Page 6
WARNING IMPORTANT - Read the instructions • Regularly inspect the handles and the carefully before use and keep for future bottom of the Pram body for signs of reference. Your child’ s safety may be damage or excessive wear. affected if you do not follow these •...
UNFOLD 16 Fold the Pram body in half 1 Unfold the Pram body until the FOLDING WITH STROLLER frame clicks into place. Pram body may be folded while 2 From underneath the Pram body, attached to the stroller. pull the straps on each side of the •...
MISE EN GARDE IMPORTANT - Lisez attentivement les • Ce produit convient uniquement à un instructions avant toute utilisation et enfant qui ne peut pas s’ a sseoir sans gardez-les pour pouvoir y référer à une aide, se retourner ou se tenir sur ses date ultérieure.
14 Tirez la sangle au milieu de la nacelle DÉPLIAGE 1 Dépliez la nacelle du landau jusqu’à de landau jusqu’à ce que la sangle s’enclenche et que la nacelle de ce que le cadre s’enclenche en place. 2 Depuis le dessous de la nacelle landau s’...
Page 10
ADVERTENCIA IMPORTANTE: Lea las instrucciones • Este producto es apto solamente para atentamente antes de usar y guárdelas un niño que no pueda sentarse por sí para usarlas como referencia en el solo, darse la vuelta rodando y que no futuro.
Page 11
DESPLIEGUE 14 Tire de la tira situada en el centro del 1 Despliegue el capazo hasta oír un capazo hasta se oigaun chasquido y el chasquido que indica que ha encajado capazo se aplaste. en su sitio. 15 Localice el botón de desbloqueo del 2 Tire de las tiras, situadas debajo del plegado situado debajo del bastidor en el extremo opuesto de la capota.
Page 12
AVVERTENZA IMPORTANTE - Leggere con cura • Questo prodotto è adatto le istruzioni prima dell’uso e tenerle esclusivamente per un bambino a portata di mano. Il mancato che non è in grado di star seduto da rispetto di queste istruzioni potrebbe solo, ribaltarsi e spingersi su mani compromettere la sicurezza del e ginocchia.
Page 13
APERTURA 15 Individuare il pulsante di rilascio per 1 Aprire la navicella finché il telaio non la piegatura sotto il telaio all’estremità scatta in posizione. opposta della capottina. 2 Sotto la navicella, tirare le cinghie 16 Ripiegare la navicella a metà. presenti su ciascun lato finché...
Page 14
WARNUNG WICHTIG - Bitte lesen Sie die Anleitung • Dieses Produkt ist nur für ein Kind vor Gebrauch aufmerksam durch und geeignet, das nicht ohne fremde Hilfe bewahren Sie sie zum späteren aufrecht sitzen, sich nicht umdrehen Nachlesen auf. Die Sicherheit Ihres Kindes und nicht krabbeln kann.
Page 15
15 Finden Sie die AUFKLAPPEN 1 Klappen Sie den Babykorbaufsatz auf, bis Zusammenklappverriegelung unter dem Rahmen auf der dem Verdeck der Rahmen einrastet. 2 Ziehen Sie die Gurte unter dem gegenüberliegenden Seite. 16 Klappen Sie den Babykorbaufsatz auf Babykorbaufsatz an beiden Seiten des Babykorbaufsatz, bis die Gurte halbe Größe zusammen.
Page 16
VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Před • Tento výrobek je určen pouze pro použitím si pečlivě přečtěte tento děti, které neumějí samy sedět, návod a uschovejte jej pro pozdější převrátit se a zvednout se na ruce použití. Pokud se nebudete řídit a na kolena.
ROZLOŽENÍ 15 Vyhledejte uvolňovací tlačítko pro 1 Rozložte korbičku, aby rám zapadl složení pod rámem na druhém na místo. konci stříšky. 2 Zpod korbičky tahejte na obou 16 Kočárek složte napůl stranách za popruhy, až zacvaknou SLOŽENÍ NA KOČÁRKU na místo. Lehkým přitlačením Korbičku je možné...
Page 18
ADVARSEL VIGTIGT - Læs anvisningerne • Dette produkt er kun egnet til et barn, omhyggeligt før brug og behold dem til der ikke kan sidde selv uden hjælp, fremtidig reference. Dit barns sikkerhed ikke kan rulle over, og som ikke kan kan påvirkes, hvis du ikke følger disse skubbe sig selv op på...
