Peg-Perego Si Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Si:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Peg-Perego Si

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции...
  • Page 10 Sí 1) BCAPSZ 7) MUCI5P22N • 2) BSAPSZ 8) BSASPSZ • • 3) IRBELV0007 9) MUCI0129N 10) SAPI6837NGR 4) BCOPSI • 11) SPST6692SN 5) ERSHSI00-NY01RE01M 12) ITPASD00NL65 6) SAPI6430NGR IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. E N• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. F R• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. D E• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. E S• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
  • Page 11: Componenti Dell' Articolo

    Car Seat. istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La _ Passeggino Sì CLASSICO è composto da: 2 ruote sicurezza del bambino potrebbe essere messa a anteriori piroettanti o bloccabili, 2 ruote posteriori, rischio se non si eseguono queste istruzioni. cestello, portabibite, capottina, 2 spallacci per i _ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1 cinturini e 1 spartigambe, 2 cinturini adattatori per bambino nella seduta. aggancio Car Seat.
  • Page 12: Regolazione Schienale

    (freccia d). da entrambi i lati (fig. a). 9• Per stringere il cinturino girovita tirare, da entrambi i ATTENZIONE: allungare il frontalino solo quando si lati, nel senso della freccia (Fig.a), per allentarlo agire in vuole agganciare il Car Seat. senso contrario. Il cinturino girovita può essere stretto Appoggiare e incastrare il seggiolino auto sulla seduta fino al fermo di sicurezza (Fig.b).
  • Page 13: Important

    EN_English dell'acqua saponata, senza utilizzare detersivi. PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano Thank you for choosing a Peg-Pérego product. a una temperatura massima di 30° non torcere; non candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco; non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo WARNING di asciugabiancheria a tamburo rotativo. IMPORTANT: read the instructions carefully before use and keep them for future reference.
  • Page 14 _ Stroller Sì COMPLETO version is made up of the following 8• 5-POINT SAFETY HARNESS: to fasten, insert the two parts: 2 swivel/lockable front wheels, 2 rear wheels, buckles of the waist strap (with attached shoulder basket, cup holder, hood, cover, rain canopy, 2 shoulder straps, arrow a) into the leg divider strap until they straps and 1 leg divider, 2 car seat strap adaptors. click into place (arrow b). To unfasten, push the round button placed in center of the buckle upwards (arrow_ _ The Sì CLASSICO stroller comprises: 2 swivel or c) and pull the waist strap outwards (arrow d). locking front wheels, 2 rear wheels, a basket, a drink holder, a hood, 2 shoulder padding sections for the 9• To tighten the waist strap, pull on both sides in the harness and 1 leg divider strap, 2 adaptor straps for direction of the arrow (Fig.
  • Page 15: Serial Numbers

    PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE buttonhole from the stroller button. If any parts of the item get lost or damaged, only use genuine Peg Pérego spare parts. For any repairs, replacements, information on the products and sales SERIAL NUMBERS of genuine spare parts and accessories, contact the Peg Pérego Assistance Service and state the serial 2 0 The Stroller Si has all the following relevant • number of the product, if present. information behind the backrest: product name, date of manufacture and serial number. tel. 0039/039/60.88.213 This information is required for any complaints. fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it ACCESSORIES website www.pegperego.com...
  • Page 16: Composants De L'article

    COMPOSANTS DE L'ARTICLE _ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention Vérifier le contenu du carton et en cas de et les conserver pour toute référence future. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces réclamation, contacter votre magasin revendeur instructions ne sont pas suivies. ou le service assistance. _ Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant dans _ La poussette Sì COMPLETO est composée de : 2...
  • Page 17: Numéros De Série

    RÉGLAGE DU DOSSIER : Le dossier peut être incliné le retirer par l’arrière de la poignée du siège auto ; en 3 positions. Pour abaisser le dossier, soulever Enfin, décrocher la boutonnière de la ceinture du simultanément les leviers latéraux de chaque côté champignon de la poussette. et abaisser le dossier en le bloquant dans la position souhaitée. Pour le relever, pousser le dossier vers le haut. NUMÉROS DE SÉRIE 13• PLIAGE : pour plier la poussette, il est préférable de rabaisser la main courante dans la position de pliage 2. 2 0• La poussette Si reporte, derrière le dossier, des On peut fermer la poussette d’une seule main : Tirer informations : nom du produit, date de production et vers le haut d’abord un levier, puis l’autre jusqu’au numéro de série. Ces informations sont indispensables déclic. en cas de réclamation. 14• Prendre la poignée centrale et la tirer vers le haut jusqu’à la fermeture (fig_a). Vérifier la fermeture correcte du châssis grâce au crochet de sécurité. Le ACCESSOIRES EN OPTION châssis reste debout tout seul (fig_b).
  • Page 18: Nettoyage Du Châssis

    Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent WARNUNG sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles _ WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, danach aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen avec une huile légère si nécessaire. gefährdet werden. NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser une éponge _ Dieser Artikel ist für die Beförderung eines Kindes auf et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de détergents. dem Sitz vorgesehen. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU : brosser les _ Den Artikel nicht für mehr Insassen verwenden, als éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à vom Hersteller vorgesehen.
  • Page 19 in Position 1 (hochgeklappt) verwenden; Position Durch einfaches Vor- oder Zurückziehen kann das Verdeck auf drei verschiedene Positionen eingestellt 2 (hinuntergeklappt) nur verwenden, wenn der werden (Abb. B). Sportwagen geschlossen werden soll. Als Sonnenschutz kann das am Verdeck angebrachte - HINWEIS: Keine Sitzpolster hinzufügen Netz hervorgezogen werden (Abb. C) und problemlos wieder an der Innenseite des Verdecks befestigt werden, wenn es nicht mehr gebraucht wird. ARTIKEL - LIEFERUMFANG 7• FUSSSACK: Zur Befestigung des Fußsacks (Abb. A) die Den Inhalt der Verpackung überprüfen. Für Reklamationen Knöpfe an der Innenseite des Kinderwagens (Abb. 1) wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. anknöpfen, unter dem Sitz über die Beinstütze ziehen _ Kinderwagen Sì COMPLETO, bestehend aus: 2 und dann festknöpfen (Abb. 2). schwenk- oder feststellbaren Vorderrädern, 2 REGENSCHUTZ: Den Regenschutz zur Befestigung über Hinterrädern, Korb, Flaschenhalter, Verdeck, Fußsack, den Sportwagen ziehen (Abb. B), an beiden Seiten des Regenschutz, 2 Gurtriemen und 1 Beingurt, 2 Adapter-...
  • Page 20: Reinigung Und Pflege

    Knopf des Kinderwagens lösen. KUNDENDIENST PEG-PÉREGO Sollten Teile des Modells verloren gehen oder SERIENNNUMMER beschädigt werden, ersetzen Sie diese bitte ausschließlich durch originale Peg Perego-Teile. 2 0• Hinter der Rückenlehne sind folgende Informationen Für Reparaturen, Ersatzteile, Produktinformationen am Kinderwagen „Si“ anbegracht: Produktname, und Anbieter von originalen Ersatzteilen und Produktionsdatum und Seriennummer des Zubehör wenden Sie sich bitte an den Peg Perego Kinderwagens.Diese Informationen sind unerlässlich Kundendienst. Halten Sie hierfür, wenn möglich, die im Falle von Reklamationen. Seriennummer des betreffenden Produktes bereit.
  • Page 21 Finalmente apriete hacia abajo con el pie en adultos. PUSH (fig_b) y suba el frontal una posición (párrafo 5b). _ No utilice este artículo si le faltan partes o presenta 3• CESTA: Para montar la cesta, abrochar los ojales a los rupturas. enganches traseros A y B al enganche delantero C (fig_a).
  • Page 22: Números De Serie

    13• CIERRE: Para cerrar la silla de paseo, se aconseja bajar NÚMEROS DE SERIE primeramente la barra frontal en la posición 2 de cierre. Se puede cerrar la silla de paseo con una sola 2 0• S illa de paseo Si, indica detrás del respaldo, mano: tire hacia arriba primero una palanca y después informaciones relativas a: nombre del producto, la otra hasta que salten. fecha de producción y numeración de serie del 14• Tome el asa central y tírela hacia arriba hasta que se...
  • Page 23: Limpieza Y Mantenimiento

    SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que se halla en nuestra página Web www.pegperego.com _ Pode ser perigoso utilizar acessórios não aprovados pelo fabricante. _ Este artigo não é idóneo para o jogging ou para a SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO corrida em patins. _ Não utilize o protector de chuvas (se presente) em Si se pierden o dañan algunas partes del modelo, ambientes fechados, e controle sempre que a criança utilizar únicamente repuestos originales Peg Pérego. não esteja quente demais, não coloque jamais perto de Para cualquier reparación, sustitución, información fontes de calor e preste atenção a cigarros. Certifique- acerca de los productos, venta de repuestos originales se que o protector de chuva não interfira com os y accesorios, contactar con el Servicio de Asistencia mecanismos em movimento do carrinho ou cadeirinha Peg Pérego indicando, en caso fuere presente, el...
  • Page 24 É necessário correctamente, pressionar o assento (fig_a) atéa o passar à posição mais alta quando a criança crescer. clique de encaixe. 1 1• Para regular a altura dos sentidos de segurança é Por fim, pressionar para baixo com o pé em PUSH necessário desapertar da parte de trás do encosto as (fig_b) e levantar o frontal uma posição (parágrafo 5b). duas fivelas. 3• CESTA PORTA-OBJECTOS: para montar a cesta, enfie as Puxar para si os suspensórios (seta a) até desapertar alças nos ganchos traseiros A e B no gancho dianteiro as fivelas e enfiá-las nas ranhuras do encosto (seta C (fig_a). b). Deslizar as fitas da bolsa (seta c) e e enfiá-las nas PORTA-BEBIDAS: só pode ser aplicado do lado direito ranhuras mais idóneas (seta d), por fim, voltar a apertar da cadeira de passeio, graças ao gancho presente no as fivelas atrás do encosto (seta e). O clique determina chassis.
  • Page 25: Limpeza E Manutenção

