Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instructii de montaj si folosire
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica SYNTHESIS IX A/100

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 6 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Si declina ogni responsabilità...
  • Page 7 Appoggiare le carenature angolari alla parete destra e Collegamento Elettrico sinistra. La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata Nota: il lato inferiore delle carenature angolari deve sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se coincidere con la coppia di linee più bassa provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme precedentemente tracciate sul muro - entrambe inoltre alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo...
  • Page 8 fissaggio non fornite, da acquistare) per lo scarico dei Manutenzione fumi all’anello di connessione posto sopra l’unità motore Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o aspirante. manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica L’altra estremità del tubo dovrà essere collegata ad un togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dispositivo di espulsione fumi verso l’esterno in caso di dell’abitazione.
  • Page 9 Sostituzione Lampade Fig. 4 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. 1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile. 2. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4, avendo cura di non toccarle con le mani.
  • Page 10 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All outside (AT LEAST ONCE A MONTH). responsibility, for any eventual inconveniences, damages or This must be completed in accordance with the maintenance fires caused by not complying with the instructions in this instructions provided in this manual).
  • Page 11 clamps not provided). The second pair, 50mm higher than the first, indicates The models with no suction motor only operate in ducting the positioning of the lower side of the support structure mode, and must be connected to an external suction device of the hood.
  • Page 12 with a pencil. c. Unhook the hood and make 2 holes, insert 2 wall dowels, hang the hood up again and fix definitively with 2 screws and washers. 10. Fix the motor unit to the support structure definitively: make a Ø3.5 mm pilot hole on the support structure with a drill, passing through the lower hole inside the motor housing, after which fix definitively with 1 screw and washer.
  • Page 13 maintenance or failure to observe the above safety Description of the hood recommendations. Fig. 1 1. Control panel Grease filter 2. Grease filter Fig. 2 3. Grease filter release handle This must be cleaned once a month (or when the filter 4.
  • Page 14 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird heiss werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch...
  • Page 15 Bild 5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15 Betriebsart Achtung! Es wird empfohlen, diese Dunstabzugshaube von Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als geschultem Fachpersonal anbringen zu lassen; es muss bei Umluftgërat eingesetzt werden. der Montage der Dunstabzugshaube mit äußerster Sorgfalt vorgegangen werden. Um die Dunstabzugshaube korrekt Abluftbetrieb anbringen können,...
  • Page 16 an die Wand, so dass seine rechte und linke Seite genau zur Entlüftung nach Außen angeschlossen werden, wenn gleich weit von der Ecke entfernt sind, verwenden Sie die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb betrieben wird den Stützbügel der Kamine als Bohrschablone und oder an das Lenkblech F, wenn die Dunstabzugshaube markieren Sie mit einem Bleistift 4 Löcher, bohren Sie die im Umluftbetrieb betrieben wird.
  • Page 17 Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine Beschreibung der Dunstabzugshaube - Bild 1 unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben 1. Bedienfeld angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters Fettfilter - Bild 2 4. Halogenlampe Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn 5.
  • Page 18 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée, constructeur décline toute responsabilité pour tous les aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Page 19 déflecteur F (tuyau d’évacuation et colliers de fixation non et la paroi de gauche qui correspondent à l’angle de la fournis). cuisine où l’on désire monter la hotte: modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent La première paire représente la distance entre la table de uniquement dans la version aspirante et ils doivent être cuisson et la hotte et servira également de point de connectés à...
  • Page 20 positionnement horizontal de la hotte au moyen des deux vis de réglage posées sur les crochets de la hotte. Si des étriers angulaires ont été montés (lorsque l’angle cuisine N’EST parfaitement perpendiculaire) : vérifiez que la hotte pose parfaitement sur les étriers angulaires.. Si les étriers angulaires n’ont pas été...
  • Page 21 Filtre anti-gras - Fig. 2 Description de la hotte - Fig. 1 Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le 1. Panneau de contrôle système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le 2. Filtre anti-graisse modèle possédé...
  • Page 22 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. aangegeven in acht). Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt kan brandgevaar veroorzaken.
  • Page 23 Het installeren draagstructuur van de afzuigkap aan. Doe de draagstructuur op de hoek van de muur zodanig Deze afzuigkap is ontworpen om in een hoek van de keuken dat de, linker en rechter, zijkanten op dezelfde afstand geïnstalleerd te worden. vanaf de muurhoek liggen (controleer bovendien of de De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en kant met de horizontale gaten naar boven toe gekeerd...
