Page 1
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Bruksanvisning Kullanma Talimati Auto Sense HOLD Lo-Z AC+DC Peak MAX MIN Press 2 Sec PEAK HOLD Smart VoltSensor HOLD ac + dc ac + dc ac + dc ac + dc AutoV MM 7-1...
Page 2
Gebruiksaanwijzing Mehrsprachige Anleitung unter www.benning.de Multilingual manuals at Auto Sense HOLD Lo-Z AC+DC Peak MAX MIN Press 2 Sec PEAK HOLD Smart VoltSensor HOLD ac + dc ac + dc ac + dc ac + dc AutoV MM 7-1...
Page 3
Parte frontal del equipo Imaginea 1: Partea frontală a aparatului Фиг. 1: Лицев панел на уреда Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Obr. 1: Přední strana přístroje Fig. 1: Framsida σχήμα 1: Μπροστινή όψη Resim 1: Cihaz ön yüzü BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 4
Imaginea 4: Măsurarea curentului continuu Imaginea 5: Măsurarea curentului alternative Рис. 4. Измерение постоянного тока Рис. 5. Измерение переменного тока Fig. 4: Likströmsmätning Fig. 5: Växelströmsmätning Resim 4: Doğru Akım Ölçümü Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 5
Imaginea 8: Testarea continuităţii cu buzzer Imaginea 9: Măsurarea capacităţii Рис. 8. Контроль прохождения тока с зуммером Рис. 9. Измерение емкости Fig. 8: Genomgångstest med summer Fig. 9: Kapacitansmätning Resim 8: Sesli Uyarıcı ile Süreklilik kontrolü Resim 9: Kapasite Ölçümü BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 6
Indicatore di tensione con cicalino Fig. 12: Spanningsindicator met zoemer Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja dźwiękową Imaginea 12: Indicatorul tensiunii cu buzzer рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером Fig. 12: Spänningsindikator med summer Resim 12: Akustik gerilim indikatörü BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 7
Fig. 15: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren Rys.15: Zwijanie przewodów pomiarowych Imaginea 15: Înfăşurarea firelor de măsurare pe rama din cauciuc Рис. 15. Намотка безопасного измерительного провода Fig. 15: Placering av säkerhetsmätsladdar Res.15: Emniyet Ölçüm Tesisatının Sarılması BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 8
Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 7-1 Rys.16: Przyrząd BENNING MM 7-1 w pozycji stojącej Imaginea 16: Poziţionarea pe verticală a aparatului BENNING MM 7-1 Рис. 16. Установка прибора BENNING MM 7-1 Fig. 16: Instrumentstöd BENNING MM 7-1 Res.16:...
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING MM 7-1 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC/ AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. “Umgebungsbedingungen”).
Träger solcher Geräte einen genügenden Abstand zu dem Magneten ein. Das BENNING MM 7-1 darf nur in Stromkreisen der Über span- nungs kategorie III mit max. 1000 V oder Über span nungs ka te go- rie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
L = 38 mm (T.Nr. 10218772) und ein Stück Sicherung Nennstrom 440 mA flink (1000 V), D = 10 mm, L = 34,9 mm (T.Nr. 10016655). Das BENNING MM 7-1 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie (IEC 6 LR 61) gespeist.
Page 12
5.1.12 Das BENNING MM 7-1 wird durch den Drehschalter ein- oder ausge schaltet. Ausschaltstellung “OFF”. 5.1.13 Das BENNING MM 7-1 schaltet sich nach ca. 20 min selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn die HOLD- Taste oder eine andere Taste betätigt wird.
Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING MM 7-1 geeignet. 5.1.21 Das BENNING MM 7-1 wird durch einen Gummi-Schutzrahmen vor mechanischer Beschädigung geschützt. Der Gummi-Schutzrahmen er möglicht es, das BENNING MM 7-1 während der Messungen auf zu- stellen oder aufzuhängen. Umgebungsbedingungen Das BENNING MM 7-1 ist für Messungen in trockener Umgebung vorge-...
Page 14
600 nA 0,6 V 40 MΩ* 10 kΩ ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit) 60 nA 0,6 V Messwerte > 10 MΩ können ein Laufen der Anzeige (max. ± 50 Digit) ver- ursachen BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 15
± (0,08 % des Messwertes + 155 Digit) 600 mV ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit) ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit) 60 V ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Buchse für V, Ω, Hz, , Buchse für mA-Bereich und der Buchse für 10 A-Bereich des BENNING MM 7-1 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Spannungsmessung Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( , , AutoV/LoZ) am BENNING MM 7-1 wählen.
Page 17
Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( , ) am BENNING MM 7-1 wählen. Mit der Taste (blau) am BENNING MM 7-1 die Umschaltung auf Diodenprüfung vornehmen. Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am BENNING MM 7-1 kontaktieren.
am BENNING MM 7-1 kontaktie- ren. Für Frequenzmessung im Strombereich die rote Sicher heits mess- lei tung mit der Buchse A bzw. Buchse mA am BENNING MM 7-1 kontaktieren. Beachten Sie die minimale Empfindlichkeit für Frequenz messungen am BENNING MM 7-1! Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Mess wert an der Digitalanzeige ...
Page 19
Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedingungen und Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung. In diesen Fällen ist das BENNING MM 7-1 sofort abzuschalten, von den Mess- stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern. 9.2 Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und tro cken en Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungs tücher).
Rasten Sie den Gehäuseboden an das Frontteil an und montieren Sie die vier Schrauben. Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an, und ziehen Sie die Schraube an. Setzen Sie das BENNING MM 7-1 in den Gummi-Schutzrahmen ein. siehe Bild 14: Sicherungswechsel 9.5 Kalibrierung BENNING garantiert die Einhaltung der in der Bedienungsanleitung auf- geführten technischen Spezifikationen und Genauigkeitsangaben für das...
Sie nur den Handbereich an! Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät. 12. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 22
The BENNING MM 7-1 is designed for measurements in dry surroundings. It must not be used in electrical circuits with rated voltages higher than 1000 V DC/ AC (for more details, see section 6 “Ambient conditions”).
As a user of such medical devices, keep a sufficient distance to the magnet. The BENNING MM 7-1 may be used only in electrical circuits of over voltage category III with a maximum voltage of 1000 V or of over voltage category IV with a maximum voltage of 600 V between the conductor and ground.
(P.no. 10218772) and one fuse rated 440 mA rapid-acting (1000 V), D = 10 mm, L = 34.9 mm (P.no. 10016655). The BENNING MM 7-1 is powered by one 9-V block battery (IEC 6 LR 61). The above mentioned safety cable (tested spare part) are approved in accordance with CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V and for a current up 10 A.
