Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Kullanma Talimati
VoltSense
Lo/Hi
RANGE
AutoV
LoZ
MM 6-2
∆/PEAK
HOLD
Volt
Sense
600V CAT IV
1000V CAT III

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Benning MM 6-1

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze  Οδηγίες χρήσεως  Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcja obsługi  Инструкция по эксплуатации  индикатора напряжения Kullanma Talimati  VoltSense MM 6-2 Lo/Hi RANGE ∆/PEAK HOLD Volt Sense AutoV 600V CAT IV...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing  Mehrsprachige Anleitung unter www.benning.de Multilingual manuals at VoltSense MM 6-2 Lo/Hi RANGE ∆/PEAK HOLD Volt Sense AutoV 600V CAT IV 1000V CAT III...
  • Page 3 Panneau avant de l‘appareil Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Fig. 1: Parte frontal del equipo Resim 1: Cihaz ön yüzü Obr. 1: Přední strana přístroje σχήμα 1: Μπροστινή όψη ill. 1: Lato anteriore apparecchio BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2020...
  • Page 4 Meten van gelijkstroom Fig. 5: Meten van wisselstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego Rys.5: Pomiar prądu przemiennego Рис. 4. Измерение постоянного тока Рис. 5. Измерение переменного тока Resim 4: Doğru Akım Ölçümü Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2020...
  • Page 5 Doorgangstest met akoestisch signaal Fig. 9: Capaciteitsmeting Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu Rys.9: Pomiar pojemności Рис. 8. Контроль прохождения тока с зуммером Рис. 9. Измерение емкости Resim 8: Sesli Uyarıcı ile Süreklilik kontrolü Resim 9: Kapasite Ölçümü BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2020...
  • Page 6 Fig. 13: Vervanging van de batterijen Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja Rys.13: Wymiana baterii dźwiękową Рис. 13. Замена батарейки рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером Resim 13: Batarya Değişimi Resim 12: Akustik gerilim indikatörü BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2020...
  • Page 7 Fig. 16: Colocación del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Obr. 16: Postavení přístroje BENNING MM 6-1/ MM 6-2 σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Rys.16:...
  • Page 8: Table Des Matières

    Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC/ AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. “Um ge- bungs bedingungen”).
  • Page 9: Sicherheitshinweise

     Träger solcher Geräte einen genügenden Abstand zu dem Magneten ein. Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 darf nur in Stromkreisen der Überspannungskategorie III mit max. 1000 V Leiter oder Überspannungskategorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    Ein Stück Sicherung Nennstrom 11 A flink (1000 V) 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (T.Nr. 10218772). Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch eine eingebaute 9-V-Block- batterie (IEC 6 LR 61) gespeist. Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent- sprechen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A...
  • Page 11 5.1.12 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch den Drehschalter 9 ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung “OFF”. 5.1.13 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schaltet sich nach ca. 20 min selbsttä- tig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste betätigt wird.
  • Page 12: Umgebungsbedingungen

    Umgebungsbedingungen Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ist für Messungen in trockener Umgebung vorgesehen, Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 1000 V Kategorie III, 600 V Kategorie IV, Verschmutzungsgrad: 2, Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz...
  • Page 13 ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit) 10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit) 7.4.1 Gleichstrombereich µA DC (BENNING MM 6-1) Der Eingangswiderstand beträgt ca. 3 kΩ. Überlastschutz: 1000 V AC/DC Messbereich OL Anzeige Auflösung...
  • Page 14: Messen Mit Dem Benning Mm 6-1/ Mm

    Rechtecksignale sind nicht spezifiziert. Messen mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 nur bei den ange- gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicher heits mess- leitungen überprüfen.
  • Page 15 BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren. Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für A-Bereich L (bis 10 A AC/DC) am BENNING MM 6-2 oder mit der Buchse für V, Ω, Hz, µA AC/DC,  (bis 600 µA DC) am BENNING MM 6-1 kontaktieren.
  • Page 16 Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse  und der Buchse  den Wert 20 Ω bis 200 Ω, ertönt im BENNING MM 6-1/ MM 6-2 der eingebaute Summer und die rote LED N leuchtet auf.
  • Page 17: Instandhaltung

    Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 6-1/ MM 6-2 unter Spannung ist ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen. So machen Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen: Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
  • Page 18: Anwendung Des Gummi-Schutzrahmens

    Legen Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab. Heben Sie die entladene Batterie aus dem Batteriefach, und nehmen Sie die Batteriezuleitungen vorsichtig von der Batterie ab.
  • Page 19: Technische Daten Des Messzubehörs

    Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an den Gummi-Schutzrahmen M anrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 an einen Messpunkt zu führen. Die rückwärtige Stütze am Gummi-Schutzrahmen M ermöglicht, das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) (siehe Bild 16).
  • Page 20 The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is designed for measurements in dry surround- ings. It must not be used in electrical circuits with rated voltages higher than 1000 V DC/ AC (for more details, see section 6 “Ambient conditions”).
  • Page 21: Safety Notes

    Do not use any polishing agents or solvents! Scope of delivery The following items make up the standard BENNING MM 6-1/ MM 6-2 package: 3.1 one BENNING MM 6-1/ MM 6-2, 3.2 one safety measuring lead, red (L = 1.4 m), 3.3 one safety measuring lead, black (L = 1.4 m),...
  • Page 22: Description Of Unit

    One fuse rated 11 A rapid-acting (1000 V) 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (P.no. 10218772). The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is supplied by means of one integrated 9 V block battery (IEC 6 LR 61).
  • Page 23: Switch Position