  • Page 24 samenvallen of parallel zijn met de onderste horizontale lijn op de muur (zie montagehandeling 1). b. teken met een potlood de twee punten (links en rechts) voor de definitieve bevestiging. c. maak de afzuigkap los en boor 2 gaten, steek 2 muurpluggen in, bevestig weer de kap en maak deze definitief vast met 2 schroeven en schijven.
  • Page 25 onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde Beschrijving van de wasemkap veiligheidsvoorschriften. afb. 1 1. Bedieningspaneel Vetfilter 2. Vetfilter afb. 2 3. Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de 4. Halogeenlamp aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in 5.
  • Page 26 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales provocados por no leer atentamente las instrucciones inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato indicadas en este manual.
  • Page 27 La segunda pareja, más en alto con respecto a la Instalación primera de 50mm, para mostrar el posicionamiento del La campana de aspiración ha sido proyectada para ser lado inferior de la estructura de soporte de la campana. instalada en un ángulo de la cocina. Apoyar la estructura de soporte en el ángulo de la pared La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte para que sus lados, derecho e izquierdo, sean...
  • Page 28 (ángulo cocina perfectamente perpendicular): comprobar que la campana se apoye perfectamente sobre las bridas angulares. Si no han sido montadas las bridas angulares (ángulo de la cocina perfectamente perpendicular): a. comprobar que la parte inferior de la campana sea perfectamente horizontal sido instalada...
  • Page 29 Filtro antigrasa Descripción de la campana - Fig. 1 Fig. 2 1. Cuadro de control Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de 2. Filtro antigrasa indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el 3.
  • Page 30 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste as instruções de manutenção indicadas neste manual). manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de derivantes da inobservância das instruções indicadas neste incêndio.
  • Page 31 modelos motor aspiração funcionam instalados somente se não tiver a certeza que as exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a paredes que formam o ângulo sejam perfeitamente uma unidade periférica de aspiração (não fornecida). perpendiculares. As instruções da ligação são fornecidas com a unidade O segundo par, mais alto a respeito ao primeiro de 50 periférica de aspiração.
  • Page 32 angulares. Se você não tiver montado os suportes angulares (ângulo da cozinha perfeitamente perpendicular): a. verificar que a parte inferior do exaustor seja perfeitamente horizontal (se montado corretamente, este deve coincidir ou ser paralelo com a linha horizontal mais baixa marcada na parede (ver operação de montagem b.
  • Page 33 Filtro antigordura Fig. 2 Descrição do exaustor - Fig. 1 O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou 1. Painel de controle quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se 2. Filtro antigordura previsto no modelo adquirido –...
  • Page 34 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και γίνεται...
  • Page 35 βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε Χρήση πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο. Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος Εγκατασταση απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως Ο...
  • Page 36 και αριστερό τελείως κάθετα, διαφορετικά τοποθετήστε πού έχει χαραχθεί στον τοίχο (ενέργειες μονταρίσματος τις γωνιακές καρίνες. Ακουμπήστε τις γωνιακές καρίνες στα τοιχώματα δεξιό β. σημειώστε με ένα μολύβι τα δύο σημεία (δεξιό και και αριστερό. αριστερό) της οριστικής στερέωσης. Σημείωση:Η κάτω πλευρά των γωνιακών καρίνων γ.
  • Page 37 φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Περιγραφη απορροφητηρα Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις Εικ.1 παρούσες οδηγίες. 1. Ταμπλο ελεγχου Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές 2. Φιλτρο για τα λιποι βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με 3.
  • Page 38 Αντικατάσταση λαμπών Εικ. 4 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. 1. Βγαλε την προστασια κανοντας μοχλο με ενα μικρο πλατυ κατσαβιδι η’ ομοιο εργαλειο. 2. Αντικαταστησε την καταστραμμενη λαμπα. Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - G4, προσεχοντας...
  • Page 39 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren byte av filtren medför brandfara. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
  • Page 40 är vänd uppåt), markera de 4 yttre hålen och borra upp Installation dem , sätt i 4 väggpluggar och fixera med 4 skruvar. Fläkten är konstruerad för att installeras i ett av kökets hörn. Fixera den undre stödbygeln i stödstrukturen med 4 Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på...