The nominal measurement rate of the BENNING MM 7-1 is 3 measure- ments per sec. for the digital display. 5.1.12 The BENNING MM 7-1 is switched on and off by the rotating switch . Switch-off position “OFF”. 5.1.13 The BENNING MM 7-1 switches off automatically after approx. 20 minutes (APO, Auto-Power-Off).
At operating temperatures of 40 °C to 50 °C: relative humidity under 45 %. Storage temperature: The BENNING MM 7-1 can be stored at tempera- tures from - 20 °C to + 60 °C (humidity 0 up to 80 %). The batteries must be removed from the unit.
The built-in buzzer sounds in the case of a resistance R less than 30 Ω up to 100 Ω. For a resistance R higher than 100 Ω, the buzzer does not emit an acoustic signal. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 28
± (1.2 % of reading + 153 Digit) 600 mA ± (1.2 % of reading + 153 Digit) ± (1.2 % of reading + 153 Digit) 10 A ± (1.2 % of reading + 153 Digit) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
socket for mA range and the socket for 10 A range of the BENNING MM 7-1 to earth is 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Voltage measurement With the rotating switch , select the desired function ( , , AutoV/ LoZ) on the BENNING MM 7-1.
With the rotating switch , select the desired function ( , ) on the BENNING MM 7-1. Using the blue key on the BENNING MM 7-1, switch to diode testing. Connect the black safety measuring lead to the COM socket on the BENNING MM 7-1.
Before opening the BENNING MM 7-1, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard! Any work required on the BENNING MM 7-1 when it is under voltage must be done only by a qualified electrician. Special steps must be taken to prevent accidents.
Turn the rotating switch to “OFF”. Remove the protective rubber holster from the BENNING MM 7-1. Lay the BENNING MM 7-1 on its front and loosen the screw from the cover of the battery compartment. Lift the battery compartment cover (at the recesses in the housing) off the bottom part.
BENNING MM 7-1 up to the measuring point together. The support at the back of the holster can be used to prop the BENNING MM 7-1 up in a diagonal position (to make reading easier) or to suspend it (see fig. 16).
Page 34
à 1000 V CC/ CA (pour plus d’informations, se reporter à la section 6 « Conditions d’environnement »). Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’emploi et sur le BENNING MM 7-1: Attention ! Les aimants peuvent affecter le bon fonctionnement de stimulateurs cardiaques et de défibrillateurs implantés.
à l'aimant. Le BENNING MM 7-1 doit être utilisé uniquement dans des circuits électriques de la catégorie de protection contre les surtensions III avec des conducteurs de max. 1000 V ou de catégorie de protection contre les surtensions IV avec des...
440 mA à action instantanée (1000 V), D = 10 mm, L = 34,9 mm (réf. 10016655). Le BENNING MM 7-1 est alimenté par une pile de 9 V (IEC 6 LR 61). Les câbles de mesure de sécurité (accessoires contrôlés) mentionnés ci- dessus correspondent à...
Page 37
°C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur avec la température de référence de 23 °C. 5.1.16 Le BENNING MM 7-1 est alimenté par une pile de 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.17 L’affichage de la batterie indique en permanence la capacité de batterie restante par au maximum 3 segments.
40 °C à 50 °C : humidité relative de l’air inférieure à 45 %, température de stockage : le BENNING MM 7-1 peut être stocké à des tem- pératures comprises entre - 20 °C et + 60 °C (humidité de l’air 0 à 80 %).
AC+DC Plage de mesure Précision de mesure dans la plage de fréquence 50 Hz - 1 kHz ± (2 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) ± (2 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
0,1 °C - 40 °C à 400 °C ± (1 % de la valeur mesurée + 30 chiffres) 0,1 °F - 40 °F à 752 °F ± (1 % de la valeur mesurée + 54 chiffres) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
douille pour plage mA et douille pour plage de 10 A du BENNING MM 7-1 contre la terre est de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Mesure de tension Avec le commutateur rotatif , sélectionner la fonction souhaitée ( , AutoV/LoZ) sur le BENNING MM 7-1.
pour courants jusqu’à 600 mA ou avec la douille pour plage de 10 A pour les courants supérieurs à 600 mA à 10 A du BENNING MM 7-1. Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure, lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique ...
Le capteur récepteur se trouve sur le côté face de l'appareil BENNING MM 7-1. Appuyez sur la touche « VoltSensor » afin de faire disparaître l'affichage des valeurs mesurées. Au cas où une tension de phase serait localisée, un signal acoustique sera émis et l'intensité...
Avant d’ouvrir le BENNING MM 7-1, il faut absolument le mettre hors tension ! Risque d’électrocution ! Le BENNING MM 7-1 est alimenté par une pile de 9 V. Il est nécessaire de remplacer la pile (voir fig. 13) quand le symbole de batterie apparaît sur l’indicateur ...
Amenez le commutateur rotatif sur la position « OFF ». Retirez le cadre de protection en caoutchouc du BENNING MM 7-1. Posez le BENNING MM 7-1 sur le panneau avant et retirez la vis du cou- vercle du boîtier.
à la préhension manuelle ! Insérer les raccords coudés dans l’appareil de test ou de mesure. 12. Information sur l’environnement Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 47
1000 V DC/ AC (para más detalles, ver sección 6, „Condi- ciones ambientales“. En las Instrucciones de servicio y en el multímetro BENNING MM 7-1 se emplean los símbolos siguientes: ¡Atención! ¡Los imanes pueden alterar el funcionamiento de los marcapasos y desfibriladores implantados! Si usted es portador de algunos de estos aparatos, manténgase a una distancia prudencial...
El BENNING MM 7-1 sólo está permitido para uso en circuitos de corriente de la categoría de sobretensión III con conductor frente a tierra máx. 1000 V o de la categoría de sobretensión IV con conductor frente a tierra máx.
L = 38 mm (a-no. 10218772), una unidad, y fusible corriente nominal 440 mA de disparo rápido (1000 V), D = 10 mm, L = 34,9 mm (a-no. 10016655). El multímetro BENNING MM 7-1 se alimenta con una pila 9-V montada (IEC 6 LR 61).
Page 50
°C < 18 °C ó > 28 °C, relativo al valor existente con una temperatura de referencia de 23 °C. 5.1.16 El multímetro BENNING MM 7-1 se alimenta con una pila 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.17 El indicador de la batería muestra constantemente la capacidad de la que dispone aún la batería con un máximo de 3 segmentos.
BENNING MM 7-1. 5.1.21 Un marco protector de goma protege el multímetro BENNING MM 7-1 de daños mecánicos. El marco protector de goma permite poner el multímetro BENNING MM 7-1 en posición vertical o colgarlo durante las...
