Page 1
Tournevis sans fil (Notice originale) Cordless screwdriver (Original manual translation) Akku-Schraubmaschine CD 720 Destornillador inalámbrica (Traduccion del manual de instrucciones originale) Cacciavite senza filo (Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Chave-de-fenda sem fio (Tradução do livro de instruções original) Schroevendraaier zonder draad Wkrętak bezprzewodowy...
Page 2
Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin.
Page 3
Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret: - Petit diamètre = grande vitesse - Gros diamètre = petite vitesse La fonction percussion, si votre machine en est équipée, permet de percer dans les matériaux (pierre, béton, brique ...). La machine doit être munie d’un foret à béton avec extrémité...
Page 4
This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fits the shape of the screw into the chuck.
Page 5
Adapt the rotation speed of the chuck to the diameter of the drill: - Small diameter = high speed - Large diameter = low speed. The impact function, if your machine has it, means that you can drill into building materials, for example: stone, concrete, brick...
Page 6
Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adap- tadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo.
Page 7
Adaptar la velocidad de rotación del mandril al diámetro de la broca: - Diámetro pequeño = velocidad elevada - Gran diámetro = pequeña velocidad. La función percusión, si su máquina está equipada con esta función, permite por ejemplo taladrar los siguientes materiales: piedra, hormigón, ladrillo ..La máquina tiene que estar equipada con una broca para el hormigón.
Page 8
Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plas- tica e il metallo, con delle punte specifiche. Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino.
Page 9
Adattare la velocità di rotazione del mandrino al diametro della punta: - Piccolo diametro = grande velocità - Grande diametro = piccola velocità. La funzione percussione, se la vostra macchina ne è munita, permette di forare i materiali, per esempio: pietra, cemento, mattoni ..La macchina deve essere munita di una punta per cemento.
Page 10
Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. As velocidades mecânicas, se a sua máquina possuir esta função, actuam como uma caixa de velocidades: Baixa velocidade (utilizar para o aparafusamento) = binário máximo (força)
Page 11
Adaptar a velocidade de rotação do mandril ao diâmetro da broca: - Pequeno diâmetro = alta velocidade - Grande diâmetro = baixa velocidade. A função de percussão, se a sua máquina oferecer este recurso, permite abrir orifícios em materiais. Ex.: pedra, betão, tijolo, etc. A máquina deve ser equipada com uma broca para betão (ponta de aço carbono) Existem diferentes tipos de brocas disponíveis: - Broca para madeira (para abrir furos em madeira)
Page 17
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Inter variateur de vitesse Inverseur de sens Embout de vissage Base magnétique Indicateur de charge Niveau Sélecteur de couple Mandrin Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
Page 18
Utilisation de la lumière Réglages de la machine FIG. F Remplacement des consommables FIG. G Entretien, recommandations et conseils L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garant d’un fonctionnement optimal. 215400-Manual-C.indd 18 18/03/13 10:44:50...
Page 19
Description and location of machine parts FIG. A & B Speed variator switch Reversing device Screw tip Magnetic base Charge indicator Level Torque selector Chuck Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Charging the battery Functions of the machine FIG.
Page 20
Use of the light Settings of the machine FIG. F replacing consumables FIG. G Cleaning and maintenance and advice The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates opti- mally 215400-Manual-C.indd 20 18/03/13 10:44:51...
Page 21
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schalter/Drehzahlregler Drehrichtungsschalter Schraubereinsatz magnetischer Sockel Ladeanzeige Wasserwaage Drehmoment-Wahlschalter Spannfutter Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Batterie laden Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Drehzahl einstellen Ein-/Ausschrauben Benutzung der Wasserwaage Drehmoment einstellen Benutzung des magnetischen Sockels Bohrfunktion...
Page 22
Benutzung der Beleuchtung Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Wartung und Empfehlungen zur Benutzung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis. 215400-Manual-C.indd 22 18/03/13 10:44:52...
Page 23
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidad Inversor de sentido Boquilla de atornillado Base magnética Indicador de carga Nivel Selector de par Mandril Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG.
Page 24
Utilización de la luz Ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Mantenimiento, recomendaciones y consejos La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo 215400-Manual-C.indd 24 18/03/13 10:44:53...