  • Page 41 insida, utför därefter den slutgiltiga fixeringen med 1 skruv och bricka. 11. Anslut ett avledningsrör (rör och rörklämmor bifogas inte, skall införskaffas separat) med anslutningsringen som sitter ovan på fläktmotorenheten. Rörets andra ände skall anslutas till en anordning som leder ut matoset ur lokalen i det fall fläkten skall användas som utblåsversion eller till luftavledaren F i det fall fläkten skall användas som filterversion.
  • Page 42 Fettfilter Beskrivning av fläkten Fig. 2 Fig. 1 Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn 1. Kontrollpanel för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att 2. Fettfilter detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand 3.
  • Page 43 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista Electrical Electronic Equipment (WEEE) haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ehkäistä...
  • Page 44 jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti sen oikea ja vasen puoli ovat yhtä kaukana sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III, seinäkulmasta. Käytä hormien tukilaippaa porausmallina asennussääntöjen mukaisesti. ja merkitse lyijykynällä 4 reikää, poraa reiät ja laita 4 Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu tulppaa.
  • Page 45 Rasvasuodatin Tuulettimen kuvas Kuva 2 Kuva 1 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun 1. Ohjaustaulu suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa 2. Rasvasuodatin puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), 3. Rasvasuodattimen kahva miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa 4. Halogeenilamppu alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Page 46 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk skader eller brann på...
  • Page 47 Len støttestrukturen inntil veggens hjørne, slik at høyre Installasjon og venstre side på denne har lik avstand fra veggens Ventilatoren er prosjektert for å installeres i et hjørne på hjørne (kontroller dessuten at siden med en rekke kjøkkenet. vannrette hull vender oppover), merk av de 4 ytre hullene Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av og bor, sett inn de 4 veggpluggene og fest med 4 skruer.
  • Page 48 (høyre og venstre). Beskrivelse av ventilatorhetten c. hekt av kjøkkenhetten og bor 2 hull, sett inn 2 Fig. 1 veggplugger, hekt på kjøkkenhetten igjen, og fest den 1. Kontrollpanel endelig med 2 skruer og spennskiver. 2. Fettfilter 10. Fest motorenheten endelig til støttestrukturen: bruk en 3.
  • Page 49 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 4 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Koble ventilatoren fra strømnettet. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. 1.
  • Page 50 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. brandfare. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød. manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 51 sider – venstre og højre – er i samme afstand fra Installering væggens hjørne; (kontroller desuden, at siden med Emhætten er udviklet til installering i et hjørne af køkkenet. rækken af vandrette huller er rettet opad); afmærk 4 Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på eksterne huller og bor dem;...
  • Page 52 hæng emhætten op igen og fastgør definitivt vha. 2 skruer og spændskiver. 10. Fastgør motorenheden definitivt til støtteopbygningen: benyt en boremaskine til at lave et hul på Ø3,5mm på støtteopbygningen, gennem hullet forneden på motorrummets inderside, og fastgør definitivt vha. 1 skrue og spændskive.
  • Page 53 Fedtfilter Beskrivelse af emhætten - Fig. 1 Fig. 2 1. Betjeningspanel Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om 2. Fedtfilter måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning 3. Håndtag til udløsning af fedtfilteret angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte 4.
  • Page 54 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez postępować według wskazówek podanych w niniejszej kompetentne władze lokalne. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 55 Modele okapów, które posiadają wentylatora zainstalować okap: wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być Pierwsza para przedstawia odległość pomiędzy połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w powierzchnią gotowania a okapem i będzie służyć wyposażeniu). również, jako odniesienie do instalacji wsporników Wskazówki dotyczące podłączenia są...
  • Page 56 Wyregulować odległość okapu od ściany i jego ustawienie poziome, poprzez oddziaływanie na 2 śruby regulacyjne znajdujące się na zaczepach okapu. Jeśli zostały zamontowane wsporniki kątowe (narożnik kuchni NIE JEST dokładnie prostopadły): sprawdzić czy okap opiera się dokładnie na wspornikach kątowych. Jeśli nie zostały zamontowane wsporniki kątowe (narożnik kuchni jest dokładne prostopadły): a.
