Page 4
Initial charge time: 8 hours. Az első feltöltés ideje: 8 óra. Počáteční doba nabíjení: 8 hodin. Temps de charge initial : 8 heures. Время первой зарядки: 8 часов. Първоначално време за зареждане: 8 часа. Tiempo de carga inicial: 8 horas. Laddningstid första laddning är 8 timmar.
Page 6
SAFETY PRECAUTIONS during operation and maintenance Parents/adult supervisors read this page first PARENTS/SUPERVISING ADULTS MUST TEACH CHILDREN HOW TO SAFELY RIDE THIS PRODUCT. If the rider fails to use common sense and heed these warnings, there is an increased risk of damage, serious injury or possibly death. Riding this Product Presents Potential Risks.
• No modifications can be made that can impair safety. • Wipe with a damp cloth to remove dirt. • Use only authorized Razor replacement parts. Limited Warranty: This Limited Warranty is the only warranty for this product. There is no other express or implied warranty.
Page 8
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ pendant l’utilisation et la maintenance Les parents et les adultes surveillant les enfants doivent tout d’abord lire cette page LES PARENTS ET LES ADULTES SURVEILLANT LES ENFANTS DOIVENT LEUR ENSEIGNER COMMENT UTILISER SANS DANGER CE PRODUIT. Si l’utilisateur ne fait pas usage de bon sens et ne respecte pas ces avertissements, il y a un risque accru de dommages ou de blessures graves, voire mortelles.
• Aucune modification susceptible d’altérer la sécurité ne doit être apportée. • Essuyer avec un chiffon humide afin d’éliminer la saleté. • Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées Razor. Garantie limitée: Cette garantie limitée est la seule garantie couvrant ce produit. Il n’existe aucune autre garantie explicite ou tacite.
Page 10
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD durante la operación y el mantenimiento Padres/supervisores adultos, lean esta hoja primero PADRES/SUPERVISORES ADULTOS DEBEN ENSEÑAR A SUS HIJOS CÓMO CONDUCIR ESTE PRODUCTO DE FORMA SEGURA. Si el conductor no se rige por el sentido común y no presta atención a estas precauciones, existe un alto riesgo de daños, heridas graves o posible muerte.
Page 11
• No deben efectuarse modificaciones que pudieran afectar la seguridad. • Limpie con un trapo húmedo para quitar la suciedad. • Utilice partes de repuestos Razor autorizados solamente. Garantía Limitada: Esta garantía limitada es la única garantía para el presente producto. No existe ninguna otra garantía explícita o implícita.
Page 12
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN bei Betrieb und Wartung Eltern/erwachsene Aufsichtspersonen – erst diese Seite lesen ELTERN/ERWACHSENE AUFSICHTSPERSONEN MÜSSEN KINDER IN DIE SICHERE FAHRWEISE DES PRODUKTS EINWEISEN. Werden diese Warnhinweise sowie die allgemein üblichen Vorsichtsmaßnahmen vom Benutzer nicht befolgt, besteht eine erhöhte Gefahr von Beschädigungen und schweren Verletzungen, u. U. mit Todesfolge. Das Fahren mit diesem Produkt birgt ein Risiko in sich.
Page 13
• Unzulässig sind jegliche Modifikationen, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten. • Mit einem feuchten Tuch abwischen um Schmutz zu entfernen. • Nur zugelassene Razor-Ersatzteile verwenden. Begrenzte Gewährleistung: Diese begrenzte Gewährleistung ist die einzige Gewährleistung für das Produkt. Es gibt keine weitere ausdrückliche oder stillschweigende Gewährleistung.
Page 14
PRECAUZIONI da seguire per il corretto funzionamento e la manutenzione I genitori/adulti devono leggere prima questa pagina I GENITORI/GLI ADULTI DEVONO INSEGNARE AI BAMBINI COME GUIDARE IN SICUREZZA QUESTO PRODOTTO. Se il guidatore manca di buon senso e non tiene conto di queste avvertenze aumenta il rischio di incorrere in danni, lesioni personali fino ad arrivare al decesso.
