Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica BELT WH/F/55

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Page 13 competenti. riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i • L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e combustione di gas o di altri combustibili.
  • Page 14 alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo Funzionamento l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.
  • Page 15 Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE Segnalazione filtro carboni ALCOOL! Dopo 160 ore di funzionamento il led 2 lampeggia. Montaggio : Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato procedere in senso inverso allo smontaggio. deve essere sostituito. Attenzione! verificare sempre che il pannello sia ben fissato Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T4 per al suo posto.
  • Page 16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All not be made by children without responsibility, for any eventual inconveniences, damages or supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 17 • Never use the hood without effectively mounted grids. indicated in this manual to optimize efficiency and minimize • The hood must NEVER be used as a support surface unless noise. specifically indicated. • Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws The hood is conceived for the suction of cooking fumes and type.
  • Page 18 or if the plug is not located in an accessible area, after Operation installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions. WARNING! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains...
  • Page 19 In case of contemporaneous signalling of both filters, LEDs 1 be set to a low temperature and a short cycle. and 2 flash alternatively. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor To reset, carry out the procedure described above for 2 times. slightly, but this does not affect its filtering capacity.
  • Page 20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen wurden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird sich damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch •...
  • Page 21 können zugängliche Teile Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Dunstabzugshaube heiß werden. Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für • Das Gerät nicht an das Stromnetz Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, anschließen, Installation...
  • Page 22 geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz Abluftleistung eine drastische Zunahme "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur Geräuschentwicklung. wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der im Umluftbetrieb verwendet werden soll. Hersteller keine Haftung.
  • Page 23 Um die Filtersättigungsanzeige zu löschen, die Taste T4 5” Betrieb lang gedrückt halten. Ein Signalton ertönt und die Led 1 schaltet sich ab. Aktivkohlefiltersättigungsanzeige Nach 160 Betriebsstunden startet die Led 2 zu blinken. Die Aktivkohlefiltersättigungsanzeige teilt Ihnen mit, wann Sie Ihren Filter wechseln müssen.
  • Page 24 Panel Ersetzen der Lampen Bild 8-9_22-23 Bild 24 Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie Wartung des Panels basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Ausbau: Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der - Das Paneel (um ca. 2cm) nach oben schieben; Kochfläche. Sie haben eine Leistungsdauer, die das - Das Paneel zu sich herausziehen.
  • Page 25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tout danger leur ont été communiquées. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Les enfants ne doivent pas jouer avec inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Page 26 devenir très chaudes. suivantes : • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Ne pas brancher l'appareil au réseau 62233. électrique avant que l'installation est • Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC complètement terminée.
  • Page 27 Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer Uniquement pour certains modèles un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif. Comme accessoire optionnel, on peut acheter une cheminée esthétique, vérifier auprès du revendeur autorisé si le modèle Installation en votre possession prévoit cette possibilité.
  • Page 28 Quand apparaît ce signal, le filtre anti-graisses installé a - Tirez le panneau vers vous besoin d’être lavé. Nettoyage : Pour remettre à zéro le signal, maintenir la touche T4 Le panneau doit être nettoyé à la même fréquence que le filtre enfoncée pendant 5”.
  • Page 29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 30 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 31 onderkant van de afzuigkap is 45cm bij een elektrische voor Uw model deze mogelijkheid is voorzien. kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd Er wordt aangeraden de wasemkap na de aanschaf van de fornuis. schouw te installeren om de meest geschikte installatie toe te Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een passen.
  • Page 32 Om de signalering te resetten houd de toets T4, 5 seconden - Trek het paneel open. lang, ingedrukt. Reiniging: De kap maakt een “BEEP” geluid en het Led lampje 1 stopt te het paneel moet met dezelfde regelmaat als het vetfilter knipperen.
  • Page 33 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 34 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Page 35 suministrada con un enchufe, conectar la campana a un Funcionamiento enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la...
