Page 1
Stroller ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K SESTAVENÍ SAMLINGSANVISNINGER KOKOAMISOHJEET ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ UPUTE ZA SASTAVLJANJE ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK MONTAGE-INSTRUCTIES MONTERINGSANVISNING INSTRUKCJA MONTAŻU city tour INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ...
Page 8
• Accessories which are not approved by • Total weight load recommended for this Baby Jogger shall not be used. stroller is 23 kg (50 lb). 15 kg (33 lb) • Watch out for cars - never assume that a in the seat, 1 kg (2 lb) in the seat back driver can see you and your child.
Page 9
FRAME REAR WHEELS 1 Unpack the stroller frame from the 8 Installation box and set the wheels aside. • Align the rear wheel axle with the Unlock the stroller by pulling the wheel mount on the stroller frame auto-lock lever. and insert it into the wheel mount 2 Lift the footwell and seat away until it locks into place.
Page 10
REMOVING THE SEAT FABRIC WARNING: Always use the crotch 28 Unsnap the seat fabric from the strap in combination with the seat frame on both sides. shoulder straps and waist belt. 29 From the underside of the seat, 16 Slide the harness pads up to access unfasten the hook-and-loop and plastic guide on strap.
Page 11
• Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric. • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer. They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat.
Page 12
Baby Jogger’ s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile or soft side materials and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase (except for tubes and tires).
Page 14
Guidon Panier de rangement Capote Roue avant Extension de capote Pivot/Verrou Bouton de repliage de guidon Bouton de déblocage de roue avant Bouton de déverrouillage Repose-pieds Bouton de déblocage de roue Boucle de harnais arrière Frein de stationnement Coussinets de harnais Roue arrière Auto-verrouillage...
Page 15
7 • Les accessoires qui ne sont pas kg dans le panier. approuvés par Baby Jogger ne • Ce produit n’est pas adapté pour devront pas être utilisés. faire de la course ou du patinage.
Page 16
CADRE ROUES ARRIÈRE 1 Déballez le cadre de poussette du 8 Installation carton et mettez les roues de côté. • Alignez l’essieu de roue arrière sur Déverrouillez la poussette en tirant la monture de roue sur le cadre sur le levier d’ a uto-verrouillage. de la poussette et insérez-le dans 2 Soulevez le repose-pieds en la monture de roue jusqu’à...
Page 17
15 Réinsérez l’ o bturateur à l’ o uverture de l’enfant se trouvent à l’écart des du siège le plus près des épaules pièces du siège en mouvement et de l’enfant. Faites repasser par le du cadre de la poussette. tissu du siège et le panneau en DÉPOSE DU PANIER polyéthylène.
Page 18
• Si la housse du siège a besoin d’être remplacée, utilisez uniquement des pièces d’un revendeur agréé Baby Jogger. Elles sont les seules à être garanties pour avoir été testées pour sécurité et conçues pour convenir à...
Page 19
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE BABY JOGGER Baby Jogger garantit que le cadre est exempt de défauts de fabrication pour la durée de vie du produit. Les défauts de fabrication incluent, mais sans s’y limiter, la cassure des soudures et les dommages des tubes du cadre. Les matériaux en textile ou souples et tous les autres composants seront garantis pendant un an à...
Page 20
Manillar Cesta de almacenamiento Capota Rueda delantera Extensión de la capota Giro/Bloqueo Botón de plegado del manillar Botón de desbloqueo de las ruedas delanteras Botón de liberación del bloqueo Hueco para los pies Botón de desbloqueo de las ruedas Hebilla del arnés traseras Freno de estacionamiento Almohadillas del arnés...
Page 21
• Este carrito no es apto para correr o • No deberán usarse accesorios que no ir en skateboard. estén aprobados por Baby Jogger. • No deje nunca al niño sin • Cuidado con los coches, no asuma supervisión.
Page 22
BASTIDOR RUEDAS TRASERAS Desembale el bastidor del carrito 8 Instalación de la caja y aparte las ruedas. • Alinee el eje de las ruedas traseras Desbloquee el carrito tirando de la con el soporte de la rueda en el palanca de bloqueo automático. bastidor del carrito e insértelo 2 Levante el hueco para los pies y la en el soporte de la rueda hasta...
Page 23
la correa para asegurarse de que RETIRADA DE LA CESTA el tope esté bloqueado. Repita a 23 Desabroche los broches a presión ambos lados. de la cesta situados en la parte ADVERTENCIA: Evite lesiones delantera, trasera y debajo de la graves provocadas por caídas barra de apoyo trasera.
Page 24
• Si fuera necesario sustituir las fundas de la silla utilice solo componentes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger. Son las únicas con garantía de que cuentan con seguridad comprobada y diseñadas para ajustarse a esta silla.
Page 25
Garantía limitada de por vida de Baby Jogger Baby Jogger garantiza que el bastidor está libre de defectos del fabricante durante la vida útil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, a título enunciativo, la ruptura de las soldaduras y daños al tubo del bastidor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los demás componentes estarán garantizados durante un año desde la fecha de compra...
Page 26
Manubrio Cestino portaoggetti Capottina Ruota anteriore Prolunga della capottina Perno girevole/Blocco Pulsante per chiudere il manubrio Pulsante di rilascio ruota anteriore Pulsante di sblocco Vano gambe Pulsante di rilascio ruota posteriore Fibbia spallacci Freno di stazionamento Imbottitura spallacci Ruota posteriore Blocco automatico...
Page 27
• È vietato l’uso di accessori non approvati passeggino è 50 libbre (23 kg): 33 da Baby Jogger. libbre (15 kg) nel sedile, 2 libbre (1 kg) • Attenzione alle auto - evitate di supporre nella tasca sul retro e 15 libbre (7 kg) nel che un guidatore possa vedere voi e il cestino.
Page 28
TELAIO ciò non è inteso per fare jogging o 1 Disimballare il telaio del passeggino esercizio fisico. e mettere da parte le ruote. RUOTE POSTERIORI Sbloccare il passeggino tirando la 8 Installazione leva di blocco automatico. • Allineare l’ a sse delle ruote 2 Sollevare il vano gambe e il sedile posteriori con l’...