Page 19
UDFOLDNING 13 Remmene nedenunder 1 Fold barnevognskassen ud, indtil barnevognskassen skal fjernes fra rammen klikker på plads. fastgørelsesstrimlerne. 2 Træk i remmene nedenunder 14 Træk i remmen i midten af barnevognskassen, på hver side af barnevognskassen, indtil remmen klikker og barnevognskassen klapper barnevognskassen, indtil remmene klikker på...
Page 20
VAROITUS TÄRKEÄÄ - Lue ohjeet huolellisesti • Tämä tuote sopii vain lapselle, joka ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää ei vielä istu ilman tukea, käänny tai tarvetta varten. Lapsesi turvallisuus voi työnnä itseään ylös käsien ja polvien vaarantua, jos et noudata näitä ohjeita. varaan.
Page 21
AVAAMINEN 15 Paikanna rungon alapuolella, 1 Taita kopan runko auki niin, että se kuomuun nähden vastakkaisessa naksahtaa paikalleen. päässä oleva taittamisen 2 Vedä kopan kummallakin puolella vapautuspainike. olevista hihnoista, kunnes hihnat 16 Taita koppa kahtia. KOKOONTAITTAMINEN RATTAIDEN naksahtavat paikoilleen. Varmista, että...
Page 22
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Διαβάστε τις οδηγίες • Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο προσεκτικά προτού το χρησιμοποιήσετε για ένα παιδί που δεν μπορεί να καθίσει και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. χωρίς βοήθεια, να αναποδογυρίσει και Ενδέχεται να επηρεαστεί η ασφάλεια του να...
Page 23
ΞΕΔΙΠΛΩΣΤΕ 14 Τραβήξτε τη λωρίδα από τη μέση του 1 Ξεδιπλώστε το σώμα του καροτσιού μέχρις σώματος του πορτ μπεμπέ μέχρις ότου η ότου το πλαίσιο μπει καλά στη θέση του. λωρίδα κάνει «κλικ» και πέσει το σώμα του 2 Κάτω από το σώμα του καροτσιού, τραβήξτε πορτ...
Page 24
UPOZORENJE VAŽNO - Pažljivo pročitajte ove upute • Ovaj proizvod prikladan je samo prije upotrebe i sačuvajte ih za slučaj za dijete koje ne može samostalno potrebe. Sigurnost vašeg djeteta može sjediti, prevrtati se i podizati na biti ugrožena ako ne slijedite ove upute. rukama i koljenima.
Page 25
RASKLAPANJE 15 Pronađite gumb za rasklapanje 1 Rasklopite nosiljku dok okvir ne ispod okvira koji se nalazi nasuprot sjedne na mjesto. krovića. 2 Ispod nosiljke izvucite pojase na 16 Sklopite nosiljku na pola. svakoj strani nosiljke dok pojasi ne SKLAPANJE S KOLICIMA Nosiljka se može sklopiti dok je sjednu na mjesto.
Page 26
FIGYELMEZTETÉS FONTOS - Használat előtt gondosan • Rendszeresen vizsgálja meg a olvassa el a használati utasítást, fogantyúkat és a babakocsi testének majd tegye el, hátha később szükség alját, hogy nincsenek-e rajta sérülés lesz rá. Hatással lehet a gyermeke vagy túlzott elhasználódás jelei. biztonságára, ha nem tartja be ezeket •...
Page 27
KINYITÁS 14. Húzza meg a babakocsitest közepén 1. Nyissa ki a babakocsi testét, amíg a váz lévő hevedert, amíg a heveder nem a helyére nem kattan. kattan, és a babakocsi teste össze nem 2. A babakocsi alsó oldalánál húzza meg csukódik.
Page 28
WAARSCHUWING BELANGRIJK – Lees deze instructies • Dit product is alleen geschikt voor vóór gebruik aandachtig door en kinderen die niet zelfstandig rechtop bewaar ze eventuele raadpleging in kunnen zitten of omrollen en zich de toekomst. De veiligheid van uw niet op handen en knieën kunnen kind kan in gevaar komen als u deze opdrukken.