    The nominal measurement rate of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is 2 measurements per sec. for the digital display. 5.1.12 The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is switched on and off by the rotating switch  . Switch-off position “OFF”.
  • Page 24: Electrical Data

    1000 V 1100 V ± (2.0 % of reading + 5 digits) > 10 digits 7.4 DC current ranges (BENNING MM 6-2) Overload protection: 11 A (1000 V AC/ DC) fuse, 30 kA, rapid on 10 A input Max. measuring time: 3 minutes at >...
  • Page 25: Diode Testing

     7.4.1 µA DC current range (BENNING MM 6-1) The input resistance is approx. 3 kΩ. Overload protection: 1000 V AC/DC Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy 600.0 µA 660.0 µA 0.1 µA ± (1.0 % of reading + 5 digits) 7.5 AC current ranges (BENNING MM 6-2)
  • Page 26: Measuring With The Benning Mm 6-1/ Mm

    , Hz  (BENNING MM 6-2) socket for 10 A range L (BENNING MM 6-2) of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 to earth is 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Voltage measurement With the rotating switch  , select the desired function ( , ) on the BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
  • Page 27: Current Measurement

    Connect the red safety measuring lead to the jack for the A range L (up to 10 A AC/DC) of the BENNING MM 6-2 or to the jack for V, Ω, Hz, μA AC/DC,  (up to 600 μA DC) of the BENNING MM 6-1.
  • Page 28: Capacitance Measurement

    BENNING MM 6-1/ MM 6-2. For frequency measurement in the voltage range, connect the red safety measuring lead to the jack  of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 and press the key (blue) 4 to switch over to frequency mea surement (Hz).
  • Page 29: Maintenance

    Before opening the BENNING MM 6-1/ MM 6-2, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard! Any work required on the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 when it is under voltage must be done only by a qualified electrician. Special steps must be taken to prevent accidents.
  • Page 30: Spare Parts

    Before opening the BENNING MM 6-2, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard! The BENNING MM 6-2 is protected against overload by means of an inte grated fuse (G melt insert) 11 A rapid (see figure 14). Proceed as follows to replace the fuse: Disconnect the safety measuring leads from the measurement circuit.
  • Page 31: Environmental Note

    Insert the angled terminals in the testing or measuring device. 12. Environmental notice At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2020...
  • Page 32 électriciens et aux personnes formées dans le domaine électrotechnique Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est conçu pour procéder à des mesures dans un environnement sec et ne doit pas être utilisé dans des circuits électriques dont la tension nominale est supérieure à 1000 V CC/ CA (pour plus d’informations, se reporter à...
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    à l'aimant. Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 doit être utilisé uniquement dans des circuits électriques de la catégorie de protection contre les surtensions III avec des conducteurs de max. 1000 V ou de catégorie de protection contre les surtensions IV avec des...
  • Page 34: Volume De La Livraison

    Volume de la livraison Le volume de la livraison du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est composé de : 3.1 un BENNING MM 6-1/ MM 6-2, 3.2 un câble de mesure de sécurité, rouge (L = 1,4 m), 3.3 un câble de mesure de sécurité, noir (L = 1,4 m), 3.4 une sonde de température type K, (BENNING MM 6-1)
  • Page 35 Le taux nominal de mesure du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est de 2 mesures par seconde pour l’indicateur numérique. 5.1.12 Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est mis en marche et éteint par le com- mutateur rotatif  . Position d’arrêt « OFF ».
  • Page 36: Conditions D'environnement

    40 °C à 50 °C : humidité relative de l’air inférieure à 45 %, température de stockage : le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 peut être stocké à des températures comprises entre - 20 °C et + 60 °C (humidité de l’air 0 à...
  • Page 37: Plages De Résistances

    20,00 A 0,01 A ± (1,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 7.4.1 Plage de courant continu µA DC (BENNING MM 6-1) La résistance d’entrée est de ca. 3 kΩ. Protection contre la surcharge: 1000 V AC/DC Plage de Indication de Résolution...
  • Page 38: Contrôle De Diodes

    (10 kHz - 50 kHz), non spécifié pour (50 kHz à 100 kHz) > 0,6 A pour A 7.11 Plages de températures °C/ °F (BENNING MM 6-1) Protection contre la surcharge : 1000 V AC/ DC Indication de Plage de mesure Résolution...
  • Page 39: Fonction " Peak Hold " Pour Ac V / Ac A

    (BENNING MM 6-1) ou pour V, Ω, Hz  (BENNING MM 6-2) douille pour plage de 10 A L (BENNING MM 6-2) du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 contre la terre est de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Mesure de tension Avec le commutateur rotatif 9 , sélectionner la fonction souhaitée ( ,...
  • Page 40: Mesure De Capacité

    Avec le commutateur rotatif  , sélectionner la fonction souhaitée ( du BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Avec la touche (bleue)  du BENNING MM 6-1/ MM 6-2, commuter sur le contrôle de diodes ( Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM ...
  • Page 41: Indicateur De Tension

    La fonction de l’indicateur de tension ne nécessite aucun câble de mesure (saisie sans contact d’un champ alternatif). Le capteur récepteur se trouve sur le côté face de l’appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Au cas où une tension de phase serait localisée, un signal acoustique est émis et la LED rouge N sur le côté...
  • Page 42: Nettoyage