    QUESTIONÁRIO DE SATISFAÇÃO DO CONSUMADOR, a estrutura do carrinho; indicar eventuais observações ou sugestões, que deslizá-lo na parte de trás do manípulo grande da encontrará em nosso site Internet: cadeirinha auto; www.pegperego.com por último soltar a ranhura do cinto do carrinho. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO NÚMEROS DE SÉRIES Se, inadvertidamente, uma peça do modelo se perder 20• Carrinho Si, possui na parte de trás do encosto ou danificar, utilizar apenas peças de substituição informações relativas a: nome do produto, data de Peg Pérego originais. Para eventuais reparações, produção e numeração de série do mesmo. substituições, informações sobre os produtos, venda Estas informações são indispensáveis em caso de de peças originais e acessórios, contactar o Serviço de reclamação. Assistência Peg Pérego, indicando o número de série do produto, caso este esteja presente. ACESSÓRIOS tel. 0039/039/60.88.213...
  • Page 26 NL_Nederlands _ De kinderwagen Sì COMPLETO bestaat uit: 2 blokkeerbare of draaiwielen voor, 2 achterwielen, mand, flessenhouder, kap, deken, regenkap, 2 Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. schouderstukken voor de gordels en 1 beenstuk, 2 pasgordeltjes voor bevestiging van de Car Seat. _ Wandelwagen Sì CLASSICO bestaat uit: 2 WAARSCHUWING zwenkwielen vooraan die kunnen worden vastgezet, 2 wielen achteraan, mandje, flessenhouder, kap, 2 _ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en schouderdelen voor de gordeltjes en 1 beenstuk, 2 bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan pasgordeltjes voor bevestiging van de Car Seat. gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt.
  • Page 27: Accessoires

    SERIENUMMERS 14• Neem de centrale handgreep vast en trek hem naar boven tot de sluiting (fig_a). Controleer of het frame 2 0• De kinderwagen Si heeft achter op de rugleuning correct gesloten is met de veiligheidsgrendel. Het frame informatie zoals de naam van het product, de kan in gesloten positie alleen rechtop staan (fig_b).
  • Page 28: Onderhoud En Reinigen

    DK_Dansk ONDERHOUD EN REINIGEN HET ARTIKEL ONDERHOUDEN: bescherm het tegen weer en wind: water, regen of sneeuw; een langdurige Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. en continue blootstelling aan zonnestralen kan vele materialen doen verkleuren; bewaar het op een droge en beschutte plaats. PAS PÅ! HET FRAME REINIGEN: reinig regelmatig de plastic delen met een vochtige doek, zonder verdunners _ VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt og of andere dergelijke producten; houd de metalen gem den til fremtidig brug.
  • Page 29 PRODUKTETS KOMPONENTER skal man knappe knapperne på klapvognens indre del (fig_1), passe det ind under sædet ved at presse Kontroller indholdet i emballagen og kontakt benstøtten og til sidst knappe knapperne (fig_2). Servicecenteret i tilfælde af reklamationer. REGNSLAG: Regnslaget monteres ved at trække det _ Sì COMPLETO klapvogn er udgjort af: 2 drejelige over klapvognen (fig_b), knappe det fast på kalechens eller fastlåselige forhjul, 2 baghjul, kurv, flaskeholder, sider (fig_1) og sætte elastikkerne fast på stellet kaleche, overlæder, regnslag, 2 skulderremme til seler nederst på klapvognen (fig_2). og 1 skridtrem, 2 tilpasningsseler til fastspænding af 8• FEM-PUNKTS SIKKERHEDSSELE: for at spænde selen, autostol.
  • Page 30: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller lille svamp. beskadiges, må der kun anvendes originale Peg- Pérego reservedele. For eventuelle reparationer, udskiftninger, produktoplysninger, salg af originale SERIENUMMER reservedele og tilbehør bedes du kontakte Serviceafdelingen hos Peg Pérego med oplysning om 20• På Si klapvognen vises på ryglænets bagside produktets serienummer, hvis et sådant findes. relaterende informationer: produktnavn, produktionsdato og serienummer på selve denne. Tlf.: 0039/039/60.88.213 Disse informationer er nødvendige i tilfælde af fax 0039/039/33.09.992 reklamation. e-mail assistenza@pegperego.it Internetside www.pegperego.com TILBEHØR...
  • Page 31: Tuotteen Osat

    FI_Suomi huomautettavaa, ota yhteyttä asiakaspalveluumme. _ Stroller Sì COMPLETO –versio on tehty seuraavista osista: 2 kääntyvää/lukkiutuvaa etupyörää, 2 Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. takapyörää, kori, juomanpidike, kuomu, peite, sadesuoja, 2 olkahihnaa ja 1 jalkojen välistä kulkeva vyö, 2 autoistuimen vyösovitinta. HUOMAA _ Sì CLASSICO -rattaisiin kuuluu: 2 kaksi kääntyvää tai lukittavaa etupyörää, 2 takapyörää, kori, juomanpidin, _ TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne kuomu, 2 turvavyön olkahihnaa ja 1 jalkojen välinen myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus hihna, 2 kaksi säädettävää vyötä Car Seat -kiinnitystä saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta. varten. _ Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen kuljettamiseen istuinosassa.
  • Page 32: Puhdistus Ja Huolto

    SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN: Selkänoja voidaan säätää 3 asentoon. Selkänoja lasketaan alas nostamalla SARJANUMEROT samanaikaisesti molemmilla puolilla olevia vipuja ja laskemalla selkänojaa alaspäin. Lukitse selkänoja 20• Stroller Si rattaissa on kaikki seuraavat tärkeät tiedot selkänojan takana: tuotteen nimi, valmistuspäivä ja haluamaasi asentoon. Selkänoja nostetaan ylös työntämällä sitä ylöspäin. sarjanumero. Nämä tiedot vaaditaan kaikkiin valituksiin.
  • Page 33 CZ_Čeština Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. PEG-PÉREGO S.p.A. UPOZORNĚNÍ Peg Pérego S.p.A. on ISO 9001 - sertifioitu yhtiö. Sertifiointi on _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej asiakkaille ja kuluttajille tae siitä, että pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, yritys toimii läpinäkyvästi ja můžete ohrozit bezpečí dítěte. luotettavasti. Peg Pérego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin _ Tento výrobek byl navržen pro přepravu 1 dítěte...
  • Page 34: Návod Na Použití

    SLOŽKY VÝROBKU PLÁŠTĚNKA: pláštěnku natáhněte na kočárek (obr_b), připněte ji knoflíky ke stříšce (obr_1) a připněte Zkontrolujte obsah obalu a v případě reklamace gumičky ke kostře kočárku včetně dolní části kočárku kontaktujte servisní středisko. (obr_2) . _ Kočárek verze Si COMPLETO se skládá z následujících 8• PĚTIBODOVÝ BEZPEČNOSTNÍ PÁS: Chcete-li připnout dílů: 2 natáčecí/uzamykatelná přední kola, 2 zadní kola, bezpečnostní pás, zapojte dvě přezky břišního pásu (s košík, držák na láhev, stříška, kryt, pláštěnka, 2 ramenní připojeným ramenním pásem, šipka a) do spony pásu popruhy a 1 pás oddělující nohy, 2 pásové adaptéry pro nohy, dokud neuslyšíte cvaknutí (šipka b). Chcete- pro autosedačku. li pás odepnout, stiskněte kruhové tlačítko umístěné uprostřed přezky směrem nahoru (šipka c) a ze strany _ Kočárek SI CLASSICO tvoří tyto díly: 2 přední otočná vytáhněte břišní pás směrem ven (šipka d). nebo blokovatelná kolečka; 2 zadní kolečka, košík, držák na lahvičku; stříška, 2 ramenní popruhy a 1 pás 9• Chcete-li břišní pás utáhnout, zatáhněte po obou pro nožičky, 2 adaptéry pro připevnění Car Seat. stranách ve směru šipky (Obr. a). Pokud jej chcete povolit, udělejte opak. Bezpečnostní pás lze utáhnout až po bezpečnostní zámek (Obr. b). NÁVOD NA POUŽITÍ 1 0• Bezpečnostní pásy můžete seřídit do 3 výšek podle 1• Kočárek rozložíte zatažením za dvě páčky na madlech výšky dítěte. Jakmile dítě povyroste, je nutné nastavit...
  • Page 35: Čištění A Údržba

    (obr. a). PEG-PÉREGO S.p.A. UPOZORNĚNÍ: přední madlo vytahujte pouze pro připevnění Car Seat. Společnost Peg-Pérego S.p.A. je Nakloňte autosedačku a vsaďte ji do sedačky kočárku certifikovaná podle ISO 9001. Tato (obr. b). certifikace zaručuje klientům a spotřebitelům transparentnost a 19• Nejprve připněte pásek ke knoflíku na kočárku (šipka 1) spolehlivost ohledně pracovních a poté jej protáhněte za rukojetí autosedačky (šipka 2). postupů společnosti. Společnost Peg Pérego si Připněte pásek ke knoflíku ve spodní části rámu vyhrazuje právo provést jakékoliv změny a úpravy na kočárku (šipka 3) a poté jej utáhněte, dokud nebude modelech popsaných v této publikaci, jestliže si to autosedačka zcela připevněna ke kočárku (šipka 4). vyžádají technické nebo obchodní důvody. Společnost Peg Pérego je k dispozici svým zákazníkům, aby co Stejně postupujte i na druhé straně kočárku (obr. c). nejlépe uspokojila veškeré jejich potřeby a požadavky. Správně připevněná autosedačka je znázorněna na Z tohoto důvodu je pro společnost velmi užitečné a (obr. d).
  • Page 36 _ Prevedenie kočíka Sì COMPLETO sa skladá z týchto častí: 2 otočné/aretovateľné predné kolieska, 2 zadné OPOZORILO kolieska, košík, držiak na fľašu, strieška, kryt, pršiplášť, 2 ramenné pásy a 1 medzinožný pás, 2 pásové adaptéry _ DÔLEŽITÉ: prečítajte si dôkladne tieto inštrukcie na autosedačku. a uschovajte si je pre použitie v budúcnosti. _ Športový kočík Sì CLASSICO tvoria: 2 predné kolieska Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená otáčavé okolo vertikálnej osi alebo blokovateľné, v prípade, že tieto inštrukcie nie sú dodržané. 2 zadné kolieska, košík, držiak na fľaše, strieška, 2 adaptéry na pásy a 1 medzinožný pás, 2 adaptačné...
  • Page 37: Čistenie A Údržba