  • Page 36 botón T4 durante 5”. Panel - Fig. 8-9_22-23 La campana emiterá un "BEEP" y la luz intermitente del led 1 se apaga. Mantención del panel Como desmontarlo : Señal filtro de carbones - Hacer deslizar el panel hacia arriba (por un tracto de aprox. Después de 160 horas de funcionamiento el led 2 se 2cm) enciende de modo intermitente.
  • Page 37 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 38 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 39 cm no caso de fogões a gás ou combinados. Funcionamento Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. Conexão elétrica A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor.
  • Page 40 Montagem: Sinalização do filtro carvões proceder em sentido inverso à desmontagem. Após 160 horas de funcionamento o led 2 pisca Atenção! Verificar sempre que o painel esteja bem fixado em Quando aparece esta sinalização o filtro carvões instalado seu lugar. deve ser substituído.
  • Page 41 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Page 42 Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που από υπερθέρμανση λαδιού. συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Page 43 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! κανόνες εγκαταστάσεως. Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! αγοραστεί. Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλίου σύνδεσης. ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να...
  • Page 44 να πλυθεί. Λειτουργια Για να επαναφέρετε την ειδοποίηση πιέστε το πλήκτρο T4 για 5”. Ο απορροφητήρας θα σας ειδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα "BEEP" και το led 1 θα σταματήσει να αναβοσβήνει. Ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα Μετά από 160 ώρες χρήσης το led 2 αναβοσβήνει. Όταν...
  • Page 45 Κυκλικό φίλτρο άνθρακα. Συντηρηση Εφαρμόστε ένα σε κάθε πλευρά για την κάλυψη και των δύο δικτύων προστασίας του περιστροφικού τμήματος της Καθαρισμος μηχανής, και κατόπιν περιστρέψτε σε ωρολογιακή φορά. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Για την αποσυναρμολόγηση, περιστρέψτε προς την αντίθετη υγρό...
  • Page 46 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 47 • Använd skruvar med rätt längd enligt föreskrifterna i Installationsguiden. händelse tvivel, kontakta Frånluftsversion Servicekontoret eller behörig personal. Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska VARNING! risker uppstå.
  • Page 48 den fungerar korrekt och är korrekt monterad. Hastighet 1 - lysdiod 1 Hastighet 2 - lysdiod 2 Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför Hastighet 3 - lysdiod 3 vårt tekniska servicekontor om kabeln skadats. Hastighet 4 (intensiv) - lysdiod 4 (blinkande) Intensivhastigheten är tidsbegränsad.
  • Page 49 Så snart tangenten tryckts ned tänds lysdioderna som Kolfilter (gäller endast filterversionen) representerar de aktiverade filtersignalerna. Fig. 20 Fläkten avger en "BEEP-ton" och lysdioden 2 blinkar i 2 Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod sekunder. beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av Lysdioderna 1 och 2 fortsätter att lysa i cirka 2 sekunder matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs.
  • Page 50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen •...
  • Page 51 • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai HUOMIO! vastaavaan asiantuntijaan. Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin VAROITUS! liitosrengas. • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
  • Page 52 Asennus Jos toiminto halutaan disaktivoida ennen ajastuksen päättymistä, paina näppäintä T2, tuuletin siirtyy Ennen asennuksen aloittamista: nopeudelle 3. • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun T4 Nopeuden ajastus paikkaan. Nopeuksien ajastus käynnistetään painamalla näppäintä • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne T4, ajastuksen päätyttyä...
  • Page 53 Heti kun näppäintä on painettu, aktivoitujen suodattimien Lamppujen vaihto merkkivalojen led valot syttyvät. Kuva 24 Tuulettimesta kuuluu äänimerkki “PIIP” ja led 2 sammuu. Tuulettimessa teknologiaan perustuva Led 1 palaaa noin 2’ ennen kuin tuuletin palaa OFF tilaan. valaistusjärjestelmä. LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, Huolto lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa.
  • Page 54 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. utføres av barn, med mindre de Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. •...