    Avant d’ouvrir le BENNING MM 6-1/ MM 6-2, il faut absolument le mettre hors tension ! Risque d’électrocution ! L‘appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est alimenté par une pile de 9 V (R61). Il est nécessaire de remplacer les piles (voir figure 13) dès que tous les segments du symbole de pile 3 sont éteints et le symbole de pile clignote.
  • Page 43: Pièces De Rechange

    BENNING MM 6-1/ MM 6-2. L’étrier au dos du cadre de protection en caoutchouc M permet d’incliner (pour en faciliter la lecture) le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 (voir fig. 16). Le cadre protecteur en caoutchouc M est pourvu d’un aimant qui peut être utilisé...
  • Page 44 1000 V DC/ AC (para más detalles, ver sección 6, „Condi- ciones ambientales“. En las Instrucciones de servicio y en el multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se emplean los símbolos siguientes: ¡Atención! ¡Los imanes pueden alterar el funcionamiento de los marcapasos y desfibriladores implantados! Si usted es portador de algunos de estos aparatos, manténgase a una distancia prudencial...
  • Page 45: Instrucciones De Seguridad

    El BENNING MM 6-1/ MM 6-2 sólo está permitido para uso en circuitos de corriente de la categoría de sobretensión III con conductor frente a tierra máx. 1000 V o de la categoría de sobretensión IV con conductor frente a tierra máx.
  • Page 46: Envergadura Del Suministro

    Un fusible rápido de corriente nominal 11 A (1000 V), 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (a-no. 10218772). El multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 alimenta con una pila 9 V mon- tada (IEC 6 LR 61).
  • Page 47 5.1.12 El multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se conecta o desconecta activando el conmutador de disco 9 . Posición “OFF” para desconectar. 5.1.13 Al cabo de unos 20 minutos, el multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 desco necta automáticamente (APO, Auto-Power-Off). Se vuelve a encender al pulsar una tecla.
  • Page 48: Condiciones Ambientales

    Condiciones ambientales El multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 está previsto para empleo en ambiente seco, Altura barométrica en las mediciones: máxima 2000 m, categoría de sobretensión/ categoría de colocación: IEC 60664/ IEC 61010-1 →...
  • Page 49 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % del valor medido + 5 dígitos) 7.4.1 Rango de corriente contínua µA DC (BENNING MM 6-1) La resistencia de entrada es de aprox. 3 kΩ. Protección de sobrecarga: 1000 V AC/DC Rango de Indicador de Resolución...
  • Page 50 V (10 kHz - 50 kHz), no especificada para (50 kHz - 100 kHz) > 0,6 A para A 7.11 Rangos de temperatura en °C/ °F (BENNING MM 6-1) Protección de sobrecarga: 1000 V AC/DC Rango de Indicador de Resolución...
  • Page 51: Medir Con El Multímetro Benning Mm 6-1/ Mm

    (BENNING MM 6-1) ó para V, Ω, Hz  (BENNING MM 6-2) hembrilla para rango 10 A L (BENNING MM 6-2) del multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 frente a tierra, es de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Medición de tensiones...
  • Page 52: Medición De Resistencias

    Si la resistencia de la conducción entre la hembrilla COM K y la hem- brilla J no llega a un valor de 20 Ω a 200 Ω, en el BENNING MM 6-1/ MM 6-2 suena el vibrador integrado y el LED rojo N se ilumina.
  • Page 53: Mantenimiento

    Para medir la frecuencia en el rango de tensión, empalmar la conducción pro- tegida de medición roja con la hembrilla J en el BENNING MM 6-1/ MM 6-2 y cambiar a la medición de la frecuencia (Hz) mediante la tecla (azul) 4 .
  • Page 54: Cambio De Pila

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 se alimenta con una pila 9 V (IEC 6 LR 61). Es necesario cambiar las pilas (ver la figura 13) en cuanto todos los segmentos en el símbolo de la pila 3 se han apagado y el símbolo de la pila...
  • Page 55: Empleo Del Marco Protector De Goma

    Es posible enganchar una conducción protegida de medición en el marco protector de goma M dejando libre la punta de medición para llevarla junto con el multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 a un punto de medición. El apoyo al dorso del marco protector de goma M permite la colocación inclinada del multímetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2 (facilita la lectura) (ver...
  • Page 56: Advertencia

    12. Advertencia Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2020...
  • Page 57: Návod K Obsluze

    Nesmí být používán v proudových obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 1000 V DC/ AC (bližší informace viz kapitola 6. „Podmínky prostředí“). V návodu k obsluze a na přístroji BENNING MM 6-1/ MM 6-2 jsou používány následující symboly: Pozor! Magnety mohou nepříznivě ovlivnit kardiostimulátory a implantované...
  • Page 58: Bezpečnostní Pokyny

    3.2 1 ks bezpečnostní měřící kabel, červený (délka = 1,4 m), 3.3 1 ks bezpečnostní měřící kabel, černý (délka = 1,4 m), 3.4 1 ks teplotní senzor typ K (BENNING MM 6-1), 3.5 1 ks gumový ochranný rám s magnetickým držákem, 3.6 1 ks kompaktní...
  • Page 59: Popis Přístroje

    1 ks pojistka jmenovitý proud 11 A, rychlá (1000 V) 30 kA, průměr = 10 mm, délka = 38 mm (nr. 10218772). BENNING MM 6-1/ MM 6-2 je napájen jednou vloženou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). Výše uvedené bezpečnostní měřící kabely (přezkoušené příslušenství) odpovídají...
  • Page 60 °C < 18 °C nebo > 28 °C, vztaženo na hodnotu při referenční teplotě 23 °C. 5.1.16 BENNING MM 6-1/ MM 6-2 je napájen jednou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). 5.1.17 Ukazatel baterie 3 se symbolem baterie stále zobrazuje zbývající...
  • Page 61: Elektrické Údaje