  • Page 57 nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych Opis okapu wyżej instrukcji. Rys. 1 1. Panel sterowniczy Filtr przeciwtłuszczowy - Rys. 2 2. Filtr przeciwtłuszczowy Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy 3. Uchwyt osłony filtra przeciwtłuszczowego wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu 4.
  • Page 58 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné může stát příčinou požárů. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí...
  • Page 59 pomocí 4 šroubů. Instalace Připevněte spodní nosný rám k nosné konstrukci pomocí Digestoř je projektována k montáži v rohu kuchyně. 4 šroubů. Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a Zkontrolujte, zda má roh kuchyně určený pro instalaci nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě digestoře dokonale kolmou pravou a levou stěnu, v elektrických sporáků...
  • Page 60 11. Proveďte připojení trubky (trubka a spony nejsou součástí dodávky, je nutné je dokoupit) pro odtah kouře ke spojovacímu kroužku, který se nachází nad jednotkou sacího motoru. Druhý konec trubky musí být napojen na zařízení pro odtah kouřů směrem ven, pokud se používá digestoř v odtahové...
  • Page 61 Pohled na digestoř Tukový filtr Obr. 1 Obr. 2 1. Ovládací panel Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo 2. Tukový filtr jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti 3. Západka tukového filtru vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je 4.
  • Page 62 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto v tejto príručke). príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè a výmeny a čistenia filtrov, vyvoláva nebezpečenstvo vzniku nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Page 63 od rohu steny (skontrolovať tiež, či strana s radom Montáž vodorovných otvorov bola otočená smerom hore), Odsávač pary je určený pre inštaláciu do rohu kuchyne. vyznačiť 4 otvory e vyvŕtať ich, vložiť 4 hmoždinky do Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre múra a pripevniť...
  • Page 64 a definitívne pripevniť s 2 skrutkami a podložkami. 10. Definitívne pripevniť motorovú jednotku o nosnú konštrukciu: s vŕtačkou vyvŕtať na nosnej konštrukcie pilotný otvor Ø3,5mm prechádzajúc otvorom umiestneným na spodku vo vnútri motorového priestoru, potom pripevniť definitívne s 1 skrutkou a podložkou. 11.
  • Page 65 Opis odsávača pary Protitukový filter Obr. 1 Obr. 2 1. Kontrolný panel Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď 2. Protitukový filter upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním 3. rukoväť odpojenia protitukového filtra príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), 4.
  • Page 66 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt okoz. feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel. nem vállal.
  • Page 67 ellátott oldala legyen felfelé fordítva), jelölje meg a 4 Felszerelés külső lyukat és fúrja ki, helyezzen be 4 tiplit, majd Az elszívó konyhasarokba szerelésre lett tervezve. rögzítse 4 csavarral. A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó Rögzítse az alsó rögzítő rudat a tartószerkezethez 4 része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm csavarral.
  • Page 68 rögzítse végleges helyzetbe 2 csavarral és alátéttel. 10. Rögzítse véglegesen motor egységet tartószerkezethez: a motortér belsejében alul elhelyezett lukon keresztül hozzáférve, készítsen egy Ø3,5mm-es próba furatot a tartószerkezetbe, majd 1 csavarral és alátéttel rögzítse végleges helyzetbe. 11. Kösse a füstelvezető csövet (cső és csőbilincs nem tartozék, külön kell megvásárolni) a motor egység fölött elhelyezett csatlakozógyűrűre.
  • Page 69 Zsírszűrő filter Az elszívó leírása ábra 2 ábra 1 Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere 1. Kapcsolótábla - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy 2. Zsírszűrő filter szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy 3.
  • Page 70 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на Фирмата не носи отговорност за евентуални дима, трябва строго да се придържате към предвиденото неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, в...
  • Page 71 включени). готварския плот и аспиратора и служи като ориентир Моделите без аспириращ мотор са предназначени за при инсталирането на ъгловите скоби. работа само във вариант на аспирираща версия и трябва Внимание! Ъгловите скоби трябва да бъдат да бъдат свързани към периферно аспириращо звено, инсталирани...
  • Page 72 операция трябва да се извършва много внимателно, Описание на аспиратора за да може аспираторът да не се откачи от опорната Фиг. 1 планка и да причини щети на хора или предмети. 1. Контролен панел Осъществете ел. връзките между двете части. 2.