Page 15
• Utilizzare solo il caricabatteria consigliato da Razor. • Il caricabatteria non è un giocattolo. Il caricabatteria deve essere utilizzato solo da un adulto.
Page 16
VEILIGHEIDSMAATREGELEN tijdens gebruik en onderhoud Ouders en volwassen begeleiders moeten eerst deze pagina lezen OUDERS EN VOLWASSEN BEGELEIDERS MOETEN KINDEREN UITLEGGEN HOE ZE VEILIG MET DIT PRODUCT KUNNEN RIJDEN. Als de berijder niet zijn/haar gezond verstand gebruikt en niet deze waarschuwingen in acht neemt, is er een grotere kans op beschadigingen en ernstig of zelfs dodelijk letsel.
Page 17
Mocht er sprake zijn van dergelijke beschadigingen, mag het product pas worden opgeladen nadat de oplader is gerepareerd of vervangen. • Gebruik uitsluitend een oplader die door Razor wordt aanbevolen. • De oplader is geen speelgoed. De oplader mag alleen door volwassenen worden gebruikt.
Page 18
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA durante a operação e a manutenção Pais/responsáveis adultos leiam primeiro esta página OS PAIS/ADULTOS RESPONSÁVEIS TÊM QUE ENSINAR AS CRIANÇAS A ANDAR EM SEGURANÇA NESTE PRODUTO. Se o utilizador não usar o bom senso e desrespeitar estes avisos, aumenta o risco de danos, ferimentos graves ou até de morte. Andar neste produto envolve potenciais riscos.
• Não podem ser feitas quaisquer modificações que prejudiquem a segurança. • Limpe a sujidade com um pano húmido. • Usar somente peças de reposição autênticas da Razor. Garantia Limitada: Esta Garantia Limitada é a única garantia para este produto. Nâo existem outras garantias expressas ou implicitas.
Page 20
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI podczas obsługi i konserwacji Rodzice i dorośli opiekunowie powinni zacząć od przeczytania tej strony RODZICE LUB DOROŚLI OPIEKUNOWIE MUSZĄ NAUCZYĆ DZIECI BEZPIECZNEJ JAZDY NA TYM PRODUKCIE. Nieprzestrzeganie podczas jazdy zasad zdrowego rozsądku i tych ostrzeżeń może pociągnąć za sobą uszkodzenia, poważny uraz ciała lub nawet śmierć.
Page 21
• Ładowarka dostarczona wraz z tym produktem powinna być regularnie sprawdzana pod kątem uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy i innych części, a w przypadku uszkodzenia nie można ładować produktu aż do naprawy lub wymiany ładowarki. • Używać tylko ładowarkę zalecaną przez firmę Razor. • Ładowarka nie jest zabawką. Powinna być obsługiwana przez osobę dorosłą.
Page 22
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK a használathoz és karbantartáshoz Szülők/felnőtt felügyelők először olvassák el ezt az oldalt SZÜLŐKNEK/FELNŐTT FELÜGYELŐKNEK MEG KELL TANÍTANI A GYERMEKEKET A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA. Ha a használó nem ésszerűen használja a terméket, és figyelmen kívül hagyja ezeket a figyelmeztetéseket, megnő az anyagi kár, komoly sérülés vagy esetlegesen a halál kockázata.
Page 23
• A termékhez adott töltőt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e a vezeték, a csatlakozódugasz, burkolat vagy más alkatrészek. Ilyen sérülés esetén a terméket addig nem szabad tölteni, amíg a töltőt meg nem javítják vagy ki nem cserélik. • Csak a Razor által ajánlott töltőt használj. • A töltő nem játékszer. Csak felnőtt működtetheti.
