15a-e Nastavenie dĺžky textilného spojovacieho
pásika mačky pre Shark Lite
16 Pre ubezpečenie, že mačka pevne sedí na nohe,
poklopte prednými, zadnými, vnútornými a vonkajší-
mi hrotmi na každej strane o zem. Mačka by sa
nemala na topánke pohybovať.
17 Modely „Beast / Beast Lite / Beast Alpine" je
možné montovať v rôznych nastaveniach. Povoľte
prednú poistnú skrutku, zasuňte predný hrot do po-
žadovanej polohy a poistnú skrutku opäť utiahnite.
Aby sa hroty nepovolili, odporúčame utiahnuť poist-
né skrutky stredne veľkou silou (uťahovací moment
4 Nm). Pred použitím je potrebné skontrolovať bez-
pečné upevnenie všetkých skrutkových spojov.
Všetky nastaviteľné diely sa musia počas používania
pravidelne kontrolovať.
18+19 Prebrúsenie hrotov mačiek sa smie vykoná-
vať iba ručne pilníkom. Strojové prebrúsenie môže
oceľ prehriať, čo spôsobí jej zmäknutie.
20 Pre všetky hliníkové diely platia nasledujúce od-
porúčania: zabráňte priamemu kontaktu hliníkových
dielov so skalou, maximálna hmotnosť používateľa
vrátane výstroja 90 kg
SKLADOVANIE, PREPRAVA A OŠETROVANIE
Skladovanie
Teplota dlhodobého skladovania cca –20°C až
+30°C, v suchu a chránené pred denným svetlom.
Žiadny kontakt s chemikáliami alebo látkami spôso-
bujúcimi koróziu. Skladovať bez mechanického na-
máhania stlačením, tlakom alebo ťahom.
Preprava
Chráňte produkt pred priamym slnečným žiarením,
chemikáliami, znečistením a mechanickým poškode-
ním. Na to by sa mal používať ochranný vak alebo
špeciálny skladovací a prepravný obal, ktorý by mal
byť vhodný aj na ochranu pred poškodením spôsobe-
ným mačkou.
Čistenie, opravy
Mokré mačky je nutné po túre vybrať z prepravného
obalu. Znečistené produkty očistite vo vlažnej vode
(v prípade potreby neutrálnym mydlom). Dobre
opláchnite. Nechajte uschnúť pri izbovej teplote,
nikdy v blízkosti vykurovacích telies! Opravy sa smú
vykonávať len v súlade s postupom stanoveným vý-
robcom. Jemná hrdza na mačkách je normálna a
možno ju odstrániť pomocou leštenia olejom neob-
sahujúcim kyselinu, silikónovým sprejom a pod. V
prípade potreby je možné použiť bežné dezinfekčné
prostriedky neobsahujúce halogény.
ŽIVOTNOSŤ A VÝMENA
Životnosť výrobku v podstate závisí od spôsobu a
početnosti používania a od vonkajších vplyvov. Po
uplynutí doby upotrebiteľnosti alebo najneskôr po
dosiahnutí maximálnej životnosti výrobok už nesmie-
te používať. Únava materiálu spôsobená drytoolin-
gom by mohla viesť k jeho zlyhaniu. Pred každým
použitím sa vybavenie musí pozorne skontrolovať,
tak ako je to vysvetlené v bezpečnostných pokynoch.
MAXIMÁLNA ŽIVOTNOSŤ/DOBA POUŽÍVANIA
Žiadne obmedzenie (Plast: 14/10 roky).
Pred použitím skontrolujte, či výrobok nie je poško-
dený a či správne funguje. Výrobok okamžite vyraď-
te, ak máte čo len najmenšie pochybnosti o jeho
bezpečnom používaní.
Výrobok sa musí zásadne ihneď vyradiť:
- po páde a náraze z veľkej výšky,
- pri extrémnom tvorení rýh a/alebo deformáciách,