    Uvoľnenie autosedačky z kočíka: hrbtnega naslonjala (puščica e). Sponki sta varno uvoľnite pásy; pripeti, ko zaslišite klik (slika f). Odopnite cvok pásu zo spodnej časti rámu kočíka; 12• REGULÁCIA PODNOŽKY: Podnožku možno nastaviť do uvoľnite ho spoza držadla autosedačky; 2 polôh. Pri znížení podnožky potiahnite dve bočné potom odopnite cvok pásu z kočíka. páčky a súčasne podnožku zatlačte. Pri nadvihnutí zatlačte smerom hore, aby klikla. SERIJSKE ŠTEVILKE REGULÁCIA CHRBTOVÉHO OPERADLA: Chrbtové operadlo sa dá nastaviť do 3 polôh. Pri spustení 2 0• Kočík Si má všetky dôležité informácie uvedené na operadla nadvihnite bočnú páčku súčasne na oboch zadnej časti operadla: názov výrobku, dátum výroby a stranách a spusťte operadlo do želanej polohy, sériové číslo. zablokujte ho. Pri nadvihnutí operadla ho zatlačte Tieto informácie uveďte v prípade reklamácie. smerom hore. 13• ZLOŽENIE: aby ste športový kočík zložili, odporúča sa PRÍSLUŠENSTVO najprv sklopiť prednú opierku, do polohy 2, teda do zatvorenej polohy. 21• SIEŤKA PROTI KOMÁROM: Môže byť pripevnený Kočík sa dá zložiť jednou rukou: Najprv potiahnite gombíkmi k strieške (obr. a).
  • Page 38 _ Mindig használják a sportkocsira felszerelt kapaszkodót. všetky ich potreby a požiadavky. Z tohto dôvodu je pre _ Figyeljenek oda a jelenlévő gyermekre akkor, amikor a spoločnosť veľmi dôležité a cenné oboznámiť sa s szerkezeteket beállító műveleteket (tolókar, háttámla) názormi našich zákazníkov. Preto vám budeme veľmi végzik. vďační, keď po použití nášho výrobku vyplníte _ Álló helyzetben és a gyermek behelyezése és kivétele DOTAZNÍK PRE ZISTENIE SPOKOJNOSTI ZÁKAZNÍKOV, folyamán mindig működtessék a fékeket. ktorý nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: www.pegperego.com. Prosíme vás o uvedenie _ A termék összeszerelési, előkészítési, tisztítási és prípadných postrehov a doporučení. karbantartási műveleteit csak felnőttek végezhetik. _ Ne használják a terméket, ha egyes részei hiányoznak vagy azon törést észlelnek. ASISTENČNÁ SLUŽBA SPOLOČNOSTI PEG-PÉREGO _ A használat előtt győződjenek meg arról, hogy minden rögzítő szerkezet helyesen be van kapcsolva. Ak by ste náhodou časti modelu stratili alebo by sa _ Ne tegyék az ujjukat a szerkezetekbe. poškodili, používajte výhradne originálne náhradné diely Peg Pérego. V prípade prípadných opráv, výmen, _ A tolókarra vagy a fogantyúkra felakasztott bármilyen informácií o výrobkoch, predaji náhradných dielov a...
  • Page 39 3• KOSÁR: a kosár felszereléséhez húzza a nyílásokat a vezessék be a legmegfelelőbb övbújtatóba (d nyíl), hátsó A és B, valamint az első C kampóra (a ábra). majd ezt követően ismét csatolják be a két csatot a háttámla hátsó részén (e nyíl).). A csatok akkor vannak ITALTARTÓ: csak a babakocsi jobb oldalára lehet biztonságosan rögzítve, ha bekattannak (f. ábra). fölszerelni a vázon már fönt lévő kampó segítségével. 12• A LÁBTARTÓ BEÁLLÍTÁSA: A lábtartót 2 helyzetbe lehet Az italtartó felszereléséhez kattanásig akassza azt be (b állítani. A lábtartó leengedéséhez húzza lefelé a két ábra). oldalsó kart, és evvel egyidejűleg engedje le a lábtartót. 4• TOLÓKAROK BEÁLLÍTÁSA: a tolókarokat 3 különböző Fölemeléshez emelje föl a lábtartót kattanásig. magasságba lehet beállítani. A kívánt helyzetbe HÁTTÁMLA BEÁLLITÁS: A háttámlát 3 döntési állításhoz nyomja le a gombot, és evvel egy időben helyzetbe lehet állítani. A háttámla ledöntéséhez húzza húzza fölfelé a kart. A leeresztéshez a műveletet föl egyidejűleg a két oldalon a karokat, és nyomja le a ellenkező irányban végezze el (a ábra). háttámlát, rögzítse a kívánt helyzetben. Felemeléséhez FÉK: a babakocsi befékezéséhez lábbal nyomja le a nyomja föl a háttámlát. hátsó kerekeknél található fékkart. A fék kioldásához 13• ÖSSZECSUKÁS: a sportkocsi összecsukásához végezze el a műveletet ellenkező irányban (b ábra). ajánlatos először leengedni a kapaszkodót a 2. Álló helyzetben mindig fékezze be a babakocsit. lehajtott pozícióba. 5• BOLYGÓKEREKEK: a kerekek már a sportkocsiba lettek A sportkocsi összecsukható akár egy kézzel is: először az...
  • Page 40: Tisztítás És Karbantartás