Page 24
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ во время использования и обслуживания Родителям/присматривающим взрослым необходимо сначала прочесть эту страницу РОДИТЕЛИ ИЛИ ПРИСМАТРИВАЮЩИЕ ВЗРОСЛЫЕ ДОЛЖНЫ СНАЧАЛА НАУЧИТЬ ДЕТЕЙ БЕЗОПАСНО КАТАТЬСЯ НА ИЗДЕЛИИ. Если ездок не будет рассудительным и не будет обращать внимание на эти предупреждения, существует повышенный риск повреждения, серьезных...
вилки, кожуха и других деталей. В случае повреждений продукцию не нужно заряжать, пока зарядное устройство не будет отремонтировано или заменено. • Используйте только зарядное устройство, рекомендованное Razor. • Зарядное устройство – это не игрушка. Зарядное устройство могут использовать только взрослые.
Page 26
FÖREBYGGANDE SÄKERHETSÅTGÄRDER under användning och vid underhåll Föräldrar/målsmän ska läsa denna sida först FÖRÄLDRAR OCH VUXNA MÅSTE LÄRA BARNEN HUR MAN ANVÄNDER PRODUKTEN PÅ ETT SÄKERT SÄTT. Om användaren inte använder sunt förnuft och följer dessa varningar ökar risken för skador, allvarliga personskador eller möjligtvis dödsfall. Att använda denna produkt medför risker.
Page 27
• Modifiera inte produkten. Detta kan påverka säkerheten. • Torka bort smuts med en fuktig trasa. • Använd endast våra ordinarie Razor-hjul vid byte av hjul. Använder du inte sunt förnuft och följer varningarna ovan riskerar du att bli allvarligt skadad. Produkten används på egen risk och med särskild hänsyn till säkerhet.
Page 28
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER under bruk samt vedlikehold Foreldre/voksne som har tilsyn med brukeren må lese denne siden først. FORELDRE ELLER VOKSNE SOM HAR TILSYN MED BRUKEREN MÅ LÆRE BARNET HVORDAN MAN BRUKER DETTE PRODUKTET PÅ EN TRYGG MÅTE. Hvis brukeren ikke utviser vanlig, sunn fornuft eller ikke tar hensyn til disse advarslene, er det en økt fare for skade, personskade eller død.
Page 29
Hvis du finner slike skader, må du ikke lade dette produktet før laderen er reparert eller byttet ut. • Bruk bare en lader som anbefales av Razor. • Laderen er ikke et leketøy. Laderen må bare brukes av en voksen.
Page 30
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER under brug og vedligeholdelse Forældre/voksne skal læse denne side inden brug FORÆLDRE/VOKSNE SKAL LÆRE BØRN, HVORDAN DE KØRER SIKKERT PÅ DETTE PRODUKT. Hvis brugeren ikke benytter sin sunde fornuft og er opmærksom på disse advarsler, er der risiko for beskadigelser, alvorlig tilskadekomst eller død. Det er forbundet med fare at køre på...
• Den batterioplader, der følger med det dette produkt, skal undersøges jævnligt for skade på ledning, stik eller andre dele. I tilfælde af sådan en skade må produktet ikke oplades, før opladeren er blevet repareret eller udskiftet. • Brug kun en oplader, der anbefales af Razor. • Opladeren er ikke legetøj. Opladningen skal foretages af en voksen.
Page 32
TURVAOHJEET käytön ja huollon aikana Vanhempien tai käyttöä valvovien aikuisten tulee lukea tämä sivu ensin. VANHEMPIEN TAI KÄYTTÖÄ VALVOVIEN AIKUISTEN ON OPETETTAVA LAPSILLE TÄMÄN TUOTTEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ. Jos ajaja ei käytä maalaisjärkeä ja noudata näitä varoituksia, vakavan loukkaantumisen tai jopa kuoleman riski kasvaa. Sähköpotkulaudan käyttöön sisältyy vaaroja.