Page 29
15 Reinserire il fermo nell’ a pertura RIMOZIONE DEL CESTINO più vicina alle spalle del bambino. 23 Slacciare i fermagli del cestino Ripassare attraverso il tessuto del davanti, dietro e sotto la barra di sedile e il pannello in PE. Tirare la sostegno posteriore.
Page 30
• Se la copertura del sedile deve essere sostituita, utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio di un rivenditore autorizzato Baby Jogger. Sono gli unici garantiti come collaudati con sicurezza e appositamente progettati per questo sedile. Parti in plastica/metallo •...
Page 31
Garanzia limitata a vita di Baby Jogger Baby Jogger garantisce che il telaio è esente da difetti di produzione per l’intera durata del prodotto. I difetti di produzione includono - ma non sono limitati a - rottura delle saldature e danni delle tubazioni del telaio. I materiali laterali tessili o morbidi e tutti gli altri componenti saranno garantiti per un anno dalla data d’...
Page 33
Gitterbett oder in ein • Das für diesen Buggy empfohlene geeignetes Bett gelegt werden. Gesamtgewicht ist 23 kg. 15 kg im Sitz, • Es darf nur von Baby Jogger 1 kg in der Sitzlehnentasche und 7 kg im zugelassenes Zubehör verwendet werden. Korb.
Page 34
RAHMEN HINTERRÄDER Nehmen Sie den Buggy-Rahmen aus 8 Montage der Verpackung und legen Sie die • Halten Sie die Hinterradachse so, Räder beiseite. dass sie mit der Radhalterung am Entriegeln Sie den Buggy, Buggyrahmen fluchtet, und stecken indem Sie den automatischen Sie sie auf die Radhalterung, bis sie Verriegelungshebel ziehen.
Page 35
Schultern Ihres Kindes am nächsten haben, wenn Sie Einstellungen am liegt. Schieben Sie ihn wieder Buggysitz vornehmen. durch den Sitzbezug und durch die KORB ABNEHMEN Kunststoffplatte. Ziehen Sie ruckartig 23 Lösen Sie die Korbaufhängungen von am Gurt, um zu gewährleisten, dass der vorderen Stange, der hinteren der Stopper fest sitzt.
Page 36
WARTUNG UND PFLEGE Damit Sie lange Freude an Ihrem Buggy Pflege der Räder haben, ist es wichtig, einige einfache • Die Räder können mit einem feuchten Hinweise zur regelmäßigen Pflege zu Lappen abgewischt werden. Sie müssen beachten. Vergewissern Sie sich von mit einem weichen Handtuch oder Zeit zu Zeit, dass die Gelenke und Lappen vollständig getrocknet werden.
Page 37
Eingeschränkte lebenslange Garantie von Baby Jogger: Baby Jogger garantiert über die gesamte Lebensdauer des Produkts, dass der Rahmen frei von Herstellermängeln ist. Herstellermängel sind, ohne darauf beschränkt zu sein, der Bruch von Schweißnähten und Schäden an den Rohren des Rahmens. Für Textilien und weiche Materialien sowie alle anderen Komponenten gilt eine einjährige Gewährleistung...
Page 38
Rukojeť Ukládací košík Klenba Přední kolo Nástavec klenby Otočné kolečko / aretace Tlačítko složení rukojeti Tlačítko uvolnění předního kola Uvolňovací tlačítko Kryt nohou Tlačítko uvolnění zadního kola Přezka postroje Parkovací brzda Podložky postroje Zadní kolo Auto-lock...
Page 39
VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ - Návod schovejte pro • Kočárek není určen pro převážení dětí případné použití. nahoru nebo dolů po schodech nebo Před používáním si pečlivě přečtěte eskalátorech. Na vzniklé poškození návod. Pokud se nebudete řídit kočárku se záruka nevztahuje. návodem, ovlivníte tím bezpečí vašeho •...
Page 40
RÁM • Jemně za zadní kolo zatáhněte a 1 Vybalte rám kočárku z krabice a ujistěte, že je připevněno správně. položte kola na stranu. 9 Vyjmutí Zatažením za páčku auto-lock • Kolo vyjmete současným kočárek odemkněte. stlačením tlačítka uvolnění 2 Zdvihněte kryt nohou a sedátko zadního kola a vytažením zadního směrem od spodního rámu.
Page 41
VAROVÁNÍ: Vždy používejte popruh SEJMUTÍ POTAHU SEDÁTKA v rozkroku v kombinaci s ramenními 28 Odcvakněte potah sedátka z rámu popruhy a bederním pásem. sedátka na obou stranách. 16 Posuňte podložky postroje nahoru k 29 Ze spodní strany sedátka, povolte plastovým vodítkům na popruhu. háček a poutko a pásek provlečte 17 Držte plastové...
Page 42
• Látku nemandlujte, nežehlete, nečistěte chemicky, nesušte v sušičce a neždímejte. • Pokud je potřeba potahy vyměnit, používejte pouze díly od autorizovaného prodejce Baby Jogger. Pouze na ty se poskytuje záruka, že byly testovány z hlediska bezpečnosti a navrženy tak, aby na sedák pasovaly.
Page 43
Omezená doživotní záruka společnosti Baby Jogger: Společnost Baby Jogger zaručuje, že rám bude po celou dobu životnosti výrobku bez výrobních vad. Výrobní vady zahrnují kromě jiného zlomení svárů a poškození trubky rámu. Textil nebo měkké materiály a všechny ostatní součásti jsou kryty zárukou po dobu jednoho roku od data nákupu (s výjimkou trubek a pneumatik).
Page 44
Styr Opbevaringskurv Kaleche Forhjul Kalecheforlænger Drejeled//lås Foldknap på styret Udløserknap til forhjul Låsudløserknap Vognbund Udløserknap til baghjul Selespænde Parkeringsbremse Selepuder Baghjul Automatiske låsehåndtag...
Page 45
• Tilbehør, som ikke er godkendt af 15 kg (33 lb) i sædet, 1 kg (2 lbs) i Baby Jogger, må ikke anvendes. sædets baglomme, og 5 kg (15 lb) i • Hold udkig med biler - antag aldrig, at kurven.