Page 52
100 µA ± (1,2 % del valor medido + 5 dígitos) 1 mA ± (1,2 % del valor medido + 5 dígitos) 10 A 10 mA ± (1,2 % del valor medido + 5 dígitos) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 53
Frecuencia mín.: 1 Hz Sensibilidad mínima > 5 V para V 1 Hz - 10 kHz > 10 V para V 10 kHz - 100 kHz > 2 mA para mA > 0,2 A para A BENNING MM 7-1 02/ 2020...
V, Ω, Hz, , hembrilla para rango mA y la hembrilla para rango 10 A del multímetro BENNING MM 7-1 frente a tierra, es de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Medición de tensiones Mediante el conmutador de disco ...
600 mA, respective con la hembrilla para rango 10 A para corrientes superiores a 600 mA hasta 10 A. Contactar las conducciones protegidas de medición con los puntos de medi- ción, leer el valor medido en el display del multímetro BENNING MM 7-1. ver fig 4: medición de corriente contínua ver fig 5: medición de corriente alterna...
Observar la sensibilidad mínima para mediciones de frecuencia en el mul- tímetro BENNING MM 7-1! Contactar las conducciones protegidas de medición con los puntos de medi- ción, leer el valor medido en el display del multímetro BENNING MM 7-1. ver fig 10: medición de frecuencia 8.8 Medición de temperatura...
¡Antes de abrir el multímetro BENNING MM 7-1, eliminar sin falta todo tipo de tensión aplicada! ¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro BENNING MM 7-1 se alimenta con una pila 9 V. Hace falta cambiar la pila (ver figura 13), cuando en el display aparece el símbolo de la batería ...
Enganchar la base de la carcasa en la parte frontal y fijar los cuatro tornillos. Cerrar la tapa del apartado de pilas hasta enganchar en la base, y fijar el tornillo. Colocar el multímetro BENNING MM 7-1 dentro del marco protector de goma . ver fig 14: cambio de fusible 9.5 Calibrado...
dejando libre la punta de medición para llevarla junto con el multímetro BENNING MM 7-1 a un punto de medición. El apoyo al dorso del marco protector de goma permite la colocación inclinada del multímetro BENNING MM 7-1 (facilita la lectura) o colgarlo (ver fig 16).
електротехници и квалифицирани електротехнически лица BENNING MM 7-1 е проектиран за измерване в суха среда. Не трябва да се използва в електрически вериги с номинално напрежение по-високо от 1000 V DC/ AC (за повече подробности вижте раздел 6 „Условия на...
Page 61
ните дефибрилатори. Като потребител на такива медицин- ски устройства, пазете достатъчно разстояние до магнита. BENNING MM 7-1 може да се използва само в електрически вериги от категория на пренапрежение ІІІ с максимално напрежение от 1000 V или от категория на пренапрежение...
мм, дължина = 38 мм (№ 10218772) и един предпазител 440 mA бързо- действащ (1000 V) диаметър = 10 мм, дължина = 34,9 мм (№ 10016655) BENNING MM 7-1 се захранва от една 9 V блок батерия (IEC 6 LR 61) Гореописаните измервателни кабели (измервателни резервни части) са...
Page 63
чената точност на измерване)/ °С < 18 °С или > 28 °С относно стойността при референтна температура от 23 °С. 5.1.16 BENNING MM 7-1 се захранва от една 9 V блок батерия (IEC 6 LR 61). 5.1.17 Изображението на батерията постоянно показва оставащия...
Page 64
5.1.20 Измервателните кабели са точно подходящите за номиналното напрежение и мощността на BENNING MM 7-1 5.1.21 BENNING MM 7-1 е защитен от механични повреди чрез предпаз- ния гумен калъф . Предпазният гумен калъф позволява да окачвате BENNING MM 7-1 по време на измерването или да го...
Page 65
± (1,2 % от изм.ст-ст + 5 цифри) Обхват на изм. АС+DC Точност на измерване в обхват от 50 Hz до 1 kHz ± (2 % от изм.ст-ст + 10 цифри) ± (2 % от изм.ст-ст + 10 цифри) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 66
Точност на измерване* 0,1 °C - 40 °C bis 400 °C ± (1 % от изм.ст-ст + 30 цифри) 0,1 °F - 40 °F bis 752 °F ± (1 % от изм.ст-ст + 54 цифри) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 67
Гнездо за обхват в mA Гнездо за 10 А обхват на BENNING MM 7-1 към земя е 600 V САТ ІV/ 1000 V САТ ІІІ. 8.2.1 Измерване на напрежение С функционалния ключ изберете исканата функция ( , AutoV/ LoZ) от...
Page 68
A) от BENNING MM 7-1. Изберете типа ток, който ще се измерва (постоянен ток DC, променлив ток АС или AC + DC) с помощта на синия бутон на BENNING MM 7-1. Свържете черния измервателен кабел към СОМ гнездото на...
Page 69
С функционалния ключ изберете желания обхват и функция ( Hz) от BENNING MM 7-1. Натиснете синия бутон на BENNING MM 7-1 за да превключите на функцията за измерване на честота. Свържете черния измервателен кабел към СОМ гнездото на...
свързан към източник на напрежение. Опасност от токов удар! BENNING MM 7-1 се захранва с 9 V батерия. Батерията трябва да се смени (виж фиг. 13), когато символът за батерия се появи на дисплея . За да смените батерията, процедирайте по следния начин: Първо...
Можете да закачите единия кабел към предпазния гумен калъф така, че измервателната сонда да стърчи напред. Това позволява да добли- жите сондата заедно с BENNING MM 7-1 към точката на измерване. Опората в задната част на калъфа може да се използва за да поста- вите...
Page 72
сонди. Хващайте ги само в областта предназначена за ръцете. Поставете извитите терминали в тестовото или измервателно устройство 12. Бележки за опазване на околната среда След края на употреба на продукта, моля изхвърлете го на подхо- дящите за това места във вашата държава. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Přístroj BENNING MM 7-1 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být používán v proudových obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 1000 V DC/ AC (bližší informace viz kapitola 6. „Podmínky prostředí“).
= 38 mm (nr. 10218772) a 1 ks pojistka jmenovitý proud 440 mA, rychlá (1000 V), průměr = 10 mm, délka = 34,9 mm (nr. 10016655). BENNING MM 7-1 je napájen jednou vloženou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). Výše uvedené bezpečnostní měřící kabely (přezkoušené příslušenství) odpo- vídají...
Page 76
< 18 °C nebo > 28 °C, vztaženo na hodnotu při referenční teplotě 23 °C. 5.1.16 BENNING MM 7-1 je napájen jednou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). 5.1.17 Ukazatel baterie se symbolem baterie stále zobrazuje zbývající ka- pacitu baterie pomocí...