Page 33
• Tuotteeseen ei saa tehdä sen turvallisuutta heikentäviä muutoksia. • Pyyhi lika pois kostealla rätillä. • Käytä ainoastaan virallisia Razor-varapyöriä. Jos ajaja ei käytä maalaisjärkeä ja noudata yläpuolella mainittuja varoituksia, vakavan loukkaantumisen riski kasvaa. Käytä omalla vastuulla ja kiinnitä asiaankuuluvaa huomiota turvamääräyksiin. Käytä varoen.
Page 34
MĂSURI DE SIGURANŢĂ în timpul operării şi întreţinerii Părinţii/supraveghetorii trebui să citească această pagină mai întâi PĂRINŢII/SUPRAVEGHETORII TREBUIE SĂ-I INVEŢE PE COPII UTILIZAREA ÎN SIGURANŢĂ A PRODUSULUI. Dacă utilizatorul nu se ghidează după bunul simţ şi nu respectă aceste avertismente, apare un risc mărit de vătămări sau leziuni grave şi este posibilă chiar moartea.
Page 35
• Nu efectuaţi modificări care pot pune în pericol siguranţa. • Pentru îndepărtarea murdăriei trebuie utilizată o lavetă umedă. • Folosiţi doar piese de schimb autorizate Razor. Garanţie limitată: Garanţia limitată este singurul tip de garanţie pentru acest produs. Nu există niciun alt fel de garanţie explicită sau implicită.
Page 36
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA počas prevádzky a údržby Rodičia/dospelý dozor by si mali najprv prečítať túto stránku RODIČIA/DOSPELÉ DOZERAJÚCE OSOBY MUSIA DIEŤA NAUČIŤ BEZPEČNEJ JAZDE NA TOMTO VÝROBKU. Ak jazdec prestane využívať štandardný úsudok a prestane dbať na tieto výstrahy, existuje zvýšené riziko poškodenia, vážneho poranenia alebo možnej smrti. Jazda na tomto výrobku predstavuje potenciálne riziká.
Page 37
• Nabíjačku dodávanú s týmto výrobkom by ste mali pravidelne kontrolovať z pohľadu poškodenia kábla, zástrčky, krytu a ostatných dielov, a v prípade takýchto poškodení sa nesmie výrobok nabíjať až do opravenia alebo výmeny nabíjačky. • Používajte len nabíjačku, ktorú odporúča Razor. • Nejde o hračku. Nabíjačku smie obsluhovať len dospelá osoba.
Page 38
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY k provozu a údržbě Prosíme rodiče/dospělý dozor, aby nejprve prostudovali tuto stránku POVINNOSTÍ RODIČŮ/DOHLÍŽEJÍCÍCH DOSPĚLÝCH OSOB JE NAUČIT DĚTI BEZPEČNĚ JEZDIT NA TOMTO VÝROBKU. Pokud uživatel nebude dodržovat zásady zdravého rozumu a dbát na tato varování, je zde zvýšené riziko vážného zranění, případně...
• Nepřípustné jsou jakékoliv úpravy, které by mohly narušit bezpečnost. • Nečistoty odstraňujte setřením vlhkou utěrkou. • Používejte pouze nahradní díly schválené společností Razor. Omezená záruka: Tato omezená záruka je jedinou zárukou na tento výrobek. Žádná jiná výslovná nebo implicitní záruka neexistuje.
Page 40
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ по време на употреба и поддръжка Родители/възрастни, прочетете първо тази страница РОДИТЕЛИТЕ/ВЪЗРАСТНИТЕ, ОСЪЩЕСТВЯВАЩИ НАДЗОР, ТРЯБВА ДА НАУЧАТ ДЕЦАТА КАК ДА ИЗПОЛЗВАТ ТОЗИ ПРОДУКТ БЕЗОПАСНО. Ако потребителят не използва здрав разум и не спазва тези предупреждения, това увеличава риска от щети, сериозни наранявания или дори...