    1100 V ± (2,0 % hodnoty měření + 5 Číslic) > 10 císlic 7.4 Rozsahy stejnosměrného proudu DC (BENNING MM 6-2) Jištění proti přetížení: 11 A (1000 V AC/ DC) pojistka, 30 kA, rychlá na vstupu 10 A Maximální doba měření: 3 minuty při >...
  • Page 62  10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % hodnoty měření + 5 císlic) 7.4.1 Rozsahy stejnosměrného proudu µA DC (BENNING MM 6-1) Vstupní odpor činí ca. 3 kΩ Jištění proti přetížení: 1000 V AC/DC Indikátor Rozsah měření Rozlišení...
  • Page 63: Měření S Přístrojem Benning Mm 6-1/ Mm

    Pravoúhlé signály nejsou specifikovány. Měření s přístrojem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Příprava měření Přístroj BENNING MM 6-1/ MM 6-2 používejte a skladujte jen za uvedených teplotních podmínek pro práci a skladování, nevystavujte jej dlouhodobému působení slu nečního záření.
  • Page 64: Měření Odporu

    (BENNING MM 6-1) resp. pro V, Ω, Hz  (BENNING MM 6-2) zdířka pro rozsah 10 A L (BENNING MM 6-2) přístroje BENNING MM 6-1/ MM 6-2 je 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III vůči zemi. 8.2.1 Měření napětí...
  • Page 65: Měření Frekvence

    BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Při měření frekvence v rozsahu napětí připojte bezpečnostní měřicí vedení ke zdířce J přístroje BENNING MM 6-1/ MM 6-2 a u přepněte stisknutím tlačítka (modré) 4 na měření frekvence (Hz). Při měření frekvence v rozsahu proudu připojte bezpečnostní měřicí vedení...
  • Page 66: Údržba

    Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! BENNING MM 6-1/ MM 6-2 je napájen jednou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). Výměna baterie (viz obrázek 13) je úspěšná, jakmile na displeji zmizí všechny segmenty v symbolu baterie 3 a symbol baterie bliká.
  • Page 67: Použití Gumového Ochranného Rámu

    Odpojte bezpečnostní měřící kabely z BENNING MM 6-2. Přepněte otočný spínač 9 do polohy „OFF“. Sundejte gumový ochranný rám M z BENNING MM 6-2. Položte přístroj BENNING MM 6-2 na čelní stranu a uvolněte čtyři vnější šrouby (černé) ze spodní části (dno pouzdra). ...
  • Page 68: Ochrana Životního Prostředí

    Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti! Zasuňte zahnuté přípojky do zkoušecího nebo měřícího přístroje. 12. Ochrana životního prostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2020...
  • Page 69 ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας Το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 σχεδιάστηκε για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλ- λον. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ηλεκτρικά κυκλώματα με τάσεις μεγαλύ- τερες των 1000 V για συνεχές ρεύμα/ εναλλασσόμενο ρεύμα.(για περισσότερες...
  • Page 70 εάν η συσκευή ή οι καλωδιώσεις μέτρησης έχουν υγρασία, Για να αποφύγετε τον κίνδυνο μην ακουμπάτε τις γυμνές απολήξεις των αισθητήρων των  καλωδίων μέτρησης, εισάγετε τις γραμμές μέτρησης στις κατάλληλες προσδιορι- σμένες υποδοχές μέτρησης πάνω στο πολύμε-πολύμετρο. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2020...
  • Page 71 Μία ασφάλεια στα 11 A ταχείας τήξης (1000 V) 30 kA, Δ = 10 mm, Μ = 38 mm (κωδικός 10218772). Το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 τροφοδοτείται από µία 9 V μπαταρία (IEC 6 LR 61). Τα προαναφερόμενα καλώδια ασφαλείας (δοκιμασμένο υλικό) είναι ελεγ μένα...
  • Page 72 ρισμένη ακρίβεια μέτρησης)/ °C < 18 °C ή > 28 °C σχετική με την τιμή στην θερμοκρασία αναφοράς των 23 °C. 5.1.16 Το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 τροφοδοτείται από 9 V μπαταρία (συσ- σωρευτή) (IEC 6 LR 61). 5.1.17 Η ένδειξη μπαταρίας 3 δείχνει διαρκώς την εναπομένουσα χωρητικό- τητα...
  • Page 73 με την βοή θεια του προστατευτικού M λαστιχένιου περιβλήματος. Το πλαίσιο προστασίας από καουτσούκ M επιτρέπει την τοποθέτηση του BENNING MM 6-1/ MM 6-2 σε όρθια θέση κατά τη διάρκεια των μετρή- σεων ή τη στερέωσή του μέσω του ενσωματωμένου μαγνήτη.
  • Page 74 1100 V ± (2,0 % από αυτό που διαβάζουμε + 5 ψηφία) > 10 ψηφία 7.4 Κλίμακες μέτρησης DC ρεύματος (BENNING MM 6-2) Προστασία υπερφόρτισης : 11 Α (1000 V AC/ DC) αντίσταση, 30 kA, ταχεία σε 10 A είσοδο...
  • Page 75  7.5.1 Κλίμακες μέτρησης µA AC ρεύματος (BENNING MM 6-1) Η αντίσταση εισόδου είναι 3 kΩ. Προστασία Υπερφόρτισης: 1000 V AC/DC Κλίμακα Ένδειξη Ακρίβεια Μέτρησης στην ακτίνα συχνότητας Ανάλυση Μέτρησης υπερφόρτωσης 45 Ηz - 500 Ηz (ημίτονο) 600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA...
  • Page 76 (BENNING MM 6-1) και για V, Ω, Hz  (BENNING MM 6-2) Υποδοχή για 10 Α L (BENNING MM 6-2) του BENNING MM 6-1/ MM 6-2 και στη γή είναι 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Μέτρηση τάσης...
  • Page 77 BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Φέρτε σε επαφή τον κόκκινο αγωγό μέτρησης ασφαλείας με την υποδοχή για την περιοχή A L (έως 10 A AC/DC) στο BENNING MM 6-2 ή με την υποδοχή για V, Ω, Hz, μA AC/DC, , ...
  • Page 78 Για τη μέτρηση της συχνότητας στην περιοχή της τάσης, φέρτε σε επαφή τον κόκκινο αγωγό μέτρησης ασφαλείας με την υποδοχή J στο BENNING MM 6-1/ MM 6-2 και κάντε μεταγωγή στη μέτρηση συχνότητας (Hz) μέσω του πλήκτρου (μπλε) 4 .
  • Page 79: Αντικατάσταση Μπαταρίας