Page 46
RAMME hjulmonteringen, indtil den låser 1 Tag klapvognens ramme ud af på plads. Du vil høre et klik. boksen og sæt hjulene til side. • Træk forsigtigt på baghjulet for at Lås klapvognen op ved at trække i sikre, at det er korrekt fastgjort. det automatiske låsehåndtag.
Page 47
ADVARSEL: Brug altid skridtremmen 27 Sørg for, at det automatiske i kombination med skulderremmene låsehåndtag klikker på plads. AFTAGNING AF SÆDETS BETRÆK og hoftebæltet. 16 Lad selepuderne glide op for at få 28 Fjern betrækket fra sædets ramme adgang til plastikindføringen på på...
Page 48
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE For at bevare din klapvogn længt muligt, er OPBEVARING det vigtigt at udføre enkel og regelmæssig • Solen kan falme sædets betræk og vedligeholdelse. Fra tid til anden skal du udtørre dækkene, så hvis du opbevarer sørge for, at leddene og foldeområder din klapvogn indendørs vil det forlænge stadig er i god stand.
Page 49
Baby Joggers begrænsede levetidsgaranti Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktfejl i produktets levetid. Produktfejl inkluderer, men er ikke begrænset til, brud på svejsninger og skader på rammens røret. Stof eller blødt sidemateriale og alle andre komponenter skal være garanteret i et år fra købsdatoen (med undtagelse af rør og dæk).
Page 51
101,6 cm. sopivaan koppaan tai sänkyyn. • Näiden rattaiden suositeltu • Lisävarusteita, joita Baby Jogger ei ole kokonaiskuormitus on enintään 23 hyväksynyt, ei saa käyttää. kg: 15 kg istuimella, 1 kg istuimen •...
Page 52
kiinnikkeeseen niin, että akseli RUNKO 1 Ota lastenrattaiden runko laatikosta ja lukittuu paikalleen. Kuulet aseta pyörät sivuun. naksahduksen. Avaa rattaiden lukitus vetämällä • Vedä takapyörästä varovasti automaattilukon vivusta. varmistaaksesi, että se on kunnolla 2 Nosta jalkatila ja istuin ylös rungon kiinni.
Page 53
ISTUINKANKAAN IRROTTAMINEN Työnnä valjaiden pehmusteita ylös, 28 Irrota istuinkangas istuimen jotta pääset käsiksi hihnassa olevaan rungosta kummaltakin puolelta muoviseen ohjaimeen. avaamalla nepparit. Pidä kiinni muovisesta ohjaimesta ja 29 Avaa tarranauha istuimen alta ja kiristä tai löysää hihnasta vetämällä. vedä hihna D-renkaan läpi. TURVAVALJAIDEN KÄYTTÖ...
Page 54
• Kangasta ei saa prässätä, silittää, pestä kemiallisessa pesussa, kuivata kuivausrummussa tai vääntää kuivaksi. • Jos istuimen päällinen tarvitsee vaihtaa, käytä vain valtuutetulta Baby Jogger -jälleenmyyjältä saatavia osia. Ne ovat ainoita osia, joiden turvatarkistus ja sopivuus tähän istuimeen voidaan taata.
Page 55
Baby Joggerin rajoitettu elinikäinen takuu Baby Jogger takaa tuotteen käyttöiän ajan, ettei rungossa ole valmistusvikoja. Valmistusvikoja voivat olla mm. hitsauksien rikkoutuminen ja rungon putkien vioitukset. Tekstiileille tai pehmeille sivumateriaaleille ja kaikille muille osille annetaan yhden vuoden takuu ostopäivästä lukien (putkia ja renkaita lukuun ottamatta). Takuuvaateen tekemiseen tarvitaan ostotosite.
Page 57
αυτό το προϊόν. κάλυμμα για βροχή κτλ. που είναι • Μην αφήνετε το παιδί σας να παίξει με εγκεκριμένα από τον Baby Jogger. αυτό το προϊόν. • Κουτιά ή εξαρτήματα ή και τα δύο που τοποθετούνται στο καρότσι ενδέχεται να...
Page 58
ΠΛΑΙΣΙΟ και εισάγετέ το μέσα στο τμήμα 1 Ξεπακετάρετε το πλαίσιο του παιδικού εγκατάστασης τροχού μέχρις ότου μπει καροτσιού από το κουτί και βάλτε τους στη θέση του. Θα ακούσετε ένα κλικ. τροχούς στην άκρη. • Τραβήξτε απαλά τον πίσω τροχό για να Ξεκλειδώστε...
Page 59
Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε 27 Σιγουρευτείτε ότι ο μοχλός αυτόματου πάντοτε τη ζώνη του καβάλου σε κλειδώματος έχει μπει στη θέση του. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ συνδυασμό με τις λωρίδες του ώμου και τη ζώνη της μέσης. ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 16 Γλιστρήστε τα επιθέματα της ζώνης προς 28 Ξεκουμπώστε...
Page 60
στραγγίζετε το ύφασμα. • Εάν τα καλύμματα του καθίσματος πρέπει να αντικατασταθούν, χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο της Baby Jogger. Είναι τα μόνα που θα έχουν εξεταστεί ασφαλώς και σχεδιαστεί εγγυημένα για να ταιριάζουν με αυτό το κάθισμα. Πλαστικά/μεταλλικά εξαρτήματα...
Page 61
Περιορισμένη Εγγύηση από την Baby Jogger Η Baby Jogger εγγυάται ότι το πλαίσιο δεν φέρει ελαττώματα κατασκευής για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Τα ελαττώματα κατασκευής περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, το σπάσιμο των συγκολλήσεων και τη ζημιά στο σωλήνα πλαισίου. Τα υφαντουργικά προϊόντα ή τα...
Page 62
Ručka Košara za pohranu Krović Prednji kotač Produljenje krovića Okretanje/blokada Gumb na ručki za sklapanje kolica Gumb za otpuštanje prednjih kotača Gumb za otpuštanje Naslon za noge Gumb za otpuštanje stražnjih Kopča pojasa kotača Parkirna kočnica Jastučići pojasa Stražnji kotač Automatsku blokadu...