  • Page 55 utleveres, kjøp riktige skruer. • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Avtrekksversjon Installasjonsveiledningen. Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller til koblingsflensen. lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. MERK! VÆR OPPMERKSOM! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må...
  • Page 56 Hastighet 1 - led-lys 1 Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne Hastighet 2 - led-lys 2 skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp Hastighet 3 - led-lys 3 av en ny. Hastighet 4 (intensiv) - lys 4 (blinkende) Den intensive hastigheten er tidsinnstilt.
  • Page 57 Led-lysene 1 og 2 forblir påslått i cirka 2 sekunder før beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren. ventilatoren går tilbake til avslått tilstand (OFF). Drei mot urviseren for å demontere. Deaktivering av signalet for skittent kullfilter: Utskifting av lyspærer Sett ventilatoren på...
  • Page 58 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 59 helt fuldført. emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad og sluk den først et par minutter efter endt madlavning. • Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt.
  • Page 60 dette overholdes. Funktion Elektrisk tilslutning Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i overensstemmelse gældende standarder. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter installeringen.
  • Page 61 Montering: Signalering fra kulfilter følg modsatte fremgangsmåde i forhold til afmonteringen. Efter 160 funktionstimer blinker lysdiode 2. Pas på! undersøg altid, at panelet er korrekt fastgjort i lejet. Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter Fedtfilter udskiftes. Fig. 10-21 Hold tast T4 trykket i 5 sekunder for at tilbagestille Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under signaleringen.
  • Page 62 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 63 UWAGA: Kiedy powierzchnia dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, gotowania jest włączona dostępne części służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt okapu mogą sią rozgrzać. został zakupiony. • Nie podłączać urządzenia do sieci Urządzenie zostało zaprojektowane,...
  • Page 64 Używać jak najkrótszego przewodu. (z powodów związanych z transportem) dodatkowego Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć materiału dostarczanego wraz z urządzeniem (na (maksymalny kąt zagięcia: 90°). przykład woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu. (*) itp), ewentualnie wyjąć je i zachować. Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do Wersja filtrująca większości ścian i sufitów.
  • Page 65 wcisnąć przyciskT2, okap ustawi się na prędkości 3. Dezaktywacja sygnalizacji filtra węglowego: T4 Ustawienie czasowe prędkości Ustawić okap w pozycji OFF i wcisnąć przycisk T4 przez 5 Ustawienie czasowe włącza się wciskając przycisk T4, sekund. po upływie ustawionego czasu okap wyłącza się. Natychmiast po wciśnięciu przycisku zaświecą...
  • Page 66 wyposażony w taki wskaźnik). NIE wolno myć lub regenerować filtra. Filtr węglowy okrągły Założyć po jednym filtrze z każdego boku tak, aby zakryć ochronną kratkę wirnika silnika, po czym obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby zdemontować, obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 67 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné pokud je digestoř používána společně s závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jinými spalovacími zařízeními na plyn či nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Page 68 pokynů v Návodu pro instalaci. s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se poraďte s odborným personálem. Odsávací provedení Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím POZOR! upevněného na spojovací přírubě. •...
  • Page 69 Instalace K odstavení funkce před vypršením doby stiskněte tlačítko T2, digestoř se ustaví na rychlosti 3. Před zahájením instalace: T4 Časování rychlostí • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry Časování rychlostí se umožní stisknutím tlačítka T4, po pro zvolený prostor instalace. vypršení...
  • Page 70 Údržba Výměna žárovek Obr. 24 Čištění Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou technologii DIOD. neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. delší...
  • Page 71 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. deti bez dozoru. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Miestnosť musí mať dostatočné prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto vetranie, keď...
  • Page 72 pokiaľ nie je výslovne uvedené potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte Používanie správny typ skrutiek. •...
  • Page 73 Odporúča sa, inštalovať odsávač pary po zakúpení komína Montáž kôli bezpečnému overeniu najvhodnejšej inštalácie. Obr. 5-14-15-16-17 Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než 45cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade Činnosť...