Teplota skladování: přístroj BENNING MM 7-1 může být skladován při tep- lotách - 20 °C až + 60 °C (vlhkost vzduchu 0 až 80 %). Z přístroje musíte vyjmout baterii. Elektrické údaje Poznámka: Přesnost měření je udávána jako součet relativního podílu naměřené...
Page 78
R větším než 100 Ω. Rozsah Maximální Max. napětí Rozlišení Přesnost měření měření měřicí proud naprázdno 600 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % hodnoty měření + 5 Číslic) 0,1 mA 2,5 V BENNING MM 7-1 02/ 2020...
± (1,2 % hodnoty měření + 153 Číslic) Měření s přístrojem BENNING MM 7-1 8.1 Příprava měření Přístroj BENNING MM 7-1 používejte a skladujte jen za uvedených teplotních podmínek pro práci a skladování, nevystavujte jej dlouhodobému působení slu- nečního záření.
zdířka pro rozsah mA a zdířka pro rozsah 10 A přístroje BENNING MM 7-1 je 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III vůči zemi. 8.2.1 Měření napětí Otočným spínačem zvolte na přístroji BENNING MM 7-1 požadovanou funkci ( , , AutoV/LoZ) .
na BENNING MM 7-1. Pro měření frekvence v oblasti proudu kontaktujte červené bezpeč- nostní měřicí vedení se zdířkou A popř. zdířka mA na BENNING MM 7-1. Zohledněte minimální citlivost přístroje BENNING MM 7-1 pro měření frek- vence! Bezpečnostní...
odstraňte přívod napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! BENNING MM 7-1 je napájen jednou 9 V baterií. Výměna baterie (viz obrázek 13) je nutná tehdy, když se na displeji objeví symbol baterie . Baterii vyměníte tímto způsobem: Odpojte bezpečnostní měřící kabely z měřícího obvodu.
BENNING MM 7-1 položte na přední díl a z víka schránky na baterie uvol- něte šroub s drážkou. Sejměte víko schránky na baterie (v prohlubni krytu přístroje) ze spodního dílu. Ze schránky na baterii vyjměte vybitou baterii a opatrně z ní sundejte bate- riové...
řící hrot spolu s přístrojem BENNING MM 7-1. Zadní podpěra na gumovém ochranném rámu umožňuje přístroj BENNING MM 7-1 šikmo postavit (usnadňuje přečtení zobrazovaných dat) nebo pověsit (viz obr. 16). Gumový ochranný rám je opatřen očkem, které lze používat k pověšení...
Page 85
Αυτό το σύμβολο δηλώνει πηγές κινδύνου , όταν το BENNING MM 7-1 είναι σε λειτουργία (διαβάστε τις οδηγίες). Αυτό το σύμβολο πάνω στο BENNING MM 7-1 δείχνει ότι το όργανο είναι προστατευμένο από βραχυκύκλωμα (βαθμίδα ασφαλείας ΙΙ). Αυτό το σύμβολο στο πάνω στο BENNING MM 7-1 δείχνει τις...
Page 86
εάν η συσκευή ή οι καλωδιώσεις μέτρησης έχουν υγρασία, Για να αποφύγετε τον κίνδυνο μην ακουμπάτε τις γυμνές απολήξεις των αισθητήρων των καλωδίων μέτρησης, εισάγετε τις γραμμές μέτρησης στις κατάλληλες προσδιορι- σμένες υποδοχές μέτρησης πάνω στο πολύμε-πολύμετρο. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 87
Μ = 38 mm (κωδικός 10218772) και μια ασφάλεια στα 440 mA ταχείας τήξης (1000 V), Δ = 10 mm, Μ = 34,9 mm (κωδικός 10016655). Το BENNING MM 7-1 τροφοδοτείται από μια 9 V μπαταρία (IEC 6 LR61). Τα προαναφερόμενα καλώδια ασφαλείας (δοκιμασμένο υλικό) είναι ελεγ- μένα...
Page 88
→ °F 5.1.11 Ο ονομαστικός ρυθμός μέτρησης του BENING MM 7-1 είναι 3 μετρή- σεις το δευτερόλεπτο, για την ψηφιακή απεικόνιση. 5.1.12 Το BENNING MM 7-1 μπαίνει εντός και εκτός λειτουργίας περιστρέφο- ντας το διακόπτη . Εκτός λειτουργίας είναι η θέση “OFF”.
Page 89
5.1.20 Οι ακροδέκτες ελέγχου ασφαλείας είναι κατάλληλοι για την τάση και την ισχύ εντός κλίμακας του BENNING MM 7-1. 5.1.21 Το BENNING MM 7-1 προστατεύεται από μηχανική βλάβη με την βοή- θεια του προστατευτικού λαστιχένιου περιβλήματος .Το προστατευτικό λαστιχένιο περίβλημα επιτρέπει στο BENNING MM 7-1 να κρέμεται...
Page 90
στην ακτίνα συχνότητας 50 Ηz - 1 kΗz 60 mA 10 µA ± (1,2 % από αυτό που διαβάζουμε + 5 ψηφία) 600 mA 100 µA ± (1,2 % από αυτό που διαβάζουμε + 5 ψηφία) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
± (0,1 % από αυτό που διαβάζουμε + 2 ψηφία) Ελάχιστη συχνότητα: 1 Hz Ελάχιστη ευαισθησία: > 5 V για V 1 Hz - 10 kHz > 10 V για V 10 kHz - 100 kHz > 2 mA για mA BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 92
Υποδοχή για mA Υποδοχή για 10 Α του BENNING MM 7-1 και στη γή είναι 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Μέτρηση τάσης Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία ( , , AutoV/LoZ) στο...
Page 93
BENNING MM 7-1. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο μέτρησης στην υποδοχή για mA του BENNING MM 7-1, για ένταση μέχρι 600 mA ή στην υποδοχή για 10 Α, για ρεύματα έντασης μεγαλύτερα των 600 mA μέχρι 10 Α. Συνδέστε τους ακροδέκτες των καλωδίων μέτρησης στα σημεία μέτρησης.
Με το πλήκτρο (μπλε) διεξάγετε την εναλλαγή σε °F ή °C. Συνδέστε τον προσαρμοστή για τον αισθητήρα θερμοκρασίας σωστά στην υποδοχή COM του BENNING MM 7-1 και στην υποδοχή για V, Ω, Hz, , , προσέξτε την πολικότητα.