Page 63
UPOZORENJE VAŽNO – Sačuvajte ove upute za • Prije nego stavite ili uzmete dijete iz buduću upotrebu. kolica i kad god kolica stoje u mjestu, Pažljivo pročitajte ove upute prije blokirajte kočnice. upotrebe. Sigurnost vašeg djeteta može • Prije upotrebe provjerite jesu li svi biti ugrožena ako ne slijedite ove upute.
Page 64
OKVIR STRAŽNJI KOTAČI 1 Izvadite okvir kolica iz kutije i stavite 8 Postavljanje kotače na stranu. • Poravnajte osovinu stražnjeg Odblokirajte kolica povlačenjem kotača s okvirom kotača na okviru ručice za automatsku blokadu kolica i umetnite ga u okvir kotača kolica.
Page 65
PE ploču. Povucite pojas kako biste SKLAPANJE se uvjerili da je zaustavljač zaključan. • Izvadite dijete iz sjedala. Ponovite postupak na obje strane. • Izvadite sve uređaje za pričvršćivanje UPOZORENJE: Izbjegavajte ozbiljne i sve stvari iz košare. ozljede od pada ili iskliznuća. Uvijek 24 Pritisnite gumb za sklapanje na ručki pravilno namjestite i zavežite i sklopite sjedalo prema naprijed.
Page 66
• Ako se navlake sjedala trebaju zamijeniti, upotrijebite samo dijelove prodavača koga je ovlastila tvrtka Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu jamčiti da je navlaka testirana za sigurnost i osmišljena da odgovora ovom sjedalu.
Page 67
Ograničeno jamstvo tvrtke Baby Jogger Tvrtka Baby Jogger jamči da okvir kolica nema kvarova proizvođača tijekom radnog vijeka proizvoda. Kvarovi nastali proizvođačevom pogreškom uključuju ali se ne ograničavaju na lom zavarenih dijelova i oštećenja cijevi okvira kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi dijelovi imat će jamstvo jednu godinu od datuma kupnje (osim cijevi...
Page 68
Tolókar Tároló kosár Vászontető Első kerék Vászontető meghosszabbítása Bolygó/zár Tolókar behajtására szolgáló gomb Első kerék kioldó gomb Zárkioldó retesz Lábtartó Hátsókerék kioldó gomb Hevedercsat Parkolófék Hevederpárnák Hátsókerék Az automatikus lezáró...
Page 69
23 kg. 15 kg az ülésben, mózeskosárba vagy ágyba. 1 kg az ülés hátsó zsebében, továbbá • Nem szabad a Baby Jogger 7 kg a kosárban. jóváhagyásával nem rendelkező • A babakocsival nem lehet futni vagy tartozékokat használni.
Page 70
VÁZ • A hátsó kereket gyengéden 1 Csomagolja ki a babakocsi vázát a meghúzva ellenőrizze, hogy a helyére kattant-e. dobozból és tegye félre a kerekeket. Az automatikus lezáró kar 9 Levétel kihúzásával oldja ki a babakocsit. • A kerékkioldó gomb 2 Emelje el a lábtartót és az ülést a lenyomásával egy időben finoman csúsztassa ki a hátsó...
Page 71
27 Ügyeljen rá, hogy az automatikus FIGYELMEZTETÉS: Mindig a vállszíjakkal és az öl tájékán áthaladó rögzítő kar a helyére kattanjon. övvel együtt használja az elágazó szíjat. AZ ÜLÉSHUZAT LEVÉTELE Csúsztassa a Hámpárnákat felfelé, hogy 28 Mindkét oldalon oldja le az ülés elérjék a szíjon lévő...
Page 72
• Ne vasalja, vegytisztítsa, tegye szárítógépbe vagy csavarja ki a huzatot. • Ha az üléshuzatot ki kell cserélni, csak hivatalos Baby Jogger márkakereskedőtől származó termékeket használjon. Garantáltan kizárólag ezek mentek át biztonsági teszten és tervezték őket pont erre az ülésre.
Page 73
A Baby Jogger korlátozott élettartamra szóló jótállása A Baby Jogger a termék teljes élettartamára szavatolja, hogy a váz mentes a gyártási hibáktól. A gyári hibák a teljesség igénye nélkül a hegesztések eltörését és a csőváz sérülését jelentik. A textil és a puha oldalú anyagokra és az összes többi elemre egy éves jótállás vonatkozik a vásárlás napjától számított egy évig (a csövek és a kerékgumik...
Page 75
101,6 cm. kinderwagen). • De totale aanbevolen belasting voor • Gebruik uitsluitend reserveonderdelen die door de Baby Jogger zijn geleverd of deze kinderwagen is ten hoogste 23 kg: goedgekeurd. 15 kg in het stoeltje, 1 kg in de achterzak van het stoeltje en 7 kg in het mandje.
Page 76
KADER ACHTERWIELEN 1 Pak het kader van de kinderwagen 8 Installatie uit de doos uit en plaats de wielen • Breng de as van het achterwiel opzij. in lijn met de plaats voor het wiel Ontgrendel de kinderwagen door in het kader van de kinderwagen aan de automatische vergrendeling en duw het wiel in het wielkader te trekken.
Page 77
15 Steek de stop opnieuw in de MANDJE VERWIJDEREN opening van het stoeltje het dichtst 23 Maak de druksluitingen van het bij de schouders van het kind. mandje los van de voorkant, Opnieuw geleiden door de stof van achterkant en onderkant van de het stoeltje en het PE-bord.
Page 78
• Als de stoelbedekking moet worden zoals een radiator of vuur. vervangen, gebruik dan uitsluitend onderdelen van een bevoegde verkoper van Baby Jogger. Alleen deze onderdelen zijn gegarandeerd getest op veiligheid en zijn bedoeld om op dit stoeltje te passen. Plastic-/metalen onderdelen •...
Page 79
Beperkte garantie over de gebruiksduur van Baby Jogger: Baby Jogger garandeert dat het kader vrij is van productiefouten over de levensduur van het product. Fabricagefouten zijn onder meer, zonder beperking, het breken van een las of schade aan kaderpijpen. Voor textiel, andere zachte materialen en alle andere componenten geldt een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum (uitgezonderd...