  • Page 73 цел завъртете на 90° валчестите дръжки (g), които я Поддръжка придържат към аспиратора. Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с Поставете възглавничката с активен въглен (i) в рамката почистване или поддръжка изключете аспиратора от (h) и монтирайте на специално определеното за това ел.мрежата, като...
  • Page 74 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în reproduse în acest manual) cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 75 A doua pereche de linii, trasată cu 50 cm mai sus decat Instalarea prima, serveşte la indicarea poziţiei marginii inferioare a Hota a fost proiectată pentru a fi instalată într-un colţ al structurii de susţinere a hotei. bucătăriei. Aşezaţi structura de sustinere pe colţul peretelui, astfel Distanţa minimă...
  • Page 76 inferioara ar trebui să coincidă sau să fie paralelă cu linia orizontală trasată în partea de jos a peretelui (vezi operaţiunea de montaj 1). b. marcaţi cu un creion cele două puncte (stânga şi dreapta) de fixare definitivă. c. scoateţi hota din cârlige şi faceţi 2 orificii, introduceţi 2 dibluri, reagăţaţi hota şi fixaţi-o definitiv cu 2 şuruburi şi şaibe.
  • Page 77 Filtru anti-grăsimi Descrierea hotei - Fig. 1 Fig. 2 1. Panou de comandă Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de 2. Filtru anti-grăsimi semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este 3. Mâner pentru îndepărtarea filtrului anti-grăsimi prevăzut –...
  • Page 78 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за строго правил, предусмотренных регламентом местных неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при компетентных властей. использовании прибора вследствие несоблюдения Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка так...
  • Page 79 кольца, смонтированного на дефлекторе F (выводная ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ на правой и левой стенках, труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки). соответствующих углу кухни, где будет Модели вытяжек без моторного блока могут работать в устанавливаться вытяжка: одном режиме отвода воздуха наружу, поэтому они Первая...
  • Page 80 чтобы избежать падения вытяжки и нанесения Описание вытяжки повреждений людям или предметам. Рис. 1 Выполнить электрические соединения между двумя 1. Панель управления частями. 2. Фильтр задержки жира Отрегулировать расстояние между вытяжкой и стеной 3. Ручка отцепления фильтра задержки жира и выровнять по горизонтали вытяжку с помощью 2 4.
  • Page 81 Вставьте губчатый элемент угольного фильтра (i) в раму Уход (h) и повторно установите подсобранный узел в гнездо (j). Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Возможно использовать угольный фильтр традиционного по чистке или техническому обслуживанию, типа, не подлежащий промывке и регенерации, отсоедините...
  • Page 82 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному виконувати всі інструкції, що описані в цьому керівництві). керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Недотримання норм очищення витяжки та заміни і відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може очищення...
  • Page 83 Інсталяція правий край були на однаковій відстані від кута (а також перевірити, щоб сторона з отворами дивилася Витяжка виготовленая для установки в куту кухні. вгору), позначити 4 отвори і просвердлити, вставити 4 Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на дюбеля і затягнути 4 гвинтами. кухонній...
  • Page 84 c. відчепити витяжку і просвердлити 2 отвори, вставити 2 дюбелі, навісити знову витяжку і остаточно закріпити її 2 гвинтами і шайбами. 10. Остаточно закріпити групу двигуна до опорної структурі: За допомогою свердла виконати провідний отвір Ø3, 5 мм на опорній структурі проходячи через отвір, що...
  • Page 85 Опис ковпака - Мал. 1 Фільтр затримки жирів 1. Панель управління Мал. 2 2. Фільтр затримки жиру Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система 3. Ручка відчеплення фільтру затримки жиру індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі, 4.
  • Page 86 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. mis tekivad käesolevas juhendis sätestatud nõuete eriramise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest tagajärjel. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Seade on märgistatud direktiivi 2002/96/EÜ (elektri- ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and eiramisest.
  • Page 87 ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse raami paremalt seinalt vasakule. pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist Märkige 6 augu asukohad ja puurige augud, paigaldage ligipääsetavas kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti seina 6 tüüblit ning kinnitage nurgakronsteinid 6 kruvi ja on otse võrku ühendatud) või kui pistik ei asu kohas, mis jääks seibidega seina külge.