τάση, πρέπει να γίνει από έμπειρους ηλεκτρολόγους. Πρέπει να παρθούν ειδικά μέτρα προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα. Πριν ανοίξετε το BENNING MM 7-1, απομακρύνετε το από όλες τις υπό τάσεις πηγές ως ακολούθως : Πρώτα απομακρύνετε και τα δυο καλώδια μέτρησης από τα σημεία μέτρη- σης.
Μπορείτε να κρατήσετε το ένα καλώδιο μέτρησης πάνω στο προστατευτικό κάλυμμα έτσι όπως έχουν τα άκρα μέτρησης σχεδιαστεί. Αυτό επιτρέπει να έρθει το άκρο μέτρησης και το BENNING MM 7-1 μαζί στο σημείο μέτρησης. Το στήριγμα στο πίσω μέρος του προστατευτικού καλύμματος του...
Page 97
BENNING MM 7-1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να υποστηρίξει το BENNING MM 7-1 σε μια διαγώνια θέση ( για να γίνεται το διάβασμα πιο αποτελεσματικό) ή να αιωρείται (βλέπε σχήμα 16). Το προστατευτικό κάλυμμα έχει μία τρυπίτσα για να μπορούμε να...
Il BENNING MM 7-1 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC/ CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
Pulire regolarmente il contenitore con un panno e un detergente a secco. Non utilizzare lucidi o solventi. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING MM 7-1: 3.1 un multimetro BENNING MM 7-1, 3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m), 3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh.
440 mA (1000 V), D = 10 mm, L = 34,9 mm (codice ricambio 10016655). Il BENNING MM 7-1 viene alimentato tramite una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61). I cavetti di sicurezza sopra menzionati (accessori collaudati) corrispondono a CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.
Page 101
La velocità nominale di misurazione del BENNING MM 7-1 è di circa 3 misurazioni al secondo per l’indicazione digitale. 5.1.12 Il BENNING MM 7-1 viene acceso e spento mediante la manopola . La posizione di spegnimento è „OFF“. 5.1.13 Il BENNING MM 7-1 si spegne automaticamente dopo circa 20 min. (APO, Auto-Power-Off).
BENNING MM 7-1. 5.1.21 Il BENNING MM 7-1 viene protetto da danni meccanici da un guscio protettivo . Esso consente di tenere inclinato il BENNING MM 7-1 o di appenderlo durante l’esecuzione delle misure Condizioni ambientali Il BENNING MM 7-1 è...
Page 103
0,6 V 40 MΩ* 10 kΩ ± (1,0 % del valore misura + 5 digit) 60 nA 0,6 V Valori di misura > 10 MΩ possono causare lo scorrimento del del display (max. ± 50 caratteri) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 104
± (0,08 % des Messwertes + 155 Digit) 600 mV ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit) ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit) 60 V ± (0,08 % des Messwertes + 152 Digit) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
per il campo mA per la portata 10 A del BENNING MM 7-1 rispetto a terra, è di 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Misure di tensione Con la manopola selezionare la funzione desiderata ( , , AutoV/ LoZ) sul BENNING MM 7-1.
Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura. Se la resistenza del conduttore tra la boccola COM e la boccola V, Ω, Hz, , è inferiore a 30 Ω a 100 Ω, il cicalino integrato nel BENNING MM 7-1 emette un segnale acustico. Si veda ill. 8: Prova di continuità...
Lavori sul BENNING MM 7-1 aperto e sotto tensione sono riservati esclusi- vamente ad elettrotecnici, che devono prendere particolari misure per la prevenzione di infortuni. Il BENNING MM 7-1 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Prima di aprire il BENNING MM 7-1 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING MM 7-1 viene alimentato da una batteria da 9 V. Si rende neces- saria la sostituzione della batteria (si veda ill. 13), se sul display compare il simbolo della batteria ...
BENNING MM 7-1 su un punto misura. Il sostegno posteriore del guscio protettivo consente di disporre inclinato il BENNING MM 7-1 (ciò facilita la lettura) o di appenderlo (si veda ill. 16). Il guscio protettivo dispone di un’asola che può essere utilizzata per appendere l’apparecchio.
12. Informazioni ambientali Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor: Elektriciens Elektrotechnici De BENNING MM 7-1 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC/ AC. (zie ook punt 6: „Gebruiksomstandigheden“)
De BENNING MM 7-1 mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie III met max. 1000 V of overspanningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde.
V4A (art.Nr. 044121) Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING MM 7-1 wordt gevoed door één batterij van 9 V (IEC 6 LR 61) Voorts is de BENNING MM 7-1 voorzien van twee smeltzekeringen tegen overbelasting. Één zekering nominale stroom 11 A snel (1000 V), 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm (Art.Nr.
Page 114
5.1.12 De BENNING MM 7-1 wordt in- en uitgeschakeld met de draaischake- laar . Uitschakelstand is "OFF". 5.1.13 Na ca. 20 minuten in rust schakelt de BENNING MM 7-1 zich zelf automatisch uit. (APO, Auto Power Off). Hij wordt weer ingeschakeld door een druk op de "Hold"...
BENNING MM 7-1 neer te zetten of op te hangen. Gebruiksomstandigheden De BENNING MM 7-1 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal. Categorie van overbelasting/ installatie: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 600 V categorie IV, 1000 V categorie III Beschermingsgraad: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
Page 116
± (1,2 % meetwaarde + 5 digits) 600 mA 100 µA ± (1,2 % meetwaarde + 5 digits) 1 mA ± (1,2 % meetwaarde + 5 digits) 10 A 10 mA ± (1,2 % meetwaarde + 5 digits) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 117
Minimale frequentie: 1 Hz Minimale gevoeligheid: > 5 V voor V 1 Hz - 10 kHz > 10 V voor V 10 kHz - 100 kHz > 2 mA voor mA > 0,2 A voor A BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Kies met de draaiknop de gewenste instelling ( , , AutoV/LoZ). Kies met de blauwe toets van de BENNING MM 7-1 de te meten span- ningsoort (gelijk- (DC), wisselspanning (AC) of (AC+DC)). Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus van de BENNING MM 7-1 Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus V, Ω, Hz,...
Page 119
Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus V, Ω, Hz, van de BENNING MM 7-1 Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren aan de meetpunten van het circuit en lees de gemeten waarde af in het display van de BENNING MM 7-1 Zie fig. 6: weerstandsmeting 8.4 Diodecontrole...
Page 120
. De temperatuurssensor (type K) inpluggen in de adapter. Leg het contactpunt (uiteinde van de sensorkabel) aan de te meten plaats en lees de gemeten waarde af in het display van de BENNING MM 7-1 Zie fig. 11: temperatuurmeting 8.9 Spanningsindicator...