Page 80
Håndtak Oppbevaringskurv Kalesje Bakhjul Kalesjeforlengelse Svingledd/lås Knapp for setebretting Utløserknapp for fronthjul Låsutløserknapp Fotrom Utløserknapp for bakhjul Selespenne Parkeringsbremse Seleputer Bakhjul Automatisk lås...
Page 81
• Bruk alltid sikringssystemet. • Bruk bare reservedeler som er levert eller • For å unngå skade skal det påses at barn godkjent av Baby Jogger. holdes på avstand når dette produktet slås ut eller slås sammen. • Ikke la barn leke med dette produktet •...
Page 82
RAMME • Trekk forsiktig i bakhjulet for å 1 Pakk ut sittevognrammen fra esken være sikker på at det er sikkert og sett hjulene til side. festet. Lås opp sittevognen ved å trekke i 9 Fjerning den automatiske låsspaken. • Mens du trykker inn 2 Løft fotrommet og setet bort fra hjulutløserknappen, skyver du den nedre rammen.
Page 83
16 Skyv seleputene opp for å få tilgang FJERNE SETETREKKET til plastføreren på stroppen. 28 Knepp opp setetrekket fra 17 Hold plastføreren og trekk i seterammen på begge sider. stroppen for å stramme eller løsne. 29 Løsne krok-og-løkke fra undersiden BRUKE SIKKERHETSSELENE på...
Page 84
• Trekket skal ikke presses, strykes, renses, tørkes i tørketrommel eller vris opp. • Hvis setetrekk må skiftes ut, skal det bare brukes deler fra en autorisert Baby Jogger-forhandler. De er de eneste som er garantert å være sikkerhetstestet og utformet for dette setet. Plast/metall-deler •...
Page 85
Begrenset livstidsgaranti for Baby Jogger Baby Jogger garanterer at rammen er fri for produksjonsfeil i hele produktets levetid. Produsentens defekter inkluderer, men er ikke begrenset til brudd på sveiseskjøter og skade på rammerør. Tekstiler eller myke sidematerialer og alle andre komponenter skal være garantert for ett år fra kjøpsdato (unntatt for rør og dekk).
Page 87
łóżeczku. kieszeni z tyłu siedziska i 7 kg w • Nie używaj akcesoriów innych niż koszyku. zatwierdzone przez firmę Baby Jogger. • Wózek nie nadaje się do biegania na • Uważaj na samochody: nigdy nie rolkach ani na łyżwach.
Page 88
RAMA • Delikatnie pociągnij tylne kółko, Wyjmij ramę wózka z opakowania i aby sprawdzić, czy jest prawidłowo odłóż kółka na bok. zamocowane. Odblokuj wózek, ciągnąc za dźwignię 9 Demontaż automatycznej blokady. • Naciskając na zwalniacz kółka, 2 Odsuń podłogę i siedzisko od dolnej delikatnie zsuń...
Page 89
spowodować poważne obrażenia. 26 Pociągnij w górę uchwyt do składania Zawsze odpowiednio reguluj i zapinaj i pozwól, aby rama się złożyła. szelki bezpieczeństwa. 27 Sprawdź, czy dźwignia automatycznej OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj paska blokady zablokowała się na miejscu. krokowego w połączeniu z paskami ZDEJMOWANIE TAPICERKI SIEDZISKA naramiennymi i paskiem biodrowym.
Page 90
• Jeśli osłonę siedziska trzeba wymienić, używaj tylko części kupionych u autoryzowanego przedstawiciela firmy Baby Jogger. Tylko takie części zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa i zaprojektowane tak, aby pasowały do danego siedziska. Części plastikowe i metalowe •...
Page 91
Ograniczona gwarancja dożywotnia firmy Baby Jogger: Firma Baby Jogger gwarantuje, że rama wózka będzie wolna od wad produkcyjnych przez cały okres jego eksploatacji. Wady produkcyjne obejmują m.in. pęknięcia spoin i uszkodzenia rur ramy. Gwarancja na materiały tekstylne i miękkie wypełnienie oraz wszystkie inne elementy obowiązuje przez jeden rok od daty zakupu (wyjątkiem są...
Page 92
Pega Cesto de arrumo Capota Roda dianteira Extensão da capota Bloqueio de rotação Botão de ajuste da pega Botão de desbloqueio da roda dianteira Botão de desbloqueio Zona dos pés Botão de desbloqueio da roda Fivela do arnês traseira Travão de estacionamento Acolchoado do arnês Roda traseira Bloqueio automático...
Page 93
AVISO IMPORTANTE - Guarde estas • Bloqueie os travões antes de colocar instruções para referência futura. e retirar a criança e sempre que o Leia cuidadosamente estas instruções carrinho não estiver em movimento. antes de utilizar. A segurança do seu •...
Page 94
ESTRUTURA estrutura do carrinho e introduza-o 1 Desembale a estrutura do carrinho da no suporte das rodas até ficar caixa e coloque as rodas de parte. bloqueado no seu lugar. Ouvirá um Desbloqueie o carrinho puxando a clique. alavanca de bloqueio automático. •...
Page 95
AVISO: Evite ferimentos graves 25 Pressione o botão vermelho de resultantes de uma queda ou bloqueio/desbloqueio. deslizamento para fora. Ajuste sempre 26 Puxe para cima a tira de dobragem bem e aperte o arnês de segurança. “Puxe para dobrar” e deixe a estrutura AVISO: Utilize sempre o cinto da zona dobrar-se.
Page 96
• Se as coberturas do assento tiverem de ser substituídas, utilize apenas peças de um Concessionário Autorizado da Baby Jogger. São as únicas testadas a nível de segurança e concebidas para se ajustarem a este assento. Peças em plástico/metal •...
Page 97
Garantia de Vida Útil Limitada da Baby Jogger A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta defeitos de fabrico durante a vida útil do produto. Os defeitos do fabricante incluem, não exclusivamente, a rutura das soldas e danos no tubo da estrutura. Os materiais laterais têxteis e macios e todos os outros componentes terão a garantia de um ano a partir da data de compra (exceto os tubos e...