    υπό τάση, πρέπει να γίνει από έμπειρους ηλεκτρολόγους. Πρέπει να παρ- θούν ειδικά μέτρα προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα. Πριν ανοίξετε το BENNING MM 6-1/ MM 6-2, απομακρύνετε το από όλες τις υπό τάσεις πηγές ως ακολούθως : Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από τα σημεία μέτρη σης.
  • Page 80 Το στήριγμα στο πίσω μέρος του προστατευτικού καλύμματος M του BENNING MM 6-1/ MM 6-2 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να υποστηρίξει το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 σε μια διαγώνια θέση (για να γίνεται το διά- βασμα πιο αποτελεσματικό) (βλέπε σχήμα 16).
  • Page 81 περιοχή που είναι προστατευμένη για τα χέρια! Εισάγετε τα γωνιακά άκρα των καλωδίων στο όργανο μέτρησης. 12. Προστασία περιβάλλοντος Στο τέλος της διάρκειας ζωής του οργάνου, μην το πετάτε οπουδήποτε, αλλά στους ειδικούς χώρους που παρέχονται από την πολιτεία. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2020...
  • Page 82: Avvertenze Per L'utente

    Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC/ CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
  • Page 83: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pulire regolarmente il contenitore con un panno e un detergente a secco. Non utilizzare lucidi o solventi. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 6-1/ MM 6-2: 3.1 un multimetro BENNING MM 6-1/ MM 6-2, 3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m), 3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh.
  • Page 84: Descrizione Apparecchio

    11 A (1000 V) 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (codice ricambio 10218772). Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 viene alimentato tramite una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61).
  • Page 85 °C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della tem peratura di riferimento di 23 °C. 5.1.16 Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61).
  • Page 86: Condizioni Ambientali

    Condizioni ambientali Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 è previsto per l’esecuzione di misure in ambiente asciutto Altezza barometrica nell’esecuzione di misure: max. 2000 m Categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 V categoria IV; 1000 V categoria III Grado di inquinamento: 2 Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
  • Page 87 6 A gamma misurazioni a partire da ≥ 20 mA, 10 A gamma misurazioni a partire da ≥ 100 mA 7.5.1 Portate corrente alternata μA AC (BENNING MM 6-1) La resistenza d’ingresso è di ca. 3 kΩ. Protezione da sovraccarico: 1000 V...
  • Page 88 > 20 V per V (10 kHz - 50 kHz), non specificato per (50 kHz - 100 kHz) > 0,6 A per A 7.11 Portate temperatura °C/ °F (BENNING MM 6-1) Protezione da sovraccarico: 1000 V AC/ DC Display OL Portata Risoluzione...
  • Page 89: Misure Con Il Benning Mm 6-1/ Mm

    (BENNING MM 6-2) per la portata 10 A L (BENNING MM 6-2) del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 rispetto a terra, è di 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Misure di tensione Con la manopola 9 selezionare la funzione desiderata ( , ) sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
  • Page 90: Misure Di Capacità

    Con la manopola 9 selezionare sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 la funzione deside rata (Ω, Con il tasto (blu) 4 effettuare sul BENNING MM 6-1/ MM 6-2 la commuta- zione su prova di continuità ( ). Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM K del BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
  • Page 91: Manutenzione

    Con il pulsante (blu) 4 effettuare la commutazione tra Hi (alta sensibilità) e Lo (bassa sensibilità). Inserire la sonda rossa nella boccola J per V dei BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Mettere in contatto la sonda con il punto di misura (parte dell’impianto).
  • Page 92: Sostituzione Della Batteria

    Prima di aprire il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61). È necessario effettuare la sostituzione della batteria (vedere Figura 13), non appena scompaiono tutti i segmenti nel simbolo batteria 3 e il simbolo della batteria lampeggia.
  • Page 93: Parti Di Ricambio

    BENNING MM 6-1/ MM 6-2 su un punto misura. Il sostegno posteriore del guscio protettivo M consente di disporre inclinato il BENNING MM 6-1/ MM 6-2 (ciò facilita la lettura) (si veda ill. 16). Il guscio di protezione in gomma M ha un magnete, che può essere utiliz- zato per appenderlo.
  • Page 94: Opmerkingen Voor De Gebruiker

    Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor: Elektriciens Elektrotechnici De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC/ AC. (zie ook punt 6: „Gebruiksomstandigheden“)
  • Page 95: Veiligheidsvoorschriften

    De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie III met max. 1000 V of overspanningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde.
  • Page 96: Leveringsomvang

    Afmetingen: L = 210 mm, meetstift L = 120 mm, diameter meetstift Ø 3 mm, V4A (art.Nr. 044121) Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt gevoed door één batterij van 9 V (IEC 6 LR 61). Voorts is de BENNING MM 6-2 voorzien van één smeltzekering tegen overbelasting.
  • Page 97 °C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C. 5.1.16 De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt gevoed door één batterij van 9 V (IEC 6 LR61).
  • Page 98: Gebruiksomstandigheden

     geïntegreerde magneet te bevestigen. Gebruiksomstandigheden De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal. Categorie van overbelasting/ installatie: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 1000 V categorie III, 600 V categorie IV Beschermingsgraad: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
  • Page 99 ± (1,5 % meetwaarde + 5 digits)* 6 A meetbereik vanaf ≥ 20 mA, 10 A meetbereik vanaf ≥ 100 mA 7.5.1 Meetbereik voor wisselstroom μA AC (BENNING MM 6-1) De ingangsweerstand bedraagt ca. 3 kΩ. Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V AC/DC Nauwkeurigheid v.d.
  • Page 100: Meten Met De Benning Mm 6-1/ Mm

    Meten met de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Voorbereiden van metingen. Gebruik en bewaar de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 uitsluitend bij de aange- geven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van nominale spanning en stroom.
  • Page 101 BENNING MM 6-1/ MM 6-2. De rode veiligheidsmeetleiding met de bus voor A-bereik L (tot 10 A AC/DC) op BENNING MM 6-2 of met de bus voor V, Ω, Hz, µA AC/DC, ,  (tot 600 μA DC) aansluiten op BENNING MM 6-1.
  • Page 102 BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Voor de frequentiemeting in het spanningsbereik de rode veiligheidsmeetlei- ding op de bus  van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 aansluiten en met de toets (blauw) 4 omschakelen naar de frequentiemeting (Hz). Voor de frequentiemeting in het stroombereik de rode veiligheidsmeet-...
  • Page 103: Onderhoud

    Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
  • Page 104: Gebruik Van De Beschermingshoes

    Klik het deksel weer op de achterwand en draai de schroef er weer in. Plaats de rubber beschermhoes M weer op de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Zie fig.13: vervanging van de batterij Gooi lege batterijen niet weg met het gewone huisvuil, maar ...
  • Page 105: Technische Gegevens Van Veiligheidsmeetkabelset

    Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Alleen aan de handvaten vastpakken! Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetapparaat. 12. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
  • Page 106: Instrukcja Obsługi

    środo wisku suchym. Miernika nie wolno używać w obwodach o napięciu znamionowym powyżej 1000 V DC/ AC (dalsze szczegóły, patrz punkt 6. „Warunki środowiskowe”). W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING MM 6-1/ MM 6-2 zastoso wano następujące symbole: Uwaga! Magnesy mogą mieć wpływ na działanie rozruszników serca i wszczepionych defibrylatorów.
  • Page 107: Uwagi Odnośnie Bezpieczeństwa

     z tego rodzaju urządzeń, powinny zachować odpowiedni odstęp od magnesów. Przyrząd BENNING MM 6-1/ MM 6-2 może być używany wyłącz- nie w ob wodach elektroenergetycznych kategorii przepięciowej III dla przewodów pod napięciem 1000 V max względem ziemi, lub kategorii przepięciowej IV dla przewodów pod napięciem 600 V max względem ziemi.
  • Page 108: Zakres Dostawy

    Jeden bezpiecznik bezzwłoczny 11 A (1000 V) 30 kA, S = 10 mm, D = 38 mm (nr części 10218772). Przyrząd BENNING MM 6-1/ MM 6-2 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomiarowe) zo stały zaaprobowane na zgodność...
  • Page 109 °C < 18 °C lub > 28 °C, związany z warto- ścią dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.16 Przyrząd BENNING MM 6-1/ MM 6-2 zasilany jest z jednej baterii 9 V (IEC 6 LR 61). BENNING MM 6-1/ 6-2...
  • Page 110: Warunki Środowiskowe

    410 g z gumowym futerału ochronnym 5.1.20 Bezpieczne przewody pomiarowe są specjalnie przystosowane do na pięcia i mocy znamionowej przyrządu BENNING MM 6-1/ MM 6-2. 5.1.21 Do ochrony przyrządu BENNING MM 6-1/ MM 6-2 przed uszko- dzeniami mecha nicznymi służy gumowy futerał ochronny M .
  • Page 111 ± (1,0 % odczytu + 5 cyfr) 10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % odczytu + 5 cyfr) 7.4.1 Zakres pomiarowy prądu stałego µA DC (BENNING MM 6-1) Rezystancja wejściowa wynosi ok. 3 kΩ. Zabezpieczenie przeciążeniowe: 1000 V AC/DC Zakres Wskaźnik Rozdzielczość...
  • Page 112  7.5.1 Zakres pomiarowy prądu przemiennego μA AC (BENNING MM 6-1) Rezystancja wejściowa wynosi ok. 3 kΩ. Zabezpieczenie przeciążeniowe: 1000 V AC/DC Zakres Wskaźnik Dokładność pomiarowa w zakresie Rozdzielczość pomiarowy przeciążenia OL częstotliwości 45 Hz - 500 Hz (sinus) 600,0 µA 660,0 µA...
  • Page 113: Wykonywanie Pomiarów Przy Użyciu Miernika Benning Mm 6-1/ Mm