Page 41
• Зарядното, което се доставя с този продукт трябва периодично да се проверява за повреди по кабела, щепсела и корпуса, като в случай на такава повреда продуктът не трябва да бъде зареждан, докато зарядното не бъде ремонтирано или подменено. • Използвайте само зарядно, препоръчано от Razor. • Зарядното не е играчка. С него трябва да работят само възрастни.
Page 42
Çalıştırma ve bakım süresince GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Ebeveynler/yetişkin gözetmenler önce bu sayfayı okumalıdır EBEVEYNLER/GÖZETMENLİK YAPAN YETİŞKİNLER ÇOCUKLARA BU ÜRÜNE NASIL GÜVENLİ ŞEKİLDE BİNİLECEĞİNİ ÖĞRETMELİDİRLER. Eğer binen kişi sağduyusunu kullanamaz ve bu uyarıları dikkate almazsa; artmış hasar, ciddi sakatlanma ya da muhtemel ölüm riski bulunmaktadır. Bu Ürüne Binmek Potansiyel Riskler Taşır.
Page 43
• Bu ürünle sunulan şarj cihazının kablo, fiş, kutu ve diğer aksamı düzenli olarak hasara karşı gözden geçirilmeli ve böyle bir zarar halinde, şarj cihazı tamir edilene ya da değiştirilene kadar ürün şarj edilmemelidir. • Yalnızca Razor tarafından önerilen şarj cihazını kullanınız. • Şarj cihazı bir oyuncak değildir. Şarj cihazı yalnızca bir yetişkin tarafından çalıştırılmalıdır.
Page 44
ЗАПОБІЖНІ ЗАСОБИ під час використання і обслуговування Батькам / наглядачам необхідно спочатку прочитати цю сторінку БАТЬКИ АБО НАГЛЯДАЧІ ПОВИННІ СПОЧАТКУ НАВЧИТИ ДІТЕЙ БЕЗПЕЧНО КАТАТИСЯ НА ЦЬОМУ ВИРОБІ. Якщо дитина не буде уважною і не звертатиме увагу на ці застереження, існує підвищений ризик пошкодження, серйозних тілесних травм і можливої...
Page 45
кожуха і інших деталей. В разі пошкоджень виріб не потрібно заряджати, доки зарядний пристрій не буде відремонтований або замінений. • Використовуйте лише зарядний пристрій, рекомендований Razor. • Зарядний пристрій – це не іграшка. Зарядний пристрій можуть використовувати лише дорослі. • Не використовуйте зарядний пристрій біля легкозаймистих матеріалів та відкритого вогню.
Page 48
사용과 관리에 대한 안전 예방조치 부모나 보호자들은 반드시 이 안내문을 먼저 읽으십시오. 부모나 보호자들은 어린이들에게 본 제품을 안전하게 타는 것을 가르쳐야 합니다. 만약 사용자가 일반상식에 맞게 행동하지 않고 이러한 경고 를 따르지 않을 경우, 손상, 심각한 부상 또는 사망을 초래할 위험이 커질 수 있습니다. 본...
Page 49
• 베터리 팩은 분해되거나, 쭈그러지거나, 구멍이 나거나, 열렸거나 또는 파손되어서는 안됩니다. • 본 제품에 포함된 충전기는 수시로 검사하여 코드, 플러그, 엔클로저, 기타 부품에 손상이 있는지 확인하여야 합니다. 이러한 손상이 있을 경우, 충전기가 보수 또는 교체될 때까지 제품을 충전하지 마십시오. Razor • 에서 추천한 충전기만 사용하십시오.
HOW TO STOP NOTE: As an additional safety For controlled stops, apply the brake by pressure on the rear-fender brake. Razor recommends that you feature, the scooter is designed practice applying the brake at various speeds and in an open area free from obstructions before riding to cut power to the motor your scooter around others.
