Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
D
Kombinierte, Stanz- und Handbindemaschine
combined, punch and binding machine
E
Máquina combinada perforadora-encuadernadora
ESP
F
Machine à relier et perforer combinée
Kombinovaný děrovací a vázací přístroj
CZ
Pons- en inbindmachine
NL
SK
Kombinovaný dierovací a viazací prístroj
Переплетчик
RUS
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro produkt značky RENZ.
Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Klemmschraube für Maßstab
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
Upínací šroub pro měřítko
Klemschroef voor maat
Upínacia skrutka pre meradlo
Шкала настройки
Stanzschacht
Punching shaft
Perfroración
Puits de perforation
Děrovací štěrbina
Ponsschacht
Dierovacia štrbina
Прижимная панель
Haltevorrichtung für Bindeelemente
Holding fi xture for binding elements
Dispositif d'insertion des éléments métalliques
Apertura del canutillo plastico
Upínací zařízení pro vázací prvky
Houder voor bindelementen
Upínacie zariadenie pre viazacie chrbty
Планка фиксатор пружины
RW 360
Meßskala
Papieranschlag mit Klemmschraube
Measuring scale
Paper guide with attachment screw
Escala de medición
Tope del papel con tornillo de sujeción
Echelle de mesure
Butée du papier avec vis de serrage
Měřící stupnice
Doraz papíru s upínacím šroubem
Maatindicator
Papieraanleg met klemschroef
Meracia stupnica
Zarážka papiera s upínacou skrutkou
Шкала диаметров пружины
Ограничитель бумаги
Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à rognures
Zásuvka na odpad
Afvallade
Zásuvka na odpad
Лоток для отходов
3:1
Schließbalken mit abnehmbarer Schließleiste
Closing bar with removable closing rail
Barra de cierre con regleta desmontable
Barre de fermeture avec protection amovible
Uzavíratelný nosník s odnímatelnou uzavírací lištou
Pers balk met afneembare sluitrail
Uzavierateľný nosník s odnímateľnou uzavieracou lištou
Прижимная панель
www.renz.com
Teilung
Pitch
Paso
Pas
Dělení
Steek
Delenie
Деление
Stanzhebel
Punching lever
Palanca de perforación
Levier de perforation
Děrovací páka
Ponshendel
Dierovacia páka
Ручка перфорации
Bindehebel
Binding lever
Palanca de encuadernación
Levier de reliure
Vázací páka
Inbindhendel
Viazacia páka
Ручка зажима пружины

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renz RW 360

  • Page 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro produkt značky RENZ. Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Page 2 ● ● ● ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK POUŽITIE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Einsatzgebiet: Vor dem ersten Einsatz: Empfi ndliche Möbeloberfl ächen schützen. Papier stanzen: max. 22 Seiten 70-80 g / m. Einige Probestanzungen durchführen. Das Gerät steht auf weichen Karton stanzen: max.
  • Page 3 ● ● ● AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN SETUP AND CONNECT COLOCACIÓN Y CONEXIÓN ● ● ● MISE EN PLACE SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ PLAATSEN EN AANSLUITEN ● ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE УСТАНОВKA Schutzkartons entfernen. Gerät aus dem Karton heben. Stabilen Standort wählen. Lieferumfang prüfen: Nicht am Bindehebel hochheben.
  • Page 4 ● ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST AJUSTE RÉGLER NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE НАСТРОЙКА Durchmesser der Bindeelemente ermitteln. Maßstab auf Durchmesser einstellen. Buchblock auf die Kante neben der Maßskala legen. Klemmschraube lösen, Maßstab ermitteln, Durchmesser der Bindeelemente ablesen (z.B. 3/8“). Durchmesser einstellen, Klemmschrauben anziehen.
  • Page 5 ● ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST RÉGLER AJUSTE NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE УСТАНОВKA Schließleiste aufsetzen Aufdruck auf der Schließeinheit beachten! Für ø 28,5 - 38 mm oder abnehmen: (ø 1 1/8“ - 1 1/2“), . Position der Schließleiste für ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16“ - 1“). Schließleiste um 180°...
  • Page 6 ● ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST RÉGLER AJUSTE NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE УСТАНОВKA Papieranschlag auf entsprechendes Format einstellen. Feststellschraube an der Rückseite lösen, Anschlag verschieben, Feststellschraube anziehen. Adjusting paper guide to the corresponding paper size. Release attachment screw on the rear, adjust paper guide and fasten attachment screw.
  • Page 7 ● ● ● ● ● ● VORBEREITEN PREPARE PREPARACIÓN PRÉPARATION PŘÍPRAVA VOORBEREIDEN ● PRÍPRAVA ПОДГОТОВКА Bindeelement in die Verschluß der Drahtkammbindung Buchblock aufstellen. Buchblock drehen. Haltevorrichtung schieben. soll innen liegen. Heftrücken nach oben. Deckblatt und Rückseite Haltevorrichtung hält das Kammverschluß muß innen liegen. Rückseite nach vorn klappen.
  • Page 8 ● ● ● ● ● ● STANZEN PUNCH PERFORACIÓN PERFORATION DĚROVÁNÍ PONSEN ● DIEROVANIE ПЕРФОРАЦИЯ Max. 22 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks Papierlage in Stanzschacht einführen Stanzhebel nach vorn bis zum Anschlag in Lagen stanzen. und am Anschlag anstellen. drücken und wieder ganz zurückführen. Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt.
  • Page 9 ● ● ● ● ● ● EINKÄMMEN INSERT INSERCIÓN INTRODUCTION NAVLEČENÍ INVOEREN ● VLOŽENIE ВВЕДЕНИЕ Gestanztes Papier beidhändig entnehmen, gleich in das Bindeelement einkämmen. Bei dickeren Buchblocks Schritte 5 und 6 wiederholen, bis alle Seiten gestanzt sind. Remove punched paper from the punching slot. Insert paper onto the binding element.
  • Page 10: Mise En Place