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING MM 7-1 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het bat- terijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
BENNING MM 7-1, naar een meetpunt kan worden gebracht. Een steun aan de achterzijde van de beschermingshoes maakt het mogelijk de BENNING MM 7-1 schuin neer te zetten of op te hangen (zie fig. 16) De beschermingshoes heeft een oog waaraan het apparaat eventueel kan worden opgehangen Zie fig.15:...
12. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Miernik BENNING MM 7-1 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów w środo- wisku suchym. Miernika nie wolno używać w obwodach o napięciu znamionowym powyżej 1000 V DC/ AC (dalsze szczegóły, patrz punkt 6. „Warunki środowiskowe”).
z tego rodzaju urządzeń, powinny zachować odpowiedni odstęp od magnesów. Przyrząd BENNING MM 7-1 może być używany wyłącznie w ob- wodach elektroenergetycznych kategorii przepięciowej III dla przewodów pod napięciem 1000 V max względem ziemi, lub kategorii przepięciowej IV dla przewodów pod napięciem 600 V max względem ziemi.
38 mm (nr części 10218772) oraz jeden bezpiecznik bezzwłoczny 440 mA (1000 V), S = 10 mm, D = 34,9 mm (nr części 10016655). Miernik BENNING MM 7-1 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomiarowe) zo- stały zaaprobowane na zgodność...
Nominalna szybkość pomiaru przyrządu BENNING MM 7-1 wynosi 3 pomiary na sekundę dla wyświetlacza cyfrowego. 5.1.12 Włączanie i wyłączanie miernika BENNING MM 7-1 odbywa się przy użyciu przełącznika obrotowego . Pozycją wyłączenia jest „OFF”. 5.1.13 Miernik BENNING MM 7-1 wyłącza się automatycznie po upływie około 20 minut (funkcja APO - Auto-Power-Off).
°C < 18 °C lub > 28 °C, związany z warto- ścią dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.16 Miernik BENNING MM 7-1 zasilany jest z jednej baterii 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.17 Wskaźnik poziomu załadowania baterii przedstawia w sposób stały informacje dotyczące pozostałego poziomu załadowania baterii, stosu-...
Page 129
11 A (1000 V AC/ DC), 30 kA, na wejściu 10 A Maksymalny czas pomiaru: zakres 10 A: 3 minuty (przerwa > 20 minut) zakres 600 mA: 10 minuty (przerwa > 20 minut) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 131
V, Ω, Hz, , gniazdko dla zakresu mA oraz gniazdko dla zakresu 10 A przyrządu BENNING MM 7-1, wynosi 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III względem potencjału ziemi. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
8.2.1 Pomiar napięcia Przy użyciu przełącznika obrotowego na przyrządzie BENNING MM 7-1, należy wybrać wymaganą funkcję ( , , AutoV/LoZ). Przy użyciu niebieskiego przycisku przyrządu BENNING MM 7-1, należy wybrać typ mierzonego napięcia: napięcia stałego (DC), przemiennego (AC) lub (AC+DC).
Podłączyć przewody pomiarowe do punktów pomiarowych. Jeżeli rezystan- cja obwodu pomiarowego pomiędzy gniazdkiem COM i gniazdkiem dla V, Ω, Hz, , na przyrządzie BENNING MM 7-1 jest poniżej 30 Ω do 100 Ω, wówczas wyzwalany jest sygnał dźwiękowy. Patrz Rys.8: Sprawdzenie ciągłości z sygnalizacją...
że nie jest on podłączony do źródła napięcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Miernik BENNING MM 7-1 zasilany jest z baterii 9 V. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii , wówczas konieczna jest wymiana baterii (patrz Rys.
Założyć podstawę obudowy z powrotem na jej część przednią i przykręcić cztery wkręty. Założyć pokrywę komory baterii w dolnej części obudowy i zacisnąć wkręt. Umieścić przyrząd BENNING MM 7-1 w jego gumowym futerale ochronnym . Patrz Rys.14: Wymiana bezpieczników 9.5 Kalibracja...
w taki sposób, że jego końcówka pomiarowa będzie wystawać. Pozwala to na doprowadzanie końcówki pomiarowej do punktu pomiarowego razem z przyrządem BENNING MM 7-1. Wspornik z tyłu futerału umożliwia postawienie przyrządu BENNING MM 7-1 w pozycji ukośnej (w celu ułatwienia dokonywania odczytu) lub jego zawie- szenie (patrz Rys.16).
(clasa de izolaţie II). Acest simbol pe aparatul BENNING MM 7-1 se referă la siguranţele incluse. Acest simbol de pe aparatul BENNING MM 7-1 indică faptul că acest aparat este executat conform normelor europene. Acest simbol arată că bateria este descărcată.
Page 138
Nu se vor folosi substanţe de lustruire sau diluanţi. Dotarea standard la livrare Dotarea de livrare standard a aparatului BENNING MM 7-1 conţine următoarele: 3.1 o buc. BENNING MM 7-1 3.2 o buc. element de măsură cu cablu, roşu (L = 1,4 m) cu înveliş protector 3.3 o buc.
Page 139
440 mA (1000 V), D = 10 mm, L = 34,9 mm (cod produs 10016655). Aparatul BENNING MM 7-1, este alimentat de la o baterie de 9 V (IEC 6 LR 61). Cablurile de măsurare de siguranţă menţionate mai sus (accesoriu testat) corespund CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V şi sunt aprobate pentru un curent...
Page 140
0,15 x (exactitatea măsurătorii)/ °C < 18 °C sau > 28 °C. 5.1.16 Aparatul BENNING MM 7-1 este alimentat de o baterie de 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.17 Afişajul bateriei indică permanent capacitatea rămasă a bateriei, prin afişarea a maxim 3 bare.
Page 141
şi curentul- nominal al lui BENNING MM 7-1. Vârfurile de măsură pot fi protejate cu ajutorul unor mufe. 5.1.21 Aparatul BENNING MM 7-1 este protejat de lovituri mecanice prin rama de cauciuc . Această ramă de protecţie din cauciuc face posibilă...
Page 142
AC/ DC Domeniul de Curent max. Tensiunea maximă Rezoluţie Exactitatea măsurătorii măsurare de măsurat de mers în gol 600 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % din valoarea măsurată + 5 Digit) 100 µA 2,5 V BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 143
Specificaţia indicată se aplică doar în cazul în care temperatura ambientală a multimetrului se încadrează în ± 1 °C. În cazul modificării temperaturii, multime- trul are nevoie de aprox 1 oră pentru a redeveni stabil. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 144
Se va lua în consideraţie tensiunea maximală faţă de potenţialul pământului! Pericol electric! Valoarea maxim admisă de aparatul BENNING MM 7-1 este de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III fişa COM fişa pentru V, Ω, Hz, , ...