  • Page 74 Vyhnúť sa používaniu výrobkov obsahujúcich abrazivá. Signalizácia uholného filtra NEPOUŽÍVAť ALKOHOL! Po 160 hodín činnosti, Led kontrolka 2 bliká. Montáž: Ak sa objaví takáto signalizácia, nainštalovaný uhoľný filter je Postupovať opačným spôsobom ako pri zmontovaní. potrebné vymeniť. Pozor! Uistiť sa vždy, že panel je bobre upevnený na svojom Pre vynulovanie signalizácie, nechať...
  • Page 75 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt útmutatást kaptak készülék feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen biztonságos használatát illetően és hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására megértették a készülék használatával szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Page 76 felforrósodhatnak! • Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Ne csatlakoztassa a készüléket az • Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO elektromos hálózatra, amíg a beszerelést 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. teljesen el nem végezte! •...
  • Page 77 győződjön meg róla, hogy elegendő hely áll rendelkezésre az Szűrőverzió elszívó beszerelésére, illetve a vezérlő panel minden esetben könnyen hozzáférhető legyen. Az elszívott levegő zsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül, Csak egyes modelleknél mielőtt a terembe visszaáramoltatásra kerülne. Az elszívó Opcionális kiegészítőként esztétikus kürtő vásárolható. ilyen üzemmódban való...
  • Page 78 A T4 gomb lenyomásával az elszívó kilép az időszabályozott Panel módból, és megtartja a beállított sebességet. ábra 8-9_22-23 Vezérlőpanel karbantartás Zsírfilter kijelzései Szétszerelés: 40 óra üzemidő leteltével a led 1 villog. - Tolja felfelé a panelt (mintegy 2cm távolságra); Amikor ez a jelzés feltűnik, a zsírfiltert ki kell mosni. - Húzza a panel saját maga felé...
  • Page 79 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук ръкавици. посочените инструкции. Фирмата не • Уредът може да бъде използван от носи отговорност за евентуални деца на възраст не по-ниска от 8 неизправности, повреди или години и от лица с ограничени възпламеняване...
  • Page 80 както е посочено в настоящия Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2012/19/EC наръчник за експлоатация. - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). Използването на открит пламък е Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по подобаващият...
  • Page 81 напрежението, което е посочено върху етикета с данните Употреба за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт, Аспираторът е проектиран за аспириране на дима и съответстващ на действащите норми и намиращ се на парата, които...
  • Page 82 Начин на употреба Появата на този сигнал означава, че филтърът за мазнини трябва да бъде измит. За да нулирате индикатора натиснете бутон T4 и задръжте в продължение на 5”. Аспираторът ще издаде звуков сигнал "БИП" и светодиод № 1 ще престане да мига. Индикатор...
  • Page 83 Поддръжка Поставете по един филтър от всяка страна, така че да се покрият двете предпазни решетки на работното колело на мотора, след което завъртете по посока на часовниковата Почистване стрелка. За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, При демонтажа завъртете в посока обратна на навлажнена...
  • Page 84 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatul. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor către copii fără...
  • Page 85 • Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul trebuie să fie conectat la nici sistem de ventilaţie existent care reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi, este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de porniţi hota la viteză...
  • Page 86 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. Funcţionarea Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. Conexarea Electrică Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la care se referă...
  • Page 87 Semnalizare filtru carbon Filtru anti-grăsimi După 160 ore de funcţionare ledul 2 pâlpâie intermitent. Fig. 10-21 Când apare această semnalizare filtrul de carbon instalat Captează particulele de grăsime care apar în timpul trebuie să fie înlocuit. pregătirii alimentelor. Pentru a reseta semnalizarea ţineţi apăsată tasta T4 timp de Trebuie să...
  • Page 88 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. недостаточным опытом, если Производитель снимает с себя всякую ответственность за находятся под контролем, или если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения были обучены использовать прибор инструкций, приведенных...