COMMENT S’ARRÊTER REMARQUE: Par mesure de Pour des arrêts contrôlés, utilisez le frein en appuyant sur le garde-boue arrière. Razor vous recommande sécurité supplémentaire, le de vous entraîner au freinage à différentes vitesses dans un espace dégagé avant d’utiliser votre scooter scooter est conçu pour couper...
Page 56
CÓMO DETENERSE NOTA: Como característica de Para realizar paradas controladas, accione el freno pisando el freno del guardabarros posterior. Razor seguridad extra, el patinete recomienda accionar el freno a distintas velocidades y en zonas abiertas y libres de obstáculos, antes de está...
Page 57
Gashebel drücken (C). ANHALTEN HINWEIS: Als zusätzliches Zum gesteuerten Anhalten auf die Bremse am hinteren Schutzblech treten. Razor empfiehlt, dass das Sicherheitsmerkmal ist der Bremsen bei verschiedenen Geschwindigkeiten in einem hindernisfreien Bereich geübt wird, bevor Sie Roller so ausgelegt, dass er mit dem Roller um andere herumfahren.
COME FERMARSI NOTA: Come ulteriore funzione Per arresti controllati, utilizzare il freno pigiando sul freno del parafango posteriore. Razor consiglia di di sicurezza, il monopattino è provare a utilizzare il freno a velocità diverse e in una zona all'aperto senza la presenza di ostacoli prima progettato per interrompere di usare il monopattino in mezzo alle persone.
Page 59
STOPPEN LET OP: Als een aanvullende Afremmen: druk met uw voet op de achterspatbord-rem. Razor adviseert om eerst goed te oefenen met veiligheidsmaatregel verbreekt de remmethoden. Doe dat ergens waar u voldoende ruimte hebt en geen andere mensen in de buurt de scooter de stroomtoevoer zijn.
COMO PARAR NOTA: Como funcionalidade Para paragens controladas, aplique o travão por pressão no travão do para-lamas traseiro. A Razor de segurança adicional, a recomenda treinar aplicar o travão a várias velocidades e numa área aberta sem obstruções antes de trotineta está...
Page 61
(C). JAK ZATRZYMAĆ UWAGA: Hulajnoga jest W celu kontrolowanego zatrzymania użyj hamulca, naciskając tylny błotnik. Firma Razor zaleca, aby wyposażona w dodatkowe przed jazdą w pobliżu innych osób poćwiczyć używanie hamulców przy różnych prędkościach w zabezpieczenie, które odcina otwartej przestrzeni, wolnej od przeszkód.
Page 62
(C). HOGYAN LEHET LEÁLLÍTANI MEGJEGYZÉS: A roller Az irányított leállításhoz fékezzen, lenyomva a hátsó sárvédő fékjét. A Razor ajánlja, hogy gyakorolja kiegészítő biztonsági a fékezést különböző sebességeknél és akadályok nélküli nyílt terepen, mielőtt a rollerrel forgalmas funkcióval rendelkezik: azt...
Page 63
Встаньте на скутер и поместите обе руки на руль. Оттолкнитесь ногой (B), после чего поверните ручку газа (C). КАК ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ ПРИМЕЧАНИЕ. Для остановки нажмите на задний тормоз. Razor рекомендует потренироваться в применении Дополнительная тормозов во время езды на разной скорости и на открытых участках, не имеющих препятствий, функция безопасности...
Page 64
HUR DU STOPPAR OBS! Som en ytterligare För kontrollerade stopp bromsar du genom att trycka på bromsen på den bakre stänkskärmen. Razor säkerhetsdetalj är sparkcykeln rekommenderar att du tränar på att använda bromsen i olika hastigheter, och på en öppen plats utan konstruerad så...
Page 65
HVORDAN STOPPE MERK: Som en ekstra For kontrollert stans, kan du bremse med bakbremsen. Razor anbefaler at du øver på å bruke bremsen sikkerhetsfunksjon, så vil ved forskjellige hastigheter i et åpent område uten hindringer før du kjører scooteren i nærheten scooteren kutte strømmen til...
