Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Renz ECO S 360 2:1
Pitch Ring Wire Binding
Machine
Instruction Manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renz ECO S 360

  • Page 1 Renz ECO S 360 2:1 Pitch Ring Wire Binding Machine Instruction Manual...
  • Page 2 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Page 3 EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Einsatzgebiet: Vor dem ersten Einsatz: Empfi ndliche Möbeloberfl ächen schützen. Papier stanzen max. 30 Seiten 70-80 g/m². Einige Probestanzungen durchführen. Das Gerät steht auf weichen Kunststofffüßen. Karton stanzen max.
  • Page 4 AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN \ SETUP AND CONNECT \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \ SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ \ PLAATSEN EN AANSLUITEN \ ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE \ УСТАНОВKA Schutzkartons entfernen. Gerät aus dem Karton heben. Stabilen Standort wählen. Lieferumfang prüfen: Nicht am Bindehebel hochheben. Der Standort muß...
  • Page 5 EINSTELLEN \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА Durchmesser der Bindeelemente Maßstab auf Durchmesser Randabstand auf Durchmesser A4 Format einstellen: (23 Loops) ermitteln. Buchblock auf die Kante einstellen. einstellen. Knopf drehen. 24. Druckstück ziehen.A5 Format neben der Maßskala legen.
  • Page 6 EINSTELLEN \ ADJUST \ RÉGLER \ AJUSTE \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ УСТАНОВKA Schließleiste aufsetzen oder Aufdruck auf der Schließeinheit beachten! Für ø 28,5 - 38 mm abnehmen: (ø 1 1/8“ - 1 1/2“), . Position der Schließleiste für ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16“ - 1“). Druckknöpfe an beiden Seiten Schließleiste um 180°...
  • Page 7 EINSTELLEN \ ADJUST \ RÉGLER \ AJUSTE \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ УСТАНОВKA Papieranschlag auf entsprechendes Format einstellen. Feststellschraube an der Rückseite lösen, Anschlag verschieben, Feststellschraube anziehen. Adjusting paper guide to the corresponding paper size. Release attachment screw on the rear, adjust paper guide and fasten attachment screw.
  • Page 8 VORBEREITEN \ PREPARE \ PREPARACIÓN \ PRÉPARATION \ PŘÍPRAVA \ VOORBEREIDEN \ PRÍPRAVA \ ПОДГОТОВКА Bindeelement in die Haltevorrichtung Verschluß der Drahtkammbindung Buchblock aufstellen. Buchblock drehen. Deckblatt schieben. Haltevorrichtung hält das soll innen liegen. Kammverschluß Heftrücken nach oben. Rückseite und Rückseite liegen unten. Bindeelement fest, wenn gestanztes muß...
  • Page 9 STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \ ПЕРФОРАЦИЯ Max. 25 Seiten 80 g/m² dicke Papierlage in Stanzschacht einführen Stanzhebel nach vorn bis zum Buchblocks in Lagen stanzen. und am Anschlag anstellen. Papier Anschlag drücken und wieder ganz Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt.
  • Page 10 EINKÄMMEN \ INSERT \ INSERCIÓN \ INTRODUCTION \ NAVLEČENÍ \ INVOEREN \ VLOŽENIE \ ВВЕДЕНИЕ Gestanztes Papier beidhändig gleich in das Bindeelement Bei dickeren Buchblocks entnehmen, einkämmen. Schritte 5 und 6 wiederholen, bis alle Seiten gestanzt sind. Remove punched paper from the Insert paper onto the binding element.
  • Page 11 ANLEGEN \ ADJUST \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \ UZAVÍRÁNÍ \ VASTMAKEN \ UZAVIERANIE \ РАЗМЕЩЕНИЕ Bindeelement von der Halteleiste Bindeelement unter den Bindeelement muß senkrecht an Bindehebel bis zum Anschlag nach herausheben, mit Buchblock Schließbalken schieben. der Rückwand des Schließbalkens vorn drücken und wieder entnehmen Papier so anfassen, stehen.
  • Page 12 SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАМЫКАНИЕ Bindung richtig! Bindung zu offen: Bindung zu eng: Schließbalken etwas tiefer einstellen. Schließbalken etwas höher Klemmschraube lösen und etwas nach einstellen. Klemmschraube lösen und links schieben. etwas nach rechts schieben, Klemmschraube festziehen.
  • Page 13 SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Bindung ist nicht parallel: Bindung links richtig, rechts zu weit offen: Bindung rechts richtig, links zu weit offen: - Abfallschublade herausnehmen - Kontermutter lösen. - Kontermutter lösen.
  • Page 14 SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Binding is niet paralel: .Binding links goed, rechts te ver open: Binding rechts goed, links te ver open: - Afvallade uit de machine nemen. - Contramoer los draaien.
  • Page 15 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TECNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Longitud x Ancho x Altura Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška 58 x 33 x 15 cm / (22,8 x 13 x 5,9“) Lengte x breedte x hoogte...
  • Page 16 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TECNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Max. Bindebreite Max. binding width Ancho máx. de encuadernación Largeur de travail Max. vázací šířka ↑ 360 mm (14,2“) Max.
  • Page 17 TEILUNG \ PITCH \ PASO \ PAS \ DĚLENÍ \ STEEK \ DELENIE \ ДЕЛЕНИЕ 7/8“ 22,0 mm 1/4“ 6,9 mm 1“ 5/16“ 25,4 mm 8,0 mm 3/8“ 9,5 mm 7/16“ 1 1/8“ 28,5 mm 11,0 mm 1/2“ 12,7 mm 9/16“...
  • Page 18 WARTEN \ MAINTENANCE \ LIMPIEZA \ ENTRETIEN \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA \ УХОД Reinigung: Schublade regelmäßig leeren. Mit trockenem oder leicht feuchtem Schublade herausziehen und Tuch abwischen. Keine Papierabfall ausschütten. Lösungsmittel verwenden, Aufdrucke können sich lösen. Cleaning Empty drawer from time to time. Wipe with a dry or slighty moist cloth.
  • Page 19 Dierovací a viazací prístroj / Переплетчик Typ: / Type: / Type: / Tipo: / Typu: / Type: / Typ: / Модель: RENZ Eco S 360 -wurde entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o.g. EG-Richtlinien, in alleiniger Verantwortung von: / -was developed, constructed and produced in accordance with the EG guidelines and with the sole responsibility of: / -ha sido diseñada, construida y fabricada de conformidad con las antes citadas directivas comunitarias, bajo la exclusiva responsabilidad de: /...
  • Page 20 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...