  • Page 89 возможности возгорания раскаленного электронного оборудования для последующей утилизации. подсолнечного масла. Сдача на слом должна производиться в соответствии с ВНИМАНИЕ: Когда варочная местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения поверхность работает, доступные с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь...
  • Page 90 его. Установка Подсоедините вытяжку к выводной трубе с диаметром Перед началом монтажа: соответствующим отверстию выхода воздуха • Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами (соединительный фланец). изделия подходили к выбранному месту его монтажа. Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение • Снимите угольный фильтр/ы, если они имеются мощности...
  • Page 91 Скорость 2 - светодиод 2 не активирована. Скорость 3 - светодиод 3 Если используется вытяжка в исполнение с Скорость 4 (интенсивная) - светодиод рециркуляцией воздуха, необходимо активировать (мигающий) сигнализацию угольного фильтра. Интенсивную скорость можно запрограммировать на время. Стандартное программирование - 5’ , по Активация...
  • Page 92 экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Для снятия жирового фильтра потяните к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра. Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис.
  • Page 93 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві контролем, або були навчені інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку використовувати пристрій в безпечній відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок спосіб...
  • Page 94 УВАГА: Коли варильна поверхня виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в місцеві органи влади, в службу по утилізації відходів, або в працює, доступні частини можуть магазин, в якому Ви придбали даний виріб. нагріватися. Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: •...
  • Page 95 Використовуйте витяжний канал з найменшою збережіть. кількістю поворотів (максимальний кут повороту: 90°). Уникайте різких змін площі перерізу витяжного В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, каналу. розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи Варіант...
  • Page 96 натисніть на кнопку T4, по закінченню встановленого Відключення сигналізації вугільного фільтру: часу витяжка вимкнеться. Встановити витяжку на OFF та тримати натиснутою кнопку Програмування на час розподілене наступним чином: T4 протягом 5” Швидкість 1 - 20 хвилин (світлодіод 1 мигає) Як тільки ви натиснете на кнопку засвітяться світлодіоди, Швидкість...
  • Page 97 фільтру. У будь-якому випадку необхідно заміняти картридж принаймнi через кожні чотири місяці (або коли система індикації насиченості фільтрів – якщо така передбачена у вашій моделі - вказує на таку необхідність) НЕ підлягає миттю чи поновленню. Круглий вугільний фільтр Прикласти фільтри по обидві сторони для покриття захисних...
  • Page 98 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл жолмен пайдалануға қатысты нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның нұсқау алып, ықтимал кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға қауіптерді ұғынған жағдайда болатындай етіп жобаланған. жəне...
  • Page 99 нұсқаулықтың «Техникалық ЕСКЕРТУ! қызмет көрсету/Шамдарды • Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға сəйкес орнатпау ауыстыру» бөлімінде электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. көрсетілген шам түрін • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек қашықтан басқару жүйесімен немесе пайдаланыңыз. автоматты түрде қосылатын кез келген Ашық жалынды пайдалану басқа...
  • Page 100 болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Электр қосулары Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. тақтайшада белгіленген техникалық Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу сорғыш...
  • Page 101 Қосымша керек-жарақ ретінде көркемделген мұржа сатып T3 түймесін бассаңыз, сорғыш уақытты орнату режимінен алуға болады. Өкілетті дилер арқылы сіз иеленетін шығып, жылдамдықты арттырады. үлгінің осы мүмкіндікті қамтитынын тексеріңіз. T4 түймесін бассаңыз, сорғыш орнатылған жылдамдықты Дəлме-дəл орнатылатындығына нақты көз жеткізу үшін, сақтап, уақытты...
  • Page 102 Шам ауыстыру Техникалық қызмет көрсету 24-сурет Тазалау Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН шамдардан 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық...
  • Page 103 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Page 104 automaatselt aktiveeruvat seadet. TÄHELEPANU! Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Page 105 filtreerival režiimil. Kiirus 1 - 20 minutit (LED-märgutuli 1 vilgub) • Kontrollige, ega õhupuhasti sees ei ole (transportimise Kiirus 2 - 15 minutit (LED-märgutuli 2 vilgub) ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt Kiirus 3 - 10 minutit (LED-märgutuli 3 vilgub) kruvidega ümbrikke, garantiidokumente jms).