BENNING MM 7-1. Cablurile de măsurare de siguranţă se leagă la contactele diodelor, valoarea măsurată se citeşte de pe afişajul digital al aparatului BENNING MM 7-1. Pentru o diodă-si standard, aşezată normal în direcţia fluxului, se afişează...
(cu excepţia poziţiei "OFF" a comutatorului). Ca şi indi- cator al tensiunii nu se folosesc cablurile de măsurare (sesizarea fără atingere a unui câmp alternativ). În zona capului multimetrului BENNING MM 7-1 este situat senzorul de înregistrare. Prin apăsarea tastei „VoltSensor " se stinge afişarea valorii măsurate.
Urmări vizibile din cauza unei depozitări îndelungate şi necorespunzătoare Deteriorări vizibile cauzate de un transport necorespunzător. În aceste situaţii aparatul BENNING MM 7-1 va fi imediat deconectat, va fi îndepărtat de punctele de măsurare şi va fi pregătit pentru o nouă exploatare corespunzătoare (remediate defectele).
Puteţi fixa firele de măsurare ale aparatului, de cauciucul cadru , în aşa fel încât vârfurile de măsură să fie libere şi astfel cele două vârfuri ale apa- ratului BENNING MM 7-1 să poată fi duse la punctul de măsură, locul unde urmează să aibă loc măsurătoarea.
Page 149
Racordurile des-izolate vor fi introduse în aparatul de măsură. 12. Protecţia mediului Vă rugăm ca la expirarea duratei de folosinţă şi de viaţă, aparatul să fie predat în locurile special amenajate pentru preluarea acestora sau la locuri de colectare special amenajate. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
щей среде и не должен применяться в цепях тока с превышающим 1000 В номинальным напряжением постоянного тока/ переменного тока (подроб- нее об этом в разделе 6: «Условия окружающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING MM 7-1 использу- ются следующие символы: Внимание! Магниты могут оказать влияние на работу...
Для чистки корпуса прибора используйте мягкую сухую ткань или специальные чистящие салфетки. Объем поставки К объему поставки прибора BENNING MM 7-1 относятся: 3.1 Прибор BENNING MM 7-1 – 1 штука; 3.2 Безопасный измерительный провод, красный (длина L = 1,4 м) – 1 штука;...
габариты: длина = 210 мм, длина трубки = 120 мм, диаметр трубки 3 мм, V4A (no. 044121) Указание на быстроизнашивающиеся детали: Прибор BENNING MM 7-1 содержит предохранители для защиты от перегрузки: 1 предохранитель на номинальный ток 11 А, быстродействующий (1000 В), 30 kA, диаметр = 10 мм, длина = 38 мм (aртикул 10218772) и 1 предохранитель...
Page 153
5.1.15 Температурный коэффициент измерительного значения: 0,15 х (заданная точность измерения)/ °С < 18 °С или > 28 °С относитель- но значения при опорной температуре 23 °С. 5.1.16 Прибор BENNING MM 7-1 питается блочной батарейкой на 9 В (IEC BENNING MM 7-1 02/ 2020...
При рабочей температуре 40 °С ÷ 50 °С относительная влажность воз- духа менее 45%. Температура хранения: Прибор BENNING MM 7-1 может храниться при температурах - 20 °С ÷ + 60 °С (влажность воздуха от 0 до 80 %). При этом следует вынуть батарейку из прибора.
Page 155
пик-фактор 2,5 – 3,0 - дополнительная погрешность +4,0 %. Защита от перегрузки: предохранитель 440 mA (1000 B AC/ DC), 11 kA, быстродействую- щий на входе мА. предохранитель 11 A (1000 B AC/ DC), 30 kA, быстродействующий на входе 10 А. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 157
± (1,2 % измерительного значения + 153 k) k=единица младшего разряда Измерение прибором BENNING MM 7-1 8.1 Подготовка измерений Используйте и храните прибор BENNING MM 7-1 только при указанных условиях температур хранения и рабочих температур, избегайте длитель- ного солнечного облучения. Проконтролировать данные номинального напряжения и номинального...
Page 158
Красный безопасный измерительный провод соединить с гнездом для диапазона мА для токов до 600 мА или с гнездом для диапазона 10 А для токов больше 600 мА до 10 А на приборе BENNING МM 7-1. Безопасные измерительные провода соединить с измерительными...
на BENNING MM 7-1. Для измерения частоты тока подсоедините красную измери- тельную линию (щуп) к буксе А или буксе мА на BENNING MM 7-1. Обратите внимание на минимальную чувствительность для измерений частоты на приборе BENNING МM 7-1! Безопасные...
Работа на открытом приборе BENNING MM 7-1 под напряжением позволи- тельна исключительно специалистам-электрикам, которые при этом должны принимать особые меры по технике безопасности. Так снимите напряжение с прибора BENNING MM 7-1 перед тем, как открыть прибор: сначала отсоедините оба безопасных измерительных провода от объ- екта...
Перед вскрытием прибора BENNING MM 7-1 непременно снять напряжение! Опасность поражения электрическим током! Прибор BENNING MM 7-1 питается от блочной батарейки на 9 В. Замена батарейки (смотри рис. 13) необходима тогда, когда на индикации появ- ляется символ батарейки . Так замените батарейку: отсоедините...
наложите основание корпуса на фронтальный блок и установите четы- ре винта, наложите крышку батарейного отсека на нижнюю часть и затяните винт. установите прибор BENNING MM 7-1 в резиновую защитную рамку . Смотри рис. 14. Замена предохранителя. 9.5 Калибровка BENNING гарантирует соблюдение приведенных в руководстве по эксплу- атации...
12. Защита окружающей среды. В конце срока эксплуатации прибор необходимо сдать в утилизационный пункт. BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 164
Denna bruksanvisning riktar sig till Elmontörer och elektrotekniskt utbildade personer BENNING MM 7-1 är avsedd för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med en högre märkspänning än 1000 V DC/ AC. (För vidare infor- mation se avsnitt 6. Omgivningsvillkor).
Rengör instrumenthöljet utvändigt med en ren torr duk. Använd inte lösningsmedel för att rengöra instrumentet. Leveransomfattning Vid leverans av BENNING MM 7-1 ingår följande: 3.1 1 st Digitalmultimeter BENNING MM 7-1 3.2 1 st Testsladd röd (L = 1,4 m) 3.3 1 st Testsladd svart (L = 1,4 m)
En säkring 11 A snabb/ 1000 V, 30 kA, D = 10 mm, L = 38 mm, nummer 10218772, en säkring 440 mA snabb/ 1000 V, D = 10 mm, L = 34,9 mm, nummer 10016655, BENNING MM 7-1 försörjs av ett 9 V blockbatteri (IEC 6 LR 61) Ovan nämnda säkerhetstestsladdar...