Page 29
15 Vind de inklapknop onder het UITKLAPPEN 1 Klap de kinderwagenbak uit tot het frame aan de tegenoverliggende zijde van de kap. frame vastklikt. 2 Trek aan de riemen aan het hoofd- 16 Klap de kinderwagenbak samen. INKLAPPEN MET DE en voeteneinde op de onderkant de kinderwagenbak tot de riemen KINDERWAGENBAK...
Page 30
ADVARSEL VIKTIG - Les instruksjonene nøye før • Dette produktet er egnet for et barn bruk og oppbevar dem for fremtidig som ikke kan sitte opp uten hjelp, bruk. Barnets sikkerhet kan settes i fare som kan rulle over og ikke kan løfte hvis du ikke følger disse instruksjonene.
Page 31
BRETTE UT 15 Finn brettingsutløsningsknappen 1 Brett ut barnevognen til rammen under rammen på motsatt ende av klikker på plass. kalesjen. 2 Trekk i stroppene på hver side av 16 Brett barnevognen til halv størrelse. barnevognen ut fra undersiden på BRETTE SITTEVOGNEN Barnevognen kan brettes mens den er barnevognen til stroppene klikker...
Page 32
OSTRZEŻENIE WAŻNE — Przed użyciem należy • Ten produkt jest odpowiedni uważnie przeczytać instrukcje i wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią zachować je do użycia w przyszłości. samodzielnie siedzieć, przewrócić się Nieprzestrzeganie instrukcji może na brzuszek ani podciągnąć się na zagrozić...
ROZKŁADANIE 14 Pociągnij pasek znajdujący się w 1 Rozłóż gondolę, aż zostanie środku gondoli, aż pasek zostanie zablokowana we właściwym zablokowany we właściwym położeniu położeniu. i gondola zostanie złożona. 2 Od spodu gondoli pociągnij paski 15 Odszukaj przycisk składania znajdujące się po obu jej stronach, znajdujący się...
Page 34
AVISO IMPORTANTE - Leia cuidadosamente • Este produto é apenas adequado as instruções antes da utilização e para crianças que não consigam guarde-as para referência futura. A sentar-se sozinhas, rolar ou gatinhar. segurança do seu bebé pode ser Peso máximo da criança: 9 kg. afetada se não seguir estas instruções.
DESDOBRAR 14 Puxe a alça do meio do carrinho até 1 Desdobre o carrinho até a estrutura a correia clicar e o carrinho retrair. encaixar no lugar. 15 Localize o botão de desbloqueio 2 Na parte de baixo do carrinho, para dobrar, por baixo da estrutura, puxe as alças de cada lado do na extremidade oposta da capota.
Page 36
AVERTISMENT IMPORTANT - Citiţi cu atenţie • Examinaţi periodic mânerele şi baza instrucţiunile înainte de utilizare şi coşului landoului pentru a depista păstraţi-le pentru consultări ulterioare. orice semne de deteriorare sau uzură Siguranţa copilului dvs. poate fi pusă excesivă. în pericol dacă nu respectaţi aceste •...
Page 37
DEPLIERE 15 Localizați butonul de decuplare a 1 Depliați coșul landoului până când plierii de sub cadru, la capătul opus cadrul se fixează pe poziție cu un clic. copertinei. 2 Trageți curelele de sub coșul landoului 16 Pliați coșul landoului în două. PLIEREA CU CĂRUCIORUL de o parte şi de alta a acestuia până...
Page 38
ВНИМАНИЕ ВАЖНО! Перед использованием • Настоящее изделие предназначено внимательно ознакомьтесь с только для ребенка, который не настоящими инструкциями и сохраните может сидеть самостоятельно, их для справки в будущем. Нарушение перевернуться или подняться на данных инструкций может сказаться на вытянутых руках или коленях. безопасности...
РАСКЛАДЫВАНИЕ 15 Найдите под рамой на 1 Разверните корпус люльки, пока противоположном конце балдахина кнопку разблокировки складывания. рама не защелкнется. 2 Потяните ремни с каждой стороны 16 Сложите корпус люльки пополам. СКЛАДЫВАНИЕ ЛЮЛЬКИ, из-под корпуса люльки, пока ремни не защелкнутся. Проверьте, УСТАНОВЛЕННОЙ...