Page 25
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Invertitore di direzione Punta a cacciavite Base magnetica Indicatore di carica Livella Selezionatore di coppia Mandrino Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Caricabatteria Funzionalità...
Page 26
Utilizzazione della luce Regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Manutenzione, raccomandazioni e consigli L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale 215400-Manual-C.indd 26 18/03/13 10:44:54...
Page 27
Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidade Inversor de sentido Ponta de aperto Base magnética Indicador de carga Nível Selector de binário Mandril Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Carregar a bateria Funcionalidade da máquina FIG.
Page 28
Utilização da iluminação Ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Manutenção preventiva, recomendações e conselhos A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funciona- mento ideal 215400-Manual-C.indd 28 18/03/13 10:44:55...
Page 29
Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Schakelaar toerenregelaar Omkeerschakelaar Schroefkop Magnetische basis Ladingsmeter Waterpas Koppelschakelaar Spaninrichting Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D De batterij opladen Functionaliteit van de machine FIG.
Page 30
Gebruik van het licht Afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking 215400-Manual-C.indd 30 18/03/13 10:44:56...
Page 31
περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας Θέση βιδώματος Διακόπτης αντιστροφής κατεύθυνσης Μαγνητική βάση Δείκτης φόρτισης. Επίπεδο Επιλογέας ζευγαριού Τσοκ Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού FIG. C συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Φόρτιση της μπαταρίας λειτουργικότητα...
Page 33
Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Wyłącznik - regulator prędkości Przełącznik kierunku Końcówka do przykręcania Podstawa magnetyczna Wskaźnik naładowania Poziomica Regulator momentu Głowica Zawartosc opakowania FIG. C Montaz maszyny FIG. D Ładowarka akumulatora Funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Przykręcanie / odkręcanie Używanie poziomicy...
Page 34
Używanie oświetlenia Regulacja maszyny FIG. F Wymiana elementów zuzywajacych sie FIG. G Konserwacja, zalecenia i rady Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego działania 215400-Manual-C.indd 34 18/03/13 10:44:59...
Page 35
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Katkaisija nopeudenmuuntaja Suunnanvaihtaja Kärkipidin magneettipidin Latauksen ilmaisin Taso Momentin valitsin Istukka Laatikon sisältö FIG. C laitteen asennus FIG. D Akun laturi Laitteen käyttö FIG. E Käynnistys ja nopeudensäätö Istukan toiminta Tason käyttö Momentin säätö...
Page 36
Valon käyttö Koneen säädöt FIG. F Kuluvien osien vaihto FIG. G Hoito, suosituksen ja ohjeet Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö takaa laitteen parhaan toiminnan. 215400-Manual-C.indd 36 18/03/13 10:45:00...
Page 37
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Brytare/ steglös varvtalsreglering Riktningsomkopplare Skruvhylsa Magnethållare Laddningsindikator Vattenpass Momentväljare Chuck Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Ladda batteriet Maskinens funktion FIG. E Start, inställning av hastigheten Skruvning/lossande av skruvar Användning av vattenpass Inställning av moment...
Page 38
Användning av ljus Maskinens inställningar FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G Underhåll och rekommendationer Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet garanteras optimal funktion 215400-Manual-C.indd 38 18/03/13 10:45:01...
Page 39
описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач, вариатор на скоростта Инвертор на посоката Металическа част завинтване Основа магнитна Индикатор на зареждането Ниво Селектор на напречника Бургия съдържание на кутията FIG. C сглобяване на машината FIG. D Зареждане...
Page 40
Използване на светлината Реглаж на машината FIG. F подмяна на консумативите FIG. G почистване и поддръжка Използването на подходящите аксесоари и в добро състояние гарантира оптимално функциониране 215400-Manual-C.indd 40 18/03/13 10:45:02...
Page 41
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Kontakt hastighedsvælger Omskifter Studs til skruning Magnetisk sokkel Indikator for opladning Vaterpas Momentvælger Dorn Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Opladning af batteri Maskinens virkemåde FIG. E Opstart, indstilling af hastighed Skruning/afskruning