Page 66
(C). SÅDAN STOPPER MAN For at bremse kontrolleret skal du enten træde på bremsen på bageste skærm. Razor anbefaler at du BEMÆRK: Som en ekstra øver digi at bremse ved forskellige hastigheder og på et åbent areal uden forhindringer, før du kører på...
Page 67
Nouse skootterin päälle ja aseta molemmat kädet ohjaustangoille. Käynnistä polkaisemalla (B) ja paina sitten peukalokaasua (C). PYSÄYTTÄMINEN HUOM: Voit pysähtyä hallitusti painamalla takajarrua. Razor suosittelee jarrutuksen harjoittelua eri nopeuksilla ja Lisäturvallisuusominaisuutena avoimella alueella, jossa ei ole esteitä ennen skootterilla ajamista muiden henkilöiden ympärillä. skootteri on suunniteltu katkaisemaan moottorin teho kun jarrua käytetään.
Page 68
MODUL DE OPRIRE NOTĂ: Ca funcţie suplimentară Pentru opriri controlate, aplicaţi frâna prin presiune asupra frânei apărătoarei spate. Razor vă recomandă de siguranţă, trotineta este să exersaţi aplicarea frânei la diverse viteze şi într-un spaţiu deschis, fără obstacole, înainte de a vă...
Na vykonanie kontrolovaného zastavenia aplikujte brzdu tlakom na brzdu na zadnom blatníku. bezpečnostnou funkciou je, že Spoločnosť Razor odporúča pred jazdením na kolobežke v blízkosti osôb vyskúšať si používanie napájanie motora kolobežky sa možností brzdy pri rôznych rýchlostiach na otvorenej ploche bez prekážok.
Page 70
Nastupte si na koloběžku a obě ruce položte na řídítka. Odrazem od země se rozjeďte (B) a poté palcem stiskněte plyn (C). ZASTAVENÍ POZNÁMKA: Jako doplňkový Chcete-li mít zastavení pod kontrolou, použijte brzdu na zadním nárazníku. Společnost Razor bezpečnostní prvek je doporučuje před jízdou na koloběžce kolem jiných osob procvičit brzdění při různých rychlostech a v koloběžka konstruována otevřeném prostoru bez překážek.
Page 71
това натиснете ръчката за газта (C). КАК СЕ СПИРА Забележка: Скутерът е За контролирано спиране включете спирачката, като натиснете задната спирачка. Razor проектиран така, че да препоръчва да се упражнявате да прилагате за включване на спирачката при различни скорости и...
Page 72
(C). NASIL DURDURULUR NOT: Ek bir güvenlik özelliği Kontrollü duruşlar için arka çamurluk frenine basınçla fren uygulayın. Razor, scooter'ınızı başkalarının olarak scooter, fren seçeneği etrafında sürmeden önce çeşitli hızlarda ve engellerden uzak açık bir alanda fren uygulayarak pratik uygulandığında motora...
Page 73
ручку газа (C). Як зупинятись ПРИМІТКА: Додаткова Для здійснення зупинки натисніть на заднє гальмо. Razor рекомендує потренуватися в застосуванні функція безпеки передбачає, гальмів під час їзди на різній швидкості та на відкритій ділянці, вільної від перешкод, перед тим, як що живлення двигуна скутера...
Page 75
. 그런 다음 엄지 스 로틀을 누르십시오 타는 방법 주의: 본 스쿠터는 추가적 안전 Razor 조심스럽게 정지하려면 리어 펜더 브레이크를 누르며 브레이크를 겁니다. 사는 다른 사람들 주위에 장치로서 브레이크로 전원을 서 스쿠터를 타기 전에 방해물이 없는 열린 공간에서 다양한 속도로 다음의 브레이크 옵션들을 연습 하기...
Page 78
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.