  • Page 106 Pirnide vahetamine Hooldus Joonis 24 Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. Puhastamine LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE elektrienergia kokkuhoid on 90%. PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
  • Page 107 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas ventiliacija, virtuvinis gartraukis neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo naudojamas vienu metu kartu su kitais nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Page 108 • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar panašų kvalifikuotą personalą. DĖMESIO! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. DĖMESIO! Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo skersmenį. detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų su elektra.
  • Page 109 Prietaisas veikia intensyviu greičiu tam tikrą nustatytą Montavimas laiką. Standartinė intensyvaus greičio trukmė yra 5 Prieš pradedami įrengimą: minutės, kurioms praėjus gaubtas toliau veikia 2 greičiu. • Patikrinkite, ar įsigyto gaminio dydis tinka pasirinktai Norėdami nutraukti funkciją nesibaigus nustatytam laikui, įrengimo vietai.
  • Page 110 1 ir 2 šviesos diodai degs maždaug 2 sekundes, kol gaubtas mėnesius (arba kai filtro prisisotinimo sistema – jei nurodyta grįš į išjungties (OFF) būseną. jūsų turimame modelyje – parodo, kad tai reikia atlikti). Anglies filtro indikacijos sistemos išjungimas: NEGALIMA plauti ar regeneruoti. Nustatykite gaubto išjungties būseną...
  • Page 111 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. • Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 112 ja vien nav īpaši norādīts. Izmantošana • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas nav piegādātas, iegādājieties pareizā veida skrūves. dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās •...
  • Page 113 zonā, arī pēc installēšanas, pielietot normām atbilstošu Darbošanās bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar ierīkošanas likumiem. UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi.
  • Page 114 Lai iestatītu (reset) paziņošanu, ir jātur piespiests tausts T4 5”. Prettauku filtrs Gaisa nosūcējs izdos skaņas signālu "BEEP" un led 2 Attēls 10-21 pārtrauks mirguļošanu. Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas. Abu filtru vienlaicīga paziņojuma gadījumā, led 1 un 2 Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem mirguļos pēc kārtas.
  • Page 115 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Čišćenje i održavanje ne smeju da priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za obavljaju deca bez kontrole. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom •...
  • Page 116 odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. Korištenje • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se šrafova. Koristite pravilnu dužinu za šrafe, navedenu u • stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućnu Vodiču za instalaciju.
  • Page 117 pristupačnom mestu čak i posle instalacije. Funkcionisanje Ukoliko je aspirator bez utikača, (direktno povezivanje na mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu , čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima kategorije previsokog napona i u skladu sa pravilima o instalaciji.
  • Page 118 uklanjanje masnoće se mora oprati. Panel - Sl. 8-9_22-23 Da biste obavili resett te signalizacije držite pritisnutim dugme T4 u trajanju od 5”. Održavanje panela Kuhinjska napa ispušta zvuk "BEEP" a indikaciono svetlo br. Razmontaža: 1 prestaje da blešti. - Neka panel klizi prema gore (za otprilike 2cm); - Povucite panel prema sebi Signalizacija karbonskog filtera Čišćenje:...
  • Page 119 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo istočasno z drugimi napravami, ki vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali delujejo na plin ali na druga goriva, mora požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 120 • Za nameščanje izdelka uporabite le priložene pritrdilne Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z vijake. Če jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim Uporabite vijake prave dolžine, ki so navedeni v navodilih za obtokom.
  • Page 121 III, skladno s predpisi o inštalaciji. S pritiskom na to tipko (napa vključena - ON) se hitrost motorja s 1. hitrosti poveča na 4. (intenzivno) hitrostno POZOR! stopnjo. Ob vsaki izbrani hitrostni stopnji se prižge odgovarjajoča Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno LED lučka.