Page 98
Mâner Coș de depozitare Copertină Roata din față Extensia copertinei Dispozitiv pivotant/de blocare Buton de pliere a mânerului Buton de deblocare a roții din față Buton de deblocare Suport pentru picioare Buton de deblocare a roții din spate Închizătorul hamului Frână...
Page 99
în buzunarul din spate al scaunului şi • Accesoriile care nu sunt aprobate de 15 lb (7 kg) în coş. Baby Jogger nu trebuie utilizate. • Acest cărucior nu este adecvat pentru • Atenție la mașini – nu presupuneți alergare sau mersul cu patinele cu niciodată...
Page 100
CADRUL ROȚILE DIN SPATE 1 Scoateți cadrul căruciorului din cutie 8 Instalare și puneți roțile deoparte. • Aliniaţi axul roţii din spate la suportul Deblocaţi căruciorul trăgând de de fixare a roţilor amplasat pe cadrul maneta de blocare automată. căruciorului şi introduceţi-l în suportul 2 Ridicaţi suportul pentru picioare şi de fixare până...
Page 101
DEMONTAREA COȘULUI placa de polietilenă. Trageți de curea ca să vă asigurați că opritorul este 23 Desfaceţi capsele coşului aflate în blocat. Repetați această procedură pe faţa, spatele şi dedesubtul barei ambele laturi. posterioare de susţinere. AVERTISMENT: Evitați rănirea gravă PLIEREA provocată...
Page 102
• Dacă husele scaunului trebuie înlocuite, folosiți numai piese de schimb achiziționate de la un reprezentant autorizat Baby Jogger. Acestea sunt singurele care prezintă garanția că au fost testate în ceea ce privește siguranța și că au fost concepute pentru a se potrivi cu scaunul.
Page 103
Garanția pe viață limitată oferită de Baby Jogger Baby Jogger garantează faptul că nu există defecte de fabricație ale cadrului pe durata de viață a produsului. Defectele de fabricație includ, dar fără a se limita la, ruperea sudurilor și deteriorarea tuburilor cadrului. Pentru materialele moi sau textile și pentru toate celelalte componente se acordă...
Page 104
Ручка Корзина для покупок Балдахин Переднее колесо Удлинитель балдахина Фиксатор поворота Кнопка складывания ручки Кнопка разблокировки переднего колеса Кнопка разблокировки замка Ниша для ног Кнопка разблокировки заднего Пряжка ремней безопасности колеса Стояночный тормоз Подкладки ремней безопасности Заднее колесо Автоматического фиксатора...
Page 105
составляет 50 фунтов (23 кг). 33 фунтов дополнительные принадлежности, не (15 кг) — на сиденье, 2 фунта (1 кг) — на утвержденные компанией Baby Jogger. карман с обратной стороны сиденья и 15 • Следите за ситуацией на дороге — фунтов (7 кг) — на корзину.
Page 106
РАМА ЗАДНЕЕ КОЛЕСО Извлеките раму прогулочной коляски 8 Установка из упаковки и отложите на время • Выровняйте ось заднего колеса колеса. с зажимом для крепления колеса Разблокируйте прогулочную на раме прогулочной коляски коляску, потянув рычаг и вставьте так, чтобы колесо автоматического фиксатора. приняло...
Page 107
руки и ноги ребенка не попали в Снова вставьте стопор в отверстие в сиденье, расположенное ближе всего движущиеся части и раму коляски. к плечам ребенка. Протяните назад СНЯТИЕ КОРЗИНЫ через отверстия в ткани и пластиковой 23 Отстегните кнопки на захватах панели. Дерните ремень, чтобы корзины...
Page 108
не сушите в стиральной машине и не обогреватель или огонь. выкручивайте материал. • Если чехол сиденья необходимо заменить, используйте только изделия, поставляемые авторизованными дилерами компании Baby Jogger. Только на такие изделия предоставляется гарантия проведения испытаний на безопасность и соответствия габаритам сиденья. Пластиковые/металлические детали...
Page 109
Бессрочная гарантия с ограничениями компании Baby Jogger: Компания Baby Jogger гарантирует на весь срок эксплуатации изделия, что рама не имеет производственных дефектов. Производственные дефекты включают, среди прочего, дефекты сварных конструкций и дефекты профиля рамы. На детали из текстиля или мягкой ткани, а также все другие компоненты предоставляется гарантия...
Page 110
Drška Korpa za stvari Tenda Prednji točak Produžetak tende Okretanje/blokada Dugme na drški za sklapanje kolica 12 Dugme za otpuštanje prednjih točkova Dugme za otpuštanje Naslon za noge Dugme za otpuštanje zadnjih Kopča pojasa točkova Parkirna kočnica Jastučići pojasa Zadnji točak Automatsko zatvaranje...
Page 111
23 kg. 15 kg • Koristite samo one rezervne delove koje u sedištu, 1 kg u zadnjem džepu sedišta i isporučuje Baby Jogger ili ih je odobrio. 7 kg u korpi. • Ova kolica nisu prikladna za trčanje ili rolanje.
Page 112
ZADNJI TOČKOVI Izvadite ram kolica iz kutije i stavite 8 Postavljanje točkove na stranu. • Poravnajte osovinu zadnjeg točka Otključajte kolica povlačenjem sa okvirom točka na ramu kolica i ručice za automatsko zatvaranje ubacite ga u okvir točka dok se ne kolica.
Page 113
stoper zaključan. Ponovite postupak 24 Pritisnite dugme za sklapanje na obe strane. na ručki i sklopite sedište prema UPOZORENJE: Izbegavajte ozbiljne napred. ozlede od pada ili iskliznuća. Uvek 25 Pritisnite crveno dugme za pravilno namestite i zavežite otpuštanje. sigurnosni pojas. 26 Povucite ručku za sklapanje (“Pull to UPOZORENJE: Uvek koristite pojas Fold”) i pustite da se ram preklopi.
Page 114
• Ako je potrebno navlaku sedišta zameniti, koristite samo delove prodavca koga je ovlastila kompanija Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu garantovati da je navlaka testirana za bezbednost i dizajnirana da odgovora ovom sedištu.