    Ezért nagyon hálásak lennénk, ha a termékünk csatolja le a pánt gomblyukát a sportkocsi vázának az használatbavétele után kitöltenék a FOGYASZTÓI alsó részéről; ÉRTÉKELÉSI KÉRDŐÍVET és abban feltüntetnék az csúsztassa ki az autós gyerekülés kapaszkodója mögül; esetleges észrevételeiket vagy ötleteiket; a kérdőívet ezt követően csatolja le a pánt gomblyukát a az alábbi internetes weboldalunkon találják meg: sportkocsi gombjáról. www.pegperego.com SOROZATSZÁMOK PEG-PÉREGO VEVŐSZOLGÁLAT 2 0• A Si Sportkocsi háttámlája mögött az alábbi információ Ha a modell részei véletlenül elvesznek vagy található: a termék neve, gyártási idő és sorozatszám. megsérülnek, akkor csak eredeti Peg Pérego Az esetleges reklamáció esetén ezeket az adatokat cserealkatrészeket használjanak! Az esetleges javítások, kérjük megadni. cserék, a termékekkel kapcsolatos információk valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok értékesítése ügyében vegyék fel a kapcsolatot a Peg TARTOZÉKOK Pérego Vevőszolgálatával, meghatározva a termék sorozatszámát, amennyiben a rendelkezésükre áll. 21• SZÚNYOGHÁLÓ: gombokkal a kocsitetőhöz illeszthető...
  • Page 41 SL_Slovenščina reklamacije pokličite center za pomoč uporabnikom. _ Voziček Si COMPLETO različico sestavljajo naslednji deli: 2 vrtljivi/zaskočni sprednji kolesi, 2 zadnji kolesi, Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. košara, držalo za pijačo, strehica, pokrov, dežna prevleka, 2 ramenska trakova in 1 pas za mednožje, 2 adapterja pasov avtosedeža. OPOZORILO _ Voziček Sì CLASSICO je sestavljen iz: 2 sprednjih koles, ki ju je mogoče sprostiti, da se vrtita, ali blokirati, 2 _ POMEMBNO: natančno preberite ta navodila in jih zadnjih koles, nakupovalne košare, držala za pijačo, shranite za prihodnjo uporabo. Neupoštevanje teh strehice, 2 ramenskih prevlek za varnostne jermene navodil lahko ogrozi varnost otroka. in 1 mednožnega jermenčka, 2 prilagojevalnih _ Ta izdelek je namenjen prevažanju 1 otroka v sedežu.
  • Page 42: Čiščenje In Vzdrževanje

    URAVNAVANJE HRBTNEGA NASLONA: Hrbtni naslon pas potegnite izza zadnje strani ročaja avtosedeža; je mogoče nastaviti v 3 položaje. Da bi ga spustili, gumbnico pasu nato odpnite z gumba na vozičku. dvignite stranska vzvoda sočasno na obeh straneh in potisnite hrbtni naslon navzdol ter ga blokirajte v želenem položaju. Da bi ga dvignili, ga potisnite SÉRIOVÉ ČÍSLA navzgor. 13• ZAPIRANJE: da bi zaprli voziček, je bolje najprej 2 0• Na hrbtnem naslonu vozička Si so izpisane naslednje spustiti sprednjo zaporo v položaj 2, za zapiranje. informacije: ime izdelka, datum izdelave in serijska Voziček lahko zaprete tudi z eno samo roko: najprej številka. navzgor potegnite en vzvod, nato še drugega, dokler Ti podatki so potrebni za morebitne pritožbe. se ne zaskočita. 14• Primite sredinski ročaj in ga potegnite navzgor, DODATKI dokler se voziček ne zapre (slika a). Z varnostno zanko preverite, ali je okvir pravilo zložen. Ko je zložen, bo 21•...
  • Page 43 _ Данное изделие было рассчитано для детей kadarkoli odloči, da bo spremenil от рождения и до достижения веса в 15 кг, modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi находящихся в сидячем положении. tehničnih ali podjetniških razlogov. Peg Pérego je vedno na voljo svojim strankam, da v kar največji meri _ Не оставляйте Вашего ребёнка без присмотра, izpolni njihove potrebe. Zato je za nas zelo поскольку это может представлять собой опасность. pomembno, da poznamo mnenje svojih strank. _ Всегда используйте ремень безопасности с пятью Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste uporabili naš точками крепления, всегда соединяйте поясной izdelek, vzeli čas in izpolnili VPRAŠALNIK O ремень с центральным ремешком. ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga boste našli na naših spletnih straneh, na naslovu: www.pegperego.com _ Используемая защитная панель должна быть установлена на коляску. _ Когда идёт выполнение операций по регулировке CENTER ZA POMOČ UPORABNIKOM механизмов (ручка, спинка), будьте очень внимательны, если в изделии сидит ребёнок. Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka, uporabite izključno originalne rezervne dele Peg...
  • Page 44: Компоненты Изделия