  • Page 122 V primeru uporabe nape v obtočni izvedbi je treba indikator Ogleni filter (samo za obtočno različico) zasičenosti oglenega filtra omogočiti. Sl. 20 Filter z aktivnim ogljem se običajno zamaši po bolj ali manj Omogočenje indikatorja zasičenosti oglenega filtra: dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti Napo izključite (OFF) in pritisnite tipko T4 ter jo zadržite čiščenja protimaščobnega filtra.
  • Page 123 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Page 124 • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite koji kruži u unutrašnjosti prostorije. ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili Usisna verzija sličnom kvalificiranom osoblju.
  • Page 125 T3 Povećavanje brzine UPOZORENJE! Pritiskajući tipku T3 kuhinjska napa prelazi iz stanja OFF u brzinu 1. Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s Pritiskajući tipku (kuhinjska napa u stanju ON) povećava napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek se brzina motora polazeći od brzine 1 do brzine 4 dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno (intenzivna).
  • Page 126 indikaciona svjetla 1 i 2 će bliještiti naizmjenično. Filtar za masnoću Resett se obavlja ponavljajući dva puta gore navedenu Slika 10-21 proceduru. Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom Prvi put se obavlja resett signalizacije karbonskog filtra a drugi kuhanja. put se obavlja resett signalizacije filtra za odstranjivanje Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator masnoće.
  • Page 127 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kullanıldığında cihazın kurulduğu etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. alandaki bölümlerinin havalandırılma...
  • Page 128 kullanınız. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman tasarlanmıştır. teknisyen ile irtibata geçiniz. Aspire eden versiyon DİKKAT! Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve borusu sayesinde dışarıya atılırlar.
  • Page 129 UYARİ: Düğmeye basıldığında (Davlumbaz ON/AÇIK durumunda iken) motorun çalışma hızının 1 seviyesinden 4 (yoğun) Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin seviyesine geçmesi sağlanır. şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı Her bir hız seviyesine karşılık yanan bir led ışığı vardır. kablosunun düzgün takılıp takılmadığını...
  • Page 130 Standart çalışma modunda karbon filtre alarmı aktif değildir. Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Filtrasyonlu davlumbaz versiyonunun kullanıldığı durumlarda Şekil 20 filtre karbonu alarmının aktif hale getirilmesi gereklidir. Az çok uzun süreli kullanımdan sonra pişirme türüne ve yağ filtresinin düzenli temizlenip temizlenmediğine bağlı Karbon filtresi alarmının aktif hale getirilmesi: olarak karbon filtre doymuş...
  • Page 131 ‫وإزال ـ ـة الده ـ ـون. يج ـ ـب ف ـ ـي جمي ـ ـع األح ـ ـوال اس ـ ـتبدال الخرطوش ـ ـة كل‬ ‫عنــد الضغــط علــى المفتــاح، تضيــئ المبينــات الضوئيــة المطابقــة‬ ‫أربع ـ ـة اش ـ ـهر كح ـ ـد أقص ـ ـى (أو عندم ـ ـا يش ـ ـير نظ ـ ـام التنبي ـ ـه ع ـ ـن تش ـ ـبع‬ .‫للمرشــحات...
  • Page 132 ‫) يت ـ ـم‬ON ‫بالضغ ـ ـط عل ـ ـى المفت ـ ـاح (الش ـ ـفاط ف ـ ـي الوض ـ ـع تش ـ ـغيل‬ !‫انتبه‬ .)‫زيــادة ســرعة المحــرك مــن الســرعة 1 إلــى الســرعة 4 (مكثفــة‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ ‫عنــد...
  • Page 133 !‫انتب ِ ه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ ‫موديل الشفط‬ ‫اإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل يمكــن أن ي ُعرِّ ضــك‬ ‫يت...
  • Page 134 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫وقــت عمــل أجهــزة أخــرى تعمــل بالغــاز أو‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫ب...
  • Page 136 LIB0145864 Ed. 02/18...