BENNING MM 7-1 utför nominellt 3 mätningar per sekund för digitaldis- playen. 5.1.12 BENNING MM 7-1 sätts på och av med vredet . Instrumentet är frånslaget i läge "OFF". 5.1.13 BENNING MM 7-1 stänger av sig själv efter ca 20 minuter (APO Auto Power Off).
Lagringstemperatur: BENNING MM 7-1 kan lagras i temperaturer från -20 °C till + 60 °C, vid en relativ luftfuktighet 0-80 %. Tag ur batteriet vid lagring. Elektriska data Observera: Mätnoggrannheten anges som en summa av den relativa andelen av mätvärdet och ett antal siffror (talsteg på...
Page 169
600 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % av mätvärdet + 5 siffror) 0,1 mA 2,5 V 7.9 Kapacitansområde Förutsättning: Urladda kondensatorn och anslut testsladdarna enl. angiven polaritet. Överlastskydd: 1000 V AC/ DC BENNING MM 7-1 02/ 2020...
± (1,2 % av mätvärdet + 153 siffror) Att mäta med BENNING MM 7-1 8.1 Förberedelse för mätning Använd och lagra BENNING MM 7-1 endast vid angivna temperaturområden för användning och lagring, undvik kontinuerlig solexponering. Kontrollera testsladdarnas märkspänning och märkström. De medleve- rerade svarta och röda testsladdarna uppfyller i oskadat skick den för...
Page 171
COM V, Ω, Hz, , mA 10 A på BENNING MM 7-1 gentemot jord får vara 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. 8.2.1 Spänningsmätning Med vredet väljs önskad funktion ( , , AutoV/LoZ) .
Page 172
V, Ω, Hz, , vid BENNING MM 7-1. För frekvensmätning i den röda säkerhetsmätledningens strömområde ansluter du med dosa A eller dosa mA , vid BENNING MM 7-1. Observera min. känslighet som gäller för frekvensmätning med BENNING MM 7-1.
Se till att BENNING MM 7-1 är spänningslös innan Du öppnar det! Elektrisk risk! BENNING MM 7-1 försörjs av ett 9 V blockbatteri. Byt batteri (se fig. 13) när batterisymbolen syns i displayen . Så här bytes batteri: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet.
(praktiskt om man inte kan ställa instrumentet). Stödet på baksidan på gummiskyddsramen gör det möjligt att ställa BENING MM 7-1 (lättare avläsning) eller hänga upp det (se fig. 16). Gummiskyddsramen har även ett hål för upphängning. Se fig. 15: Vinda upp mätsladdarna...
Page 175
BENNING MM 7-1 kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC/ AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
Page 176
çalışmasını etkileyebilir. Bu tür cihazlar taşıyorsanız mıknatısa yeterli mesafede durun. BENNING MM 7-1 yalnızca toprağa karşı azami 1000 V iletken ile fazla gerilim kategorisi III ‘deki akım devrelerinde kullanılabilir veya toprağa karşı 600 V iletken ile fazla gerilim kategorisi IV ‘de kullanılabilir.
= 38 mm (parça no 10218772) ve bir adet sigorta nominal akım 440 mA çevik (1000 V), çap = 10 mm, uzunluk = 34,9 mm (parça no 10016655) BENNING MM 7-1, bir adet 9 V blok batarya (IEC 6 LR 61) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları (kontrol edilmiş teçhizat), CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V ’a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
Page 178
5.1.15 Ölçüm değerinin ısı katsayısı: 0,15 x (belirtilmiş olan ölçüm kesinliği)/ ºC < 18 ºC veya > 28 ºC, 23 ºC’lik referans ısısına bağlı olarak. 5.1.16 BENNING MM 7-1 bir adet 9 V blok batarya tarafından beslenir (IEC 6 LR 61).
30 ºC ila 40 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 75’den az, 40 ºC ila 50 ºC arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING MM 7-1, - 20 ºC ila + 60 ºC arasında (hava nemi % 0 ila % 80) depolanabilir.
Page 180
600 nA 0,6 V 40 MΩ* 10 kΩ ± (ölçüm değerinin % 1,0 ‘i kadar + 5 dijit) 60 nA 0,6 V > 10 MΩ’lik ölçüm değerleri göstergenin işlemesine (maks. ± 50 sayı) neden olur BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 181
± (ölçüm değerinin % 0,08 ‘i kadar + 155 dijit) 600 mV ± (ölçüm değerinin % 0,08 ‘i kadar + 152 dijit) ± (ölçüm değerinin % 0,08 ‘i kadar + 152 dijit) 60 V ± (ölçüm değerinin % 0,08 ‘i kadar + 152 dijit) BENNING MM 7-1 02/ 2020...
Page 182
Çevirmeli Şalter ile istenen fonksiyonu ( , , AutoV/LoZ) BENNING MM 7-1’de seçiniz. Mavi tuş ile BENNING MM 7-1’de ölçülecek olan gerilim türünü (Doğru gerilim - (DC), Alternatif gerilim - (AC) veya (AC+DC)) seçiniz. Siyah emniyet ölçüm tesisatını BENNING MM 7-1’deki COM Kovanı ile irtibatlayınız.
Page 183
Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız. COM kovanı ile V, Ω, Hz, , için kovan arasındaki iletken direnci eğer 30 Ω ila 100 Ω ‘un altına inerse BENNING MM 7-1’de entegre edilmiş olan akustik uyarıcıdan sesli uyarı gelir. Bakınız Resim 8: Akustik uyarıcı...
Page 184
BENNING MM 7-1'deki V, Ω, Hz, , yuvası ile temas ettirin. Akım aralığında frekans ölçümü için kırmızı güvenlik ölçüm telini, BENNING MM 7-1'deki A yuvası veya mA yuvası ile temas ettirin. Lütfen BENNING MM 7-1’deki frekans ölçümleri için asgari hassasiyete dikkat ediniz! Emniyet ölçüm tesisatlarını...
BENNING MM 7-1 ’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale ge- tiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING MM 7-1 bir entegre sigorta (G – eriyebilir sigorta) ile 440 mA flink ve bir entegre sigorta (G – eriyebilir sigorta) 11 A flink ile fazla yüke karşı korunur (bkz.
Page 186
şekilde yerleştirebilirsiniz, böylece ölçüm ucu BENNING MM 7-1 ile birlikte ölçüm noktasına iletilebilir. Lastik koruyucu çerçevedeki geri destek BENNING MM 7-1 ‘nin eğik bir şekilde yerleştirilmesine (verilerin okunmasını kolaylaştırır) veya asılmasına izin verir (bakınız resim 16).