  • Page 88 ta jääb oma kohale õhupuhasti peal, nii et ta eespool toodud ettevaatusabinõude eiramisest tingitud äratõmbeploki täielikult kataks. võimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude eest. 15. Kinnitage kaks külgmist katet – kinnitus on sisse ehitatud Rasvafilter – neid osi ei saa omavahel vahetada. Joonis 2 Pange söefiltrihoidja ja rasvafilter/-filtrid tagasi ning kontrollige, Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega...
  • Page 89 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems būti pristatytas į...
  • Page 90 Montavimas Tik filtruojamoji versija: sureguliuokite deflektoriaus F išsiplėtimą, atsižvelgdami į židinių atraminės plokštelės G Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai plotį, pritvirtinkite antgalius dviem varžtais ir pritvirtinkite sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris deflektorių prie židinių atraminės plokštelės G keturiais patikrintų, ar medžiagos pritaikytos tam sienų/lubų...
  • Page 91 Gaubto aprašymas Nuo riebalų saugantis filtras 1 pav. 2 pav. 1. Valdymo skydas Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo 2. Nuo riebalų saugantis filtras indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, 3. Nuo riebalų saugančio filtro atkabinimo rankena rodo tokią...
  • Page 92 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. neērtībām vai ugunsgrekiem, kurus provocēja ierīce, gadījumā Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kad netika ievērotas šīs rokasgrāmatas instrukcijas. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Šī...
  • Page 93 Piezīme: stūru pārvalku apakšējai malai ir jāsakrīt ar Elektriskā pieslēgšana viszemāko līniju pāri, kas ir uzzīmētas uz sienas – pie Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz tam, abiem ir jāsakrīt ar sienas stūri, pēc iespējas īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja izveidojot savā...
  • Page 94 izdzīšanas uz āru ierīces, gadījumā, ja gaisa nosūcējs samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. tiek izmantots iesūkšanas versijā vai pie deflektora F, Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. gadījumā, ja gaisa nosūcējs tiek izmantots versijā ar NEIZMANTOT ALKOHOLU! filtru. Uzmanību: Ierīces tīrīšanas un filtru nomainīšanas normu 12.
  • Page 95 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Nepoštovanje pravila o čišćenju kuhinjske nape i zamene ili priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne čišćenja filtera povećava mogućnost izbijanja požara. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od Ne koristite i ne ostavljajte kuhinjsku napu bez pravilno nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 96 se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi Uverite se da su u uglu kuhinje u kojem će se postavljati o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva aspirator levi i desni zid perfektno vertikalni, u suprotnom za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću slučaju postavite ugaonu konstrukciju: udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava.
  • Page 97 treba da ih nabavite) za izbacivanje dima na kariki za povezivanje koja se nalazi iznad grupe motora za usis. Druga strana cevi se mora povezati na uređaj za izbacivanje dima napolje u slučaju da se aspirator koristi u usisinoj verziji ili na skretač F u slučaju da se aspirator koristi u filtracijskoj verziji.
  • Page 98 Filter za uklanjanje masnoće Opis kuhinjske nape Sl. 2 Sl. 1 Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za 1. Kontrolni panel prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu 2. Filter za uklanjanje masnoće koji posedujete –...
  • Page 99 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz okolje in zdravje.
  • Page 100 popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda vstavite 4 vložke. III, skladno s predpisi o inštalaciji. Odzračevalna različica / obtočna različica: Podporno Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno konzolo za zračnik pritrdite na zid s 4 vijaki. napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali Samo obtočna različica: nastavite dolžino deflektorja F je omrežni kabel pravilno nameščen.
  • Page 101 Opis nape Maščobni filter Sl. 1 Slika 2 1. Upravljalna plošča Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki 2. Maščobni filter zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, 3. Ročica za sprostitev maščobnega filtra predviden –...
  • Page 102 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 103 Napomena: donja strana kutne konstrukcije se mora Povezivanje s električnom strujom podudarati sa nižim parom paralelnih linija koje ste Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na prethodno nacrtali na zidu- osim toga obje se moraju etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske podudarati za kutom zida na način da stvore jedinstven nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim okvir bez prekida sa desne strane na lijevu.
  • Page 104 usisinoj verziji ili na skretač F u slučaju da se ona koristi Održavanje u filtracijskoj verziji. Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili 12. Obavite električno povezivanje. održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja 13. Postavite kamine i pričvrstite ih gore sa 2 vijka (20a) na strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći kvaku za pridržavanje kamina „G“...