Page 115
Ograničena garancija kompanije Baby Jogger Kompanija Baby Jogger garantuje da okvir kolica nema nikakvih defekata u proizvodnji tokom radnog veka proizvoda. Defekti nastali proizvođačevom greškom uključuju ali se ne ograničavaju na prelom zavarenih delova i oštećenja cevi rama kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi delovi imaće garanciju jednu godinu od datuma kupovine...
Page 116
Rukoväť Úložný košík Strieška Predné koliesko Nastavovacia strieška Otáčanie/Poistka Tlačidlo na skladanie na rukoväti Tlačidlo na odistenie predného kolieska Tlačidlo na odistenie poistky Priestor pre nohy Tlačidlo na odistenie zadného Pracka postroja kolieska Parkovacia brzda Výstelky postroja Zadné koliesko Automatickú poistnú páčku...
Page 117
• Doplnky, ktoré nie sú schválené značkou (15 kg) na sedadle; 2 lb (1 kg) vo vrecku Baby Jogger sa nemajú používať. na zadnej časti sedadla; a 15 lb (7 kg) v • Dávajte si pozor na autá – nikdy nepredpokladajte, že šofér vidí...
Page 118
do objímky koliesok až kým RÁM Vybaľte rám kočíka z krabice a kolieska nezapadne na miesto. Budete odložte nabok. počuť kliknutie. Odistite kočík tak, že potiahnete • Zadné koliesko jemne potiahnite, automatickú poistnú páčku. aby ste sa ubezpečili, že je riadne 2 Nadvihnite priestor na nohy a pripevnené.
Page 119
27 Ubezpečte sa, že automatická UPOZORNENIE: Vždy používajte rozkrokový popruh spolu s ramennými poistná páčka zapadne kliknutím na popruhmi a driekovým pásom. miesto. Posuňte výstelky postroja až k ODPOJENIE LÁTKY SEDADLA plastovým vodítkam na popruhu. 28 Odopnite látku sedadla od rámu Pridržte plastové...
Page 120
čistiarni, nesušte v sušičke, ani nežmýkajte. • Ak je potrebné vymeniť poťahy sedadla, použite len diely od autorizovaného predajcu značky Baby Jogger a len tie, ktoré sú zaručené, že boli bezpečnostne testované a navrhnuté tak, aby pasovali na toto sedadlo.
Page 121
Obmedzená doživotná záruka značky Baby Jogger Značka Baby Jogger zaručuje, že rám je bez výrobných chýb po celú dobu životnosti výrobku. Medzi výrobné chyby patria, ale nie sú obmedzené na, zlomenie spojov a poškodenie rúriek rámu. Textilné alebo mäkké bočné materiály a všetky ostatné súčasti sú...
Page 122
Ročaj Košara Baldahin Sprednje kolo Podaljšek baldahina Obračanje/zaklep Gumb za zlaganje ročice Gumb za sprostitev sprednjih koles Gumb za sprostitev zaklepa Nožni podstavek Gumb za sprostitev zadnjih koles Zaponka H-pasu Parkirna zavora Blazine H-pasu Zadnje kolo Samodejno zaklepanje...
Page 123
• Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih • Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora. dobavi ali odobri Baby Jogger. • Vedno uporabljajte zadrževalni sistem. • Da preprečite poškodbe otroka, mora biti med pripravljanjem in zlaganjem tega vozička otrok na ustrezni razdalji.
Page 124
OKVIR za kolesa, da se zaskoči. Zaslišali Iz škatle vzemite okvir vozička in boste klik. dajte kolesa na stran. • Nežno povlecite za zadnje kolo Povlecite samodejno zaklepanje in se prepričajte, da je pravilno ročico in odklenite voziček. pritrjeno. 2 Dvignite nožni podstavek in sedež 9 Odstranjevanje od spodnjega okvira.
Page 125
OPOZORILO: Preprečite resne 25 Pritisnite na rdeči gumb za poškodbe otroka zaradi padca sprostitev zaklepa. ali zdrsa iz vozička. Varnostni 26 Povlecite za ročico za zlaganje in H-pas vedno pravilno namestite in dovolite, da se okvir sesede. zategnite. 27 Preverite, ali se je samozaklepna OPOZORILO: Vedno uporabite ročica za zlaganje zaskočila.
Page 126
• Tkanine ne stiskajte, likajte, čistite v čistilnici, sušite v sušilniku in ne ožemajte. • Če morate prekrivalo sedeža zamenjati, uporabljajte le dele od pooblaščenega trgovca družbe Baby Jogger. Le pri njih je bila varnost zagotovo preverjena in so narejeni tako, da se prilagajajo temu sedežu.
Page 127
Omejena doživljenjska garancija družbe Baby Jogger Družba Baby Jogger daje doživljenjsko jamstvo, da okvir nima tovarniških napak. Tovarniške napake med drugim vključujejo zlom zvarov in poškodbo cevi okvira. Tekstil ali mehki stranski materiali in vsi drugi sestavni deli imajo enoletno garancijo od dneva nakupa (razen cevi in kolesa).
Page 128
Handtag Förvaringskorg Sufflett Framhjul Sufflettförlängning Svivel/Lås Knapp för sitsihopfällning Frigöringsknapp för framhjul Låsfrigöringsknapp Fotutrymme Frigöringsknapp för bakhjul Selspänne Parkeringsbroms Seldynor Bakhjul Automatisk lås...
Page 129
är 23 kg. 15 kg på sitsen, 1 kg i tillhandahålls eller som är godkända av fickan bakom sitsen och 7 kg i korgen. Baby Jogger. • Denna stroller lämpar sig inte för löpning eller rollerbladeåkning. • Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt.
Page 130
BROMS Packa upp strollerramen ur kartongen 10 Låsa bromsarna: Tryck och lägg hjulen åt sidan. bromsspaken nedåt för att aktivera Lås upp strollern genom att dra i bromsarna. den automatiska låsspaken. 11 Frigöra bromsarna: Lyft upp 2 Lyft fotutrymmet och sitsen bort bromsspaken.