    сигаретами. Убедитесь, что дождевик не цепляется Регулируется в двух положениях: за движущиеся части шасси или прогулочной ПОЛОЖЕНИЕ 1: для использования коляски. Всегда снимайте дождевик перед тем, как ПОЛОЖЕНИЕ 2: складывание. сложить шасси или прогулочную коляску. Для регулировки нажмите на боковую кнопку одновременно с обеих сторон (рис_b). _ ВНИМАНИЕ: когда коляска открыта и во время закрепления защитная панель должна находиться 6• ТЕНТ: чтобы установить тент, до щелчка вставьте исключительно в положении 1 (поднята), а крепления в соответствующие отверстия и пристегните когда коляска закрыта, защитная панель должна тент к задней части спинки коляски (рис_ a). находиться в положении 2 (опущена). Тент может бать раскрыт в трех позициях (рис_ b). – для этого просто потяните его вперёд или назад. _ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не стелите дополнительные Простым движением вы можете выдвинуть из тента матрасики. сетку для защиты ребенка от солнца (рис_ c), и, при необходимости, убрать ее обратно внутрь тента. КОМПОНЕНТЫ ИЗДЕЛИЯ 7• ПОКРЫВАЛО Чтобы правильно установить покрывало (рис. А), нужно пристегнуть его на кнопки с внутренней Проверьте содержание упаковки и в случае стороны коляски (рис. 1), накрыть им сиденье, закрывая рекламации обратитесь в службу обслуживания. подножку, и застегнуть кнопки (рис. 2). _ COMPLETO комплект коляски «Sì» состоит из НАКИДКА ОТ ДОЖДЯ: для установки накидки от дождя следующих деталей: 2-х вертлюжных стопорящихся...
  • Page 45: Чистка И Уход

    замечания или рекомендации. www.pegperego.com Снятие детского автомобильного кресла с коляски: ослабьте ремни; отстегните петлю ремня с кнопки в нижней части СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO коляски; вытяните ремень из ручки кресла; отстегните вторую петлю от кнопки на коляске. В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте только фирменные запасные части производства компании Peg Pérego. Для выполнения ремонта, СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА замены запасных частей и получения информации об устройстве обращайтесь в службу послепродажного 2 0• Все сведения о коляске «Si» находятся на обратной обслуживания Peg Pérego, сообщив, при его наличии, стороне спинки: наименование изделия, дата серийный номер продукта: изготовления и серийный номер. тел.: 0039/039/60.88.213 Эти данные необходимо указывать в любых претензиях. факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it АКСЕССУАРЫ сайт в интернете: www.pegperego.com 21• СЕТКА ОТ КОМАРОВ: Пристегивается на кнопки к складному верху (рис. a). - 45 -...
  • Page 46: Kullanim Kilavuzu

    TR_Türkçe ÜRÜNÜ OLUŞTURAN PARÇALAR Ambalaj muhteviyatını kontrol ediniz ve herhangi bir şikayet durumunda Bakım Hizet merkezine müracaat Bir Peg-Pérego ürününü tercih ettiğiniz için size ediniz. teşekkür ederiz. _ Puset Sě COMPLETO modeli aţađýdaki parçalardan oluţmaktadýr: 2 adet döner/kilitlenebilir ön tekerlek, UYARI 2 adet arka tekerlek, sepet, bardak tutucu, baţlýk, örtü, yađmur tentesi, 2 adet omuz kayýţý ve 1 adet _ ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve bacak ayar kayýţ, 2 adet bebek arabasý koltuk kayýţý ileride de istifade edebilmek amacıyla muhafaza ayarlama parçasý. ediniz. Bu talimatlara uyulmaması halinde çocuğun _ Sì CLASSICO model bebek arabası şu parçalardan güvenliği tehlikeye girebilir. oluşmaktadır: Dönebilen veya kilitlenebilir 2 ön _ Bu ürün, oturma gruplarında 1 adet çocuk taşınması...
  • Page 47: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Bebek arabasý koltuđunun gidonun arkasýndan sırtlığı yukarı doğru itiniz. çýkarýn, Bunu yaptýktan sonra, kayýţýn düđme deliđini puset 13• KAPATMA: Bebek arabasını kapatmak için, önce ön düđmesinden çözün. panelin aşağıya (konum 2), kapatma konumuna indirilmesi önerilmektedir. Puset yalnızca tek elle katlanabilir: önce bir kolu, SERİ NUMARALARI ardından diğerini, oturana kadar yukarı doğru çekin. 14• Ortadaki gidonu tutun ve puset katlanana kadar 2 0• Puset Si ile ilgili tüm bilgiler arkalýđýn arkasýna yukarı doğru çekin (şek_a). Güvenlik kancasının yerleţtirilmiţtir: ürün adý, üretim tarihi ve seri iskelette doğru yerde olup olmadığını kontrol edin. numarasý. Katlandığında, iskelet dik olarak duracaktır (şek_b). Bu bilgiler herhangi bir şikâyet için gereklidir. 15• TAŞIMA: Bebek arabası, ortadaki koldan tutularak rahatça (ön tekerlekleri sabit tutunuz) AKSESUARLAR taşınabilmektedir (şekil_a). Yan sapı sayesinde yatay olarak da taşınabilmektedir (şekil_b). 21• CİBİNLİK: başlığa düğmelenebilir (şek_a). 16• KILIFTAN ÇIKARILMASI: Bebek arabasının kılıfını...
  • Page 48 ΕL_Eλληνικά muhafaza ediniz. ŞASE TEMİZLİĞİ : plastik aksamları periyodik olarak nemli biz bezle, herhangi b,ir solvent veyahut Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg-Pérego. da benzeri mamul kullanmaksızın temizleyiniz; metal kısımların paslanmaya karşı korunabilmesi için kuru muhafaza edilmesi gerekmektedir; tüm ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ müteharrik aksamın (ayar mekanizmaları, kancalama mekanizmaları, vs.) temiz olmasını sağlayınız, toz ve _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες kum gibi maddelerle kaplanmasına mahal vermeyiniz, αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. gerektiği takdirle ince yağ ile yağlayınız. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο, εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές. YĞMURLUĞUN TEMİZLİĞİ : yağmurluğu, bir sünger ve sabunlu su ile deterjan kullanmaksızın temizleyiniz.
  • Page 49: Οδηγιεσ Χρησησ

