí být používán v poloze ležmo tak dlouho, dokud dítě bude umět JEDNODuChý KOčÁREK samostatně...
Page 79
Rukojeť Přední kolo Stříška Páčka aretace předního kola Blokáda Podnožník Parkovací brzda Ramenní pásy zadní kolo Prstence D Koš Spona mezinožního pásu...
Page 80
. PřEDNí KOLO NASTAVENí SEDÁKu 1 Montáž Sedák kočárku VUE je otočný, umožní dítěti • Abychom namontovali přední kolo, je sedět buď čelem nebo zády ke směru jízdy . nutné kočárek naklonit dozadu tak, 1 V horní části opěradla přidržet uvolňovací...
Page 81
uPOzORNĚNí: Vyvarujte se vzniku úrazů způsobených vypadnutím nebo vyklouznutím dítěte z kočárku . Bezpečnostní pásy vždy zapínejte . uPOzORNĚNí: Vždy zapínejte mezinožní pás spolu s ramenními a bederními pásy . SuNDÁVÁNí POTAhu SEDÁKu 1 Sundávání stříšky . Odepnout čtyři pásy nacházející se pod sedákem a opěradlem .
. promazání pohyblivých částí . Všechyn opravy • Neskladujte kočárek venku . smí provádět pouze autorizovaný servis Baby Jogger . • Ujistěte se, že před delším skladováním čIšTĚNí kočárku je kočárek suchý . Sedák •...
Tato záruka důrazně vylučuje nároky nepřímých škod, náhodné nebo v dúsledku . Záruka je platná pro tento model v době nákupu . Baby Jogger USA má jiné podmínky, principy, modely a testovací kritéria . Baby Jogger neuděluje informace na téma specifikace a podmínek záruky .
Page 84
upoZornenIe DÔLEŽITé- Pred použitím si starostlivo • Prístupné zaťaženie je nákupného koša 4 . 5 kg . prečítajte návod a uschovajte ho na • Sedadlo musí byť používané v polohe neskoršie použitie. ležmo tak dlho, pokiaľ dieťa bude vedieť si samostatne sadnúť, prevrátiť...
Page 86
. PREDNé KOLESO NASTAVENIE SEDADLA 1 Montáž Sedadlo kočíka VUE je otočný, umožní • Aby sme namontovali predné koleso, dieťaťu sedieť buď čelom alebo chrbtom k smeru jazdy . je nutné kočík nakloniť dozadu tak, aby sa rukoväť...
Page 87
uPOzORNENIE: Vyvarujte sa vzniku úrazov spôsobených vypadnutím alebo vykĺznutím dieťaťa z kočíka . Bezpečnostné pásy vždy zapínajte . uPOzORNENIE: Vždy zapínajte medzinožný pás spolu s ramennými a bedrovými pásmi . ODSTRÁNENIE POťAhu SEDADLA 1 Odstránenie striešky . Odopnite štyri pásy nachádzajúce sa pod sedadlom a operadlom .
častí . Všetky • Neskladujte kočík vonku . opravy smie vykonávať len autorizovaný servis Baby Jogger . • Uistite sa, že pred dlhším skladovaním čISTENIE kočíka je kočík suchý . Sedadlo • Kočík vždy skladujte na suchom mieste .
Page 89
Táto záruka dôrazne vylučuje nároky nepriamych škôd, náhodné alebo v dôsledku . Záruka je platná pre tento model v dobe nákupu . Baby Jogger USA má iné podmienky, princípy, modely a testovacie kritéria . Baby Jogger neudeľuje informácie na tému špecifikácie a podmienky záruky .
Page 90
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВАЖНО– Сохраните данную инструкцию • Рекомендованная весовая нагрузка для дальнейшего использования. для корзины- 4.5 кг. • Кресло должно быть максимально ОдНОмеСтНАя кОляСкА наклонено, чтобы ребенок мог • Данная коляска предназначена для без посторонней помощи сесть, одного ребенка. перевернуться или приподняться на •...
Page 91
Ручка Переднее колесо капюшон Замок поворотного колеса Автоблокировка Ниша для ног Стояночный тормоз Пряжка ремня безопасности Заднее колесо дополнения D-образного кольца корзина для вещей Подкладки ремня безопасности...
Page 92
1 Установка и раму капюшона. • Положите коляску на пол таким образом, чтобы ручка лежала на РегУлИРОВкА СИдеНья полу. Сиденье коляски VUE может быть расположено лицом от или к родителю. • Наденьте Переднее колесо на ось, вы должны услышать 1 Сверху спинки сиденья зажмите...
Page 93
ПРедУПРеЖдеНИе: Следите, чтобы ребенок не выпал и не соскользнул. Всегда прочно пристегивайте его. СНИмАем ткАНь СИдеНья 1 Снимите капюшон. Отстегните четыре липучки под сиденьем и на спинке сиденья. 2 Отстегните ткань от четырех крючков, расположенных на раме коляски. Отстегните две заклепки с верхней части...
Page 94
стиральной машине или отжиму. • При необходимости замены ткани сиденья, используйте только запчасти, предоставляемые официальным дилером Baby Jogger. Только они прошли испытания на безопасность и предназначены для данного сиденья. Пластмассовые/металлические части • Мойте теплой водой с мягким мылом. • Не снимайте, не разбирайте и не...
для данной модели на момент покупки. Сроки, условия, модели и критерии тестирования Baby Jogger США отличаются от данных, поэтому информацию по спецификациям и условиям гарантии нельзя запрашивать у Baby Jogger США. Он- лайн регистрация гарантии предназначена только для покупателей в США.
Page 96
Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • united Kingdom M34 3qA Bichos Atrevidos S.L.u. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 haas handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...