  • Page 105 Zamjena Lampe Slika 4 Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. 1. Izvadite zaštitni dio koristeći se malim zavijačem ili sličnim priborom kao polugom. 2. Zamijenite oštećenu lampu. Koristite samo halogene lampe od 12V -20W maks - G4, i pripazite da ih ne dirate rukama.
  • Page 106 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet biçimde takılmadan davlumbazı kullanmayın veya bu durumda etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar bırakmayın.
  • Page 107 birlikte 6 vida tespit edin ve köşe braketlerini duvara Elektrik bağlantısı sabitleyin. Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada Baca borusu destek braketini “G”, sol ve sağ yanları, belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile duvarın köşesinden eşit mesafede olacak şekilde tavana mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir bitişik hale getirerek duvara yerleştirin, baca destek alana yerleştiriniz.
  • Page 108 kaplayıncaya ve davlumbazın en üstünde bulunan Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz. yuvaya oturuncaya kadar aşağı kaydırınız. Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen 15. İki yan kapağı – gömme eleman – takın; bunlar birbirinin güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yerine kullanılamaz.
  • Page 109 ‫ﻟﺘﺠﻔﻴﻔﻬ ﺎ‬ ‫درﺟ ﺔ ﻣﺌﻮﻳ ﺔ‬ ‫دﻗ ﺎﺋﻖ ﺑﺤ ﺮارة‬ ‫اﻟﻔ ﺮن ﻟﻤ ﺪة‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻬﺎﺋﻲ‬ ‫ﺳ ﻨﻮات و آﻠﻤ ﺎ ﺗﻈﻬﺮﻋﻠﻴﻬ ﺎ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ ﺗﺒ ﺪﻳﻞ اﻟﺤ ﺸﻮة آ ﻞ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﻠﻒ‬ 90° ‫ﻮ‬ ‫ﺪوﻳﺮ ﺑﻨﺤ‬ ‫ﺼﺎﻓﻲ ﺑﺘ‬ ‫ﺸﺪ اﻟﻤ‬ ‫ﺬي...
  • Page 110 ‫أﻧﺒﻮب وأﺷﺮﻃﺔ ﻟﻠﺘﺜﺒﻴﺖ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮة وﻳﻠﺰم‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ أﻧﺒﻮب‬ ‫ﻹﺷﻌﺎل اﻟﻀﻮء‬ ‫ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻷدﺧﻨﺔ إﻟﻰ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺮﺑﻂ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻮق وﺣﺪة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻗﺘﻨﺎؤهﺎ‬ ‫ﻧﺤﻮ اﻟﻴﺴﺎر‬ control ball ‫اﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎح ال‬ ‫اﻟﺸﺎﻓﻄﺔ‬ ‫ﻣ ﺮة واﺣ ﺪة ﻟﻠﺤ ﺼﻮل ﻋﻠ ﻰ ﺿ ﻮء ﺧﺎﻓ ﺖ، اﺿ ﻐﻂ ﺑﺎﺳ ﺘﻤﺮار‬ ‫اﻟﻄﺮف...
  • Page 111 ‫ﺗﺄآ ﺪ ﻣ ﻦ أن اﻟﺤ ﺎﺋﻄﻴﻦ اﻷﻳﻤ ﻦ واﻷﻳ ﺴﺮ ﻟﺰاوﻳ ﺔ اﻟﻤﻄ ﺒﺦ‬ ‫اﻟﺮﺑﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺣﻴ ﺚ ﻳ ُﺮﻏ ﺐ ﺗﺮآﻴ ﺐ اﻟﻐﻄ ﺎء ﻣﺘﻘﺎﻃﻌ ﺎن ﺗﻤﺎﻣ ﺎ وإﻻ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ أن ﺗﻜ ﻮن ﻗ ﺪرة اﻟ ﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ ﺔ ﻣﺘﻨﺎﺳ ﺒﺔ ﻣ ﻊ ﺻ ﻔﺎت‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 112 ‫ﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻃ‬ – AR ‫ﻤ ﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺜﺒﺘ ﺔ ﺑ ﺸﻜﻞ‬ ‫ﺠﻬ ﺎز ﺑ‬ ‫ﻻ ﻳﺠ ﺐ اﺳ ﺘﺨﺪام أو ﺗ ﺮك اﻟ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Page 116 LI2S2E Ed. 04/12...