Page 40
UPOZORENJE VAŽNO - Pažljivo pročitajte ova • Ovaj proizvod je prikladan samo uputstva pre upotrebe i sačuvajte ih za dete koje ne može samostalno u slučaju potrebe. Bezbednost vašeg da sedi, da se prevrće i podiže na deteta može biti ugrožena ako se ne rukama i kolenima.
Page 41
RASKLAPANJE 14 Povucite kaiš na sredini nosiljke dok 1 Rasklopite nosiljku sve dok ram ne kaiš ne škljocne i dok se nosiljka ne škljocne u položaj. preklopi. 2 Ispod nosiljke povucite kaiševe na 15 Pronađite dugme za rasklapanje svakoj strani nosiljke dok kaiševi ispod rama nasuprot tende.
Page 42
UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE - Pred • Tento produkt je vhodný len pre použitím si pozorne prečítajte tento dieťa, ktoré sa nedokáže bez pomoci návod a odložte si ho pre budúcu posadiť ani prevaliť a nedokáže potrebu. Ak nedodržíte tieto pokyny, sa samo vztýčiť...
Page 43
ROZKLADANIE 15 Nájdite tlačidlo na uvoľnenie 1 Telo vaničky rozkladajte, kým rám skladania pod rámom na opačnom nezacvakne na mieste. konci striešky. 2 Spod tela vaničky ťahajte remienky 16 Zložte telo vaničky na polovicu. na oboch stranách tela vaničky, kým SKLADANIE S KOČÍKOM Telo vaničky možno zložiť, kým je remienky nezacvaknú...
Page 44
OPOZORILO POMEMBNO - Natančno preberite • Redno pregledujte ročice in dno navodila in jih shranite za kasnejšo ležišča glede znakov poškodb ali uporabo. Neupoštevanje teh navodil pretirane obrabe. lahko vpliva na varnost vašega otroka. • Uporabljajte le trd, vodoravne in suhe površine.
Page 45
RAZGRNITEV 15 Najdite sprostitveni gumb za zlaganje 1 Ležišče razgrnite, da okvir klikne in se pod okvirjem na nasprotni strani zaskoči. baldahina. 2 Izpod ležišča povlecite trakove na 16 Ležišče zložite na polovico vsako stran, dokler ne kliknejo in ZLAGANJE Z VOZIČKOM se zaskočijo.
Page 46
WARNING VIKTIGT – läs anvisningarna noggrant • Inspektera handtagen och liggdelens innan du använder liggdelen, och spara undersida regelbundet för anvisningarna för framtida bruk. Ditt säkerställa att det inte finns några barns säkerhet kan äventyras om du skador eller onormalt slitage. inte följer dessa anvisningar.
FÄLL UPP 14 Dra i remmen i mitten av liggdelen 1 Fäll upp liggdelen tills du hör ett tills du hör ett klickljud och liggdelen klickljud och den är helt öppen. viker ihop sig. 2 Dra ut remmarna på båda sidorna 15 Tryck på...
Page 48
UYARI ÖNEMLİ - Kullanmadan önce bu • Bu ürün yalnızca yardımsız talimatları dikkatlice okuyun ve bu oturamayan, devrilen ve kendini elleri talimatları daha sonra başvurmak ve dizleri üzerinde itemeyen çocuklar için saklayın. Bu yönergeleri için uygundur. Çocuğun maksimum uygulamazsanız, çocuğunuzun güvenliği ağırlığı: 9 kg.
Page 49
AÇMAK İÇİN 14 Kemer oturana kadar bebek arabası 1 Bebek arabası gövdesi yerine gövdesinin ortasında bulunan kemeri oturuncaya dek açmaya devam edin. çekin ardından bebek arabası gövdesi 2 Bebek arabası gövdesinin altından, aşağı çökecektir. kemerler yerine oturuncaya kadar 15 Gölgeliğin ters kenarının altındaki gövdede bulunan katlama ayırma bebek arabası...
Page 51
حتذير • هذا امل ُ نتج م ُ ناسب فقط للطفل الذي ال ميكنه هام - اقرأ التعلميات بعناية قبل االستخدام .واحتفظ هبا لتكون مرج ع ً ا لك يف املستقبل اجللوس والمتدد دون م ُ ساعدة، والذي ال قد تتأثر سالمة طفلك إذا مل تتبع هذه .ميكنه...
Page 52
Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...