5
ANLEGEN \ ADJUST \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \ UZAVÍRÁNÍ \ VASTMAKEN \
UZAVIERANIE \ РАЗМЕЩЕНИЕ
Bindeelement von der Halteleiste
herausheben, mit Buchblock
entnehmen Papier so anfassen,
D
daß es nicht aus dem Bindeelement
rutscht.
After the paper has been
placed on the binding element,
remove the paper with the element
E
from the holding fi xture. Hold the
paper so that the binding element
does not fall out.
Extraiga el tramo cortado del
dispositivo de sujeción sacando el
cuaderno junto con él. Coja el
cuaderno de tal modo que el papel
ESP
no se salga fuera del tramo cortado.
Soulever la reliure métallique avec
le papier. Prendre le bloc de papier
de telle manière à ne pas perdre la
F
reliure métallique.
Opatrně vyjměte z pomocného
hřebene hřbet s navlečenými
CZ
vyděrovanými listy.
Til het boek uit de houder. Houd het
papier zo vast dat het niet uit het
NL
bindelement glijdt.
Opatrne vyberte z pomocného
hrebeňachrbát s navlečenými
vydierovanými listami.
SK
После того, как весь
отперфорированный блок был
вставлен в пружину, аккуратно
извлеките его вместе с пружиной
RUS
из планки-фиксатора.
Bindeelement unter den
Schließbalken schieben.
Put binding element under the
closing bar.
Coloque el tramo cortado debajo de
la barra de cierre.
Pousser l'élément de reliure sous la
barre de fermeture.
Vložte do uzavíracího mechanismu.
Bindelement in de sluitbalk schuiven.
Chrbát vložte pod uzavierací nosník.
Поместите сформированный блок
в пространство под прижимной
панелью.
Bindeelement muß senkrecht an
der Rückwand des Schließbalkens
stehen. Öffnung des Bindeelements
zeigt zur Rückwand.
Binding element must stand vertically
at the back of the closing bar with
opening of the binding element to
the back.
El tramo cortado debe colocarse de
forma perpendicular a la barra de
cierre con la apertura mirando hacia
la máquina.
L'élément de reliure doit se trouver
verticalement contre la paroi arrière
de la barre de fermeture. L'ouverture
de l'élément de reliure est dirigé vers
la paroi arrière.
Hřbet musí být opřen o zadní stěnu
uzavíracího prostoru(otevřená strana
hřbetu musí směřovat k zadní stěně).
Bindelement moet loodrecht tegen
de rugwand van de sluitbalk staan
met de opening van het bindelement
naar onderen.
Chrbát musí byť opretý o zadnú
stenu uzavieracieho priestoru
(otvorená strana chrbta musí
smerovať k zadnej stene).
Зубцы металлической пружины
должны быть плотно прижаты к
прижимной планке.
Bindehebel bis zum Anschlag nach
vorn drücken und wieder
zurückführen. Bei größerem
Bindedurchmesser mehr Kraft
einsetzen.
Press the binding lever forward until
it stops and back again. For bigger
diameters use more force.
Accione la palanca de
encuadernación hacia adelante hasta
el tope y devuélvala hacia atrás.
Cuanto mayor sea el diámetro de
encuadernación, más fuerza tendrá
que ejercer para completar el
proceso.
Appuyer sur le levier de reliure
jusqu'à ce qu'il butte et le
ramener. Pour les gros diamètres
de reliure, recourir à plusieurs
opérations.
Vázací páku stlačte dopředu až k
dorazu a potom zcela vraťte dozadní
polohy. Při větším průměru hřbetu je
potřeba vynaložit více síly.
Druk de inbindhendel naar voren
en weer terug. Bij grotere diameters
meer kracht gebruiken.
Viazaciu páku stlačte dopredu až
k dorazu a potom úplne vráťte do
zadnej polohy. Pri väčšom priemere
chrbta je potrebné vynaložiť viac sily.
Придерживая пальцами пружину
опустите ручку прижима,
затем верните ее в исходное
положение. При зажатии пружины
больших диаметров необходимо
прикладывать немного больше
усилий.