    τη χρήση του χρησιμοποιείτε την προστατευτική μπάρα 6• ΚΟΥΚΟΥΛΑ: για να εφαρμόσετε την κουκούλα, περάστε μόνο στη θέση 1 (σηκωμένη), και χρησιμοποιήστε τη θέση τους συνδέσμους στις ειδικές έδρες μέχρι να ακουστεί 2 (χαμηλωμένη) μόνο με το καροτσάκι περιπάτου κλειστό. το κλικ και κουμπώστε την κουκούλα στο πίσω μέρος της πλάτης του καροτσιού περιπάτου (εικ_a). _ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσθέτετε στρωματάκια. Η κουκούλα μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 θέσεις (εικ_b) απλά τραβώντας την μπροστά ή πίσω. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Μπορείτε να τραβήξετε έξω το τμήμα του διχτιού από την Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας και κουκούλα για να προστατεύσετε το παιδί από τον ήλιο σε περίπτωση διαμαρτυρίας παρακαλούμε να (εικ_c) και με μία απλή κίνηση επανατοποθετήστε την στο επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία Υποστήριξης. εσωτερικό της κουκούλας όταν δεν χρειάζεται πλέον. _ Το καροτσάκι περιπάτου Sì COMPLETO αποτελείται 7• ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ: Για τη σωστή εφαρμογή του ποδόσακου από τα εξής: 2 μπροστινοί τροχοί περιστρεφόμενοι (εικ._a) κουμπώστε τα κουμπιά στο εσωτερικό μέρος ή που μπλοκάρουν,·2 πίσω τροχοί, καλάθι, υποδοχή στο καροτσάκι (εικ._1), περάστε το κάτω από το αναψυκτικών, κουκούλα, ποδόσακο, προστατευτικό κάθισμα συμπεριλαμβανομένου του στηρίγματος για κάλυμμα για τη βροχή, 2 λουρίδες πλάτης για τις τα πόδια και τέλος κουμπώστε τα κουμπιά (εικ._2). ζωνίτσες και 1 διαχωριστικό για τα πόδια, καθώς και 2 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ: για να ζωνίτσες ρύθμισης για την προσάρτηση Car Seat. τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα για τη βροχή _ Καροτσάκι Sì CLASSICO αποτελούμενο από: 2 (εικ_b), κουμπώστε το στα πλαϊνά της κουκούλας (εικ_1) μπροστινούς περιστρεφόμενους τροχούς ή που...
  • Page 50: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    χρησιμοποιήσετε ένα προϊόν μας, συμπληρώσετε το Χαλαρώστε τις ζώνες, αποσυνδέστε την κουμπότρυπα ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ, της ζώνης στο κάτω μέρος του πλαισίου του καροτσιού επισημαίνοντας ενδεχόμενες παρατηρήσεις ή περιπάτου, βγάλτε την πίσω από τη χειρολαβή του υποδείξεις, που θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας στο καθίσματος αυτοκινήτου και τέλος αποσυνδέστε την διαδίκτυο. www.pegperego.com κουμπότρυπα της ζώνης στην υποδοχή του καροτσιού περιπάτου. ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ PEG-PÉREGO SERIAL NUMBER Εάν τυχόν χαθούν ή καταστραφούν μέρη του μοντέλου, χρησιμοποιήστε μόνον γνήσια 2 0• Το Passeggino Si, αναγράφει, πίσω από την πλάτη, ανταλλακτικά Peg-Pérego. Για ενδεχόμενες επισκευές, πληροφορίες σχετικά με τα εξής: όνομα προϊόντος, αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα, ημερομηνία παραγωγής και αριθμό σειράς αυτού. πώληση γνήσιων ανταλλακτικών και αξεσουάρ, Αυτές οι πληροφορίες είναι απαραίτητες σε περίπτωση επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης Peg παραπόνων. Pérego αναφέροντας, σε περίπτωση που υπάρχει, τον σειριακό αριθμό του προϊόντος. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ τηλ. 0039/039/60.88.213 • ΚΟΥΝΟΥΠΙΕΡΑ: Εφαρμόζεται στην κουκούλα (εικ.a). fax 0039/039/33.09.992 ΤΣΑΝΤΑ: Τσάντα με στρωματάκι για το άλλαγμα...
  • Page 51 PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών). Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφ’ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ’ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού. • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού. • Φυσιολογική φθορά του προιόντος. Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : ..................ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ..........................ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ..........................ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ........................ ΚΩΔΙΚΟΣ...
  • Page 52 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com FI001001I132 13/10/2010...

Ce manuel est également adapté pour:

Si completoSi classico

Table des Matières