    (BENNING MM 6-1) lub dla V, Ω, Hz  (BENNING MM 6-2) gniazdko dla zakresu 10 A L (BENNING MM 6-2) przyrządu BENNING MM 6-1/ MM 6-2, wynosi 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III względem potencjału ziemi. 8.2.1 Pomiar napięcia...
  • Page 114: Pomiar Pojemności

    Podłączyć przewody pomiarowe do punktów pomiarowych. Jeśli opór przewodu pomiędzy gniazdem COM K a gniazdem J nie osiąga wartości od 20 Ω do 200 Ω, na przyrządzie BENNING MM 6-1/ MM 6-2 włącza się wbudowany brzęczyk i zaświeci się czerwona dioda LED N .
  • Page 115: Pomiar Częstotliwości

    (bezdotykowa rejestracja pola zmiennego). W obszarze głowicy BENNING MM 6-1/ MM 6-2 znajduje się czujnik ustalający. W razie zloka- lizowania napięcia fazowego rozbrzmiewa sygnał akustyczny i zapala się czerwona dioda N w obszarze głowicy urządzenia. Wskazanie wyświetla się...
  • Page 116: Konserwacja

    że nie jest on podłączony do źródła napięcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przyrząd BENNING MM 6-1/ MM 6-2 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61). Wymiana baterii (patrz rys. 13) jest wymagana, gdy wygasły wszystkie segmenty w symbolu baterii 3 i gdy miga symbol baterii.
  • Page 117: Części Zamienne

    BENNING MM 6-1/ MM 6-2 w pozycji ukośnej (w celu ułatwienia dokony- wania odczytu) (patrz Rys.16). Gumowa obudowa ochronna M posiada magnes, który może być wykorzy- stany do zawieszania przyrządu. Patrz Rys.15: Zwijanie bezpiecznych przewodów pomiarowych Patrz Rys.16:...
  • Page 118: Ochrona Środowiska

    Nie chwytać przewodu pomiarowego za nieizolowane końcówki pomiarowe. Trzymać tylko za uchwyty! Końcówki kątowe włożyć do urządzenia kontrolnego lub pomiarowego. 12. Ochrona środowiska Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2020...
  • Page 119: Руководство По Обслуживанию

    1000 В номинальным напряжением постоянного тока/ переменного тока (подроб нее об этом в разделе 6: «Условия окружающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING MM 6-1/ MM 6-2 использу ются следующие символы: Внимание! Магниты могут оказать влияние на работу...
  • Page 120: Указания По Технике Безопасности

    Для чистки корпуса прибора используйте мягкую сухую ткань или специальные чистящие салфетки. Объем поставки К объему поставки прибора BENNING MM 6-1/ MM 6-2 относятся: 3.1 Прибор BENNING MM 6-1/ MM 6-2 – 1 штука; 3.2 Безопасный измерительный провод, красный (длина L = 1,4 м) – 1 штука;...
  • Page 121: Описание Прибора

     штука; 3.4 Датчик температуры типа К – 1 штука (BENNING MM 6-1); 3.5 Одна резиновая защитная рамка с магнитным держателем 3.6 Компактная защитная сумка – 1 штука; 3.7 Батарея тип IEC 6 LR 61 9 В – 1 шт., 3.8 предохранитель...
  • Page 122 BENNING MM 6-1/ MM 6-2 переводом пере ключателя из положения OFF. 5.1.14 Для проверки сегментов цифрового индикатора необходимо нажать кноп- ку Smart HOLD 7 и одновременно включить BENNING MM 6-1/ MM 6-2 переводом переключателя из положения OFF. 5.1.15 Температурный коэффициент измерительного значения: 0,1 х...
  • Page 123: Условия Окружающей Среды

    резиновой защитной рамкой M от механического повреждения. Резиновая защитная рамка M позволяет во время измерений установить BENNING MM 6-1/ MM 6-2 вертикально или закрепить с помощью встроенного магнита. Условия окружающей среды Прибор BENNING MM 6-1/ MM 6-2 предусмотрен для измерений в...
  • Page 124 10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % измерительного значения + 5 k) k=единица младшего разряда 7.4.1 Диапазоны постоянного тока µA DC (BENNING MM 6-1) Входное сопротивление составляет 3 kОм Защита от перегрузки: 1000 B AC/DC Диапазон Индикатор Разрешение...
  • Page 125  7.5.1 Диапазоны переменного тока µA AC (BENNING MM 6-1) Входное сопротивление составляет 3 kОм Защита от перегрузки: 1000 B AC/DC Диапазон Индикатор Точность измерения в частотном диа- в частотном диа- Разрешение измерения перегрузки пазоне 45 Гц - 500 Гц (синус) 600,0 мкA...
  • Page 126 Сигналы прямоугольной формы не специфицированы. Измерение прибором BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Подготовка измерений Используйте и храните прибор BENNING MM 6-1/ MM 6-2 только при ука- занных условиях температур хранения и рабочих температур, избегайте длитель ного солнечного облучения. Проконтролировать данные номинального напряжения и номиналь- ного...
  • Page 127 Измерение тока С помощью поворотного переключателя 9 выбрать желаемый диа пазон и функцию (A AC/DC или µA AC/DC) на приборе BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Черный безопасный измерительный провод соединить с гнездом СОМ K на приборе BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
  • Page 128: Измерение Емкости