    ● ● ● ● ● ● ANLEGEN ADJUST COLOCACIÓN MISE EN PLACE UZAVÍRÁNÍ VASTMAKEN ● UZAVIERANIE РАЗМЕЩЕНИE Bindeelement von der Halteleiste Bindeelement unter den Bindeelement muß senkrecht Bindehebel bis zum Anschlag herausheben, mit Buchblock Schließbalken schieben. an der Rückwand des nach vorn drücken und wieder entnehmen Papier so anfassen, Schließbalkens stehen.
  • Page 11 ● ● ● ● ● ● ● SCHLIESSEN CLOSE CIERRE FERMETURE DOKONČENÍ SLUITEN DOKONČENIE ЗАМЫКАНИЕ Bindung richtig! Bindung zu offen: Bindung zu eng: Schließbalken etwas tiefer einstellen. Schließbalken etwas höher einstellen. Klemmschraube lösen und etwas Klemmschraube lösen und etwas nach links schieben. nach rechts schieben, Klemmschraube festziehen.
  • Page 12 ● ● ● ● ● ● SCHLIESSEN CLOSE CIERRE FERMETURE DOKONČENÍ ● SLUITEN DOKONČENIE ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Bindung ist nicht parallel: Bindung links richtig, Bindung rechts richtig, - Abfallschublade herausnehmen. rechts zu weit offen: links zu weit offen: - Kontermutter lösen. - Kontermutter lösen.
  • Page 13 ● ● ● ● ● ● WARTEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTENANCE ÚDRŽBA ONDERHOUD ● ÚDRŽBA УХОД Reinigung: Schublade regelmäßig leeren. Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen. Schublade herausziehen und Papierabfall ausschütten. Keine Lösungsmittel verwenden, Aufdrucke können sich lösen. Nach ca. 350 Stanzungen muß die Schublade geleert werden! Cleaning: Empty drawer from time to time.
  • Page 14 ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNEES TECHNIQUES ● ● ● TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Longitud x Ancho x Altura Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška 56 x 33 x 18 cm / (22,0 x 13 x 7“) Lengte x breedte x hoogte...
  • Page 15 ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNEES TECHNIQUES ● ● ● TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Max. Blockstärke 13,5 mm / 135 Blatt 13,5 mm (9/16“) / 135 sheets* Max. binding thickness Espesor máx. del bloque hasta 13,5 mm / 135 hojas* Capacité...
  • Page 16 ● ● ● ● ● ● ● TEILUNG PITCH PASO DĚLENÍ STEEK DELENIE ДЕЛЕНИЕ 3/16“ 5,5 mm 1/4“ 6,9 mm 5/16“ 8,0 mm 3/8“ 9,5 mm 7/16“ 11,0 mm 1/2“ 12,7 mm 9/16“ 14,3 mm 5/8“ 16,0 mm Bindelänge Loops Bindelänge Loops für ca.
  • Page 17 ES s priamou zodpovednosťou: было спроектировано и произведено в соответствии с руководящими принципами EC исключительной ответственностью: Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: ● Фирма: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Page 18 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Déclaration de conformité CE selon les directives CE Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...