Page 131
BÄRVÄSKA Tryck på knappen på grenspännet vid 32 Öppna bärväskans förvaringsficka, frigöring. vik ihop strollern och placera FÄLLA UPP SITSEN 21 Tryck på klämman bakom sätet och strollern i bärväskan. skjut sätet nedåt till önskad lutning. 33 Förvara bärväskan: Vik ihop 22 Dra ned sitsen på...
Page 132
• Undvika att pressa, stryka, kemtvätta, torktumla eller vrida tyget. • Om sitsskydden måste bytas ut, bör du endast använda reservdelar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare. Dessa är de enda som är garanterat säkerhetstestade och utformade för att passa denna sits.
Page 133
BABY JOGGERS BEGRÄNSADE LIVSTIDSGARANTI Baby Jogger garanterar att ramen är fri från tillverkningsdefekter under produktens livslängd. Tillverkningsdefekter innefattar men är inte begränsade till trasiga svetsfogar och skador på ramens rör. Textil eller mjuka sidomaterial och alla övriga komponenter har ett års garanti från inköpsdatum (förutom rör och däck).
Page 134
Gidon Saklama Sepeti Gölgelik Ön Teker Gölgelik Uzatması Mil/Kilit Gidon Katlama Tuşu Ön Teker Serbest Bırakma Butonu Kilit Serbest Bırakma Düğmesi Ayak Boşluğu Arka Teker Serbest Bırakma Kayış Tokası Butonu Park Etme Freni Kayış Yastıkları Arka Teker Otomatik kilit...
Page 135
(15 kg); maksimum boy ise 40 in’ d ir. yatağa yatırınız. (101. 6 cm). • Baby Jogger onayına sahip olmayan • Bu bebek arabası için önerilen toplam aksesuarlar kullanılmamalıdır. ağırlık yükü 57 lb (26 kg)’ d ır. 45 lb •...
Page 136
GÖVDE yerine takılana dek itin. Klik sesi 1 Bebek arabası gövdesini kutudan duyacaksınız. çıkarın ve tekerlekleri kenara koyun. • Olması gerektiği gibi takılıp Otomatik kilit Kolunu çekerek bebek takılmadığını kontrol etmek için arabasının kilidini açın. Arka Tekeri hafifçe çekin. 2 Ayak boşluğu ve koltuğu alt 9 Çıkarma gövdeden üste doğru kaldırın.
Page 137
kayışını her zamana olması gerektiği 26 “Pull to Fold” (Katlamak için Çekin) gibi ayarlayıp bağlayın. yazılı katlama kolunu yukarı çekin ve UYARI: Kasık kemerini her zaman gövdenin aşağı çökmesini sağlayın. omuz kemerleri ve bel kemeri ile 27 Otomatik kilit kolunun yerine tık birlikte kullanın.
Page 138
• Kumaşı preslemeyin, ütülemeyin, kuru temizlemeye göndermeyin, tamburla kurutmayın veya döndürerek sıkmayın. • Eğer koltuk kaplamalarının değişmesi gerekiyorsa, sadece Baby Jogger Yetkili Satıcısından alınan parçaları kullanın. Emniyet testinden geçtiği garanti altına alınmış ve bu koltuğa uyacak şekilde tasarlanmış tek koltuklar, bu koltuklar.
Page 139
BABY JOGGER’IN SINIRLI HAYAT BOYU GARANTISI Baby Jogger, ürünün ömrü boyunca gövdenin üretim hatalarından yoksun olduğunu garanti etmektedir. Üretim hataları arasında, kaynakların kırılması ve gövde tüpü hasarı bulunmaktadır; fakat bununla sınırlı değildir. Tekstil ve yumuşak materyaller ve tüm diğer bileşenler (tüpler ve tekerler hariç), alım tarihinden itibaren bir yıl boyunca garanti altına alınacaktır.
Page 140
سلة التخزين المقود 01 العجلة األمامية المظلة 11 القفل الدوار تمديد المظلة 21 زر تحرير العجلة األمامية زر طي المقود 31 فتحات مستوى القدم زر تحرير القفل 41 إبزيم ح م ّالة األمان زر تحرير العجلة الخلفية 51 بطانة ح م ّالة األمان فرملة...
Page 141
.هناك سائق بإمكانه رؤيتك ورؤية طفلك .• ال تدع االطفال يعبثون بهذا المنتج سرير نقال أو سرير م ُناسب عندما يكون بحاجة ”Baby Jogger“ قبل شركة يبي جوغر .• استخدم دائم ا ً نظام التثبيت المقعد، 2 رطل (1 كجم) في الجيب الخلفي للمقعد...
Page 142
العجالت الخلفية اإلطار 8 التركيب 1 أفرغ محتويات إطار عربة األطفال من • حاذي محور العجلة الخلفية مع منصة الصندوق وضع العجالت جان ب ًا. افتح قفل تثبيت العجلة الموجودة في إطار عربة عربة األطفال عن طريق سحب ذراع قفل األطفال...
Page 143
إزالة قماش المقعد تحذير: استخدم دائ م ًا الحزام ال م ُتشعب مع .82 قم بفك القماش من المقعد على كال الجانبين .أحزمة الكتف وحزام الخصر 92 حل الخطاف والحلقة وحرك الشريط حول 61 حرك بطانة ح م ّالة األمان ألعلي للوصول ...
Page 144
.أو عصره • استخدم قطع الغيار ال م ُعتمدة فقط من قبل وكيل ” إذا كانت أغطيةBaby Jogger“ بيبي غوجر المقعد بحاجة ألن ت ُ ستبدل. تعد أغطية المقعد هذه الوحيدة المختبرة وال م ُصممة خصي ص ًا لكي تناسب...
Page 145
:” المحدود مدي الحياةBaby Jogger“ ضمان يبي غوجر ” بأن يكون اإلطار خالBaby Jogger“ تتعهد شركة يبي غوجر االفتراضي للمنتج. تشتمل عيوب الصناعة وال تقتصر على كسر و سيشمل الضمان القماش أو المواد اللينة الجانبية وكل المكونات األخ (باستثناء األنابيب واإلطارات). يطلب دليل الشراء لعمل إجراءات...