    гнездом J на приборе BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Безопасные измерительные провода соединить с разряженным кон- денсатором в соответствии с его полярностью, считать измерительное значение на цифровой индикации 1 на приборе BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Смотри рис. 9. Измерение емкости.
  • Page 129: Техническое Обслуживание

    менно снять напряжение! Опасность поражения электри- ческим током! Прибор BENNING MM 6-1/ MM 6-2 работает от блочной батарейки на 9 В (IEC 6 LR 61). Замена аккумулятора (см. рис. 13) необходима, если погасли все сегменты символа аккумулятора 3 и символ аккумулятора мигает.
  • Page 130: Запасные Части

    Затем положите батарейку на предусмотренное для нее место в бата- рейном отсеке, наложите крышку батарейного отсека на нижнюю часть и затяните винт, установите прибор BENNING MM 6-1/ MM 6-2 в резиновую защитную рамку M . Смотри рис. 13. Замена батарейки.
  • Page 131: Технические Характеристики Принадлежностей

    BENNING MM 6-1/ MM 6-2 подвести к измерительной точке. Задняя опора на резиновой защитной рамке M позволяет устанавли- вать прибор BENNING MM 6-1/ MM 6-2 наклонно (облегчает считы- вание) (смотри рис. 16). Резиновая защитная рамка M оснащена магнитом, который можно...
  • Page 132 BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC/ AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanıl- mamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Page 133 çalışmasını etkileyebilir. Bu tür cihazlar taşıyorsanız mıknatısa yeterli mesafede durun. BENNING MM 6-1/ MM 6-2 yalnızca toprağa karşı azami 1000 V iletken ile fazla gerilim kategorisi III ‘deki akım devrelerinde kullanılabilir veya toprağa karşı 600 V iletken ile fazla gerilim kategorisi IV ‘de kullanılabilir.
  • Page 134: Genel Bilgiler

    Bir adet sigorta, nominal akım 11 A çevik (1000 V), 30 kA, çap = 10 mm, uzunluk = 38 mm (parça no 10218772). BENNING MM 6-2, bir adet entegre 9 V batarya (IEC 6 LR 61) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V ’a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
  • Page 135 5.1.15 Ölçüm değerinin ısı katsayısı: 0,1 x (belirtilmiş olan ölçüm kesinliği)/ ºC < 18 ºC veya > 28 ºC, 23 ºC’lik referans ısısına bağlı olarak. 5.1.16 BENNING MM 6-1/ MM 6-2 bir adet 9 V batarya tarafından bes lenir (IEC 6 LR61).
  • Page 136 40 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING MM 6-1/ MM 6-2, - 20 ºC ila + 60 ºC arasında (hava nemi % 0 ila % 80) depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartıl- malıdır.
  • Page 137 10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (ölçüm değerinin % 1,0’i kadar + 5 dijit) 7.4.1 Doğru Akım Alan µA DC (BENNING MM 6-1) Giriş direnci 3 kΩ ‘dur. Aşırı yük koruması: 1000 V AC/DC OL (aşırı yük) Ölçüm Alanı...
  • Page 138 BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ile ölçüm 8.1 Ölçümün Hazırlanması BENNING MM 6-1/ MM 6-2’yi yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşulla rında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Nominal Gerilim ve Nominal Akım verilerini emniyet ölçüm tesisatları üze- rinde kontrol ediniz.
  • Page 139 K ile irtibatlayınız. Kırmızı güvenlik ölçüm kablosunu, BENNING MM 6-2’deki A-bölgesi L (en fazla 10 A AC/DC) için soket ile veya BENNING MM 6-1’deki V, Ω, Hz, μA AC/ DC, , J (en fazla 600 μA DC) için soket ile temas ettirin.
  • Page 140 K ile irtibatlayınız. Gerilim aralığında frekans ölçümü için kırmızı güvenlik ölçüm hattını kovan J ile BENNING MM 6-1/ MM 6-2’ye bağlayın tuş (mavi) 4 ile frekans ölçü- müne (Hz) geçiş yapın. Akım aralığında frekans ölçümü için kırmızı güvenlik ölçüm hattını kovan L ile BENNING MM 6-2’ye bağlayın ve tuş...
  • Page 141: Batarya Değişimi

    BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale ge tiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 6-1/ MM 6-2 bir adet entegre 9 V batarya (IEC 6 LR 61) tarafın- dan bes lenir. Pil sembolü 3 ’te tüm bölümler söndüğünde ve pil sembolü yanıp söndüğünde, piller değiştirilmelidir (bkz.
  • Page 142  BENNING MM 6-2’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale ge tiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 6-2 bir entegre sigorta (G - eriyebilir sigorta) ile 11 A hızlı ile fazla yüke karşı korunur (bkz. Resim 14). Sigortaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden çıkartınız.
  • Page 143  Bakınız Resim 16: BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ‘nin kuruluşu. 11. Ölçüm Teçhizatinin Teknik Verileri Norm: EN 61010-031 Topraklamaya karşı (  ) azami ölçüm gerilimi ve ölçüm kategorisi: Geçirme başlığı ile: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Geçirme başlığı...
  • Page 144 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Mm 6-2044087Mm 5-1Mm 5-2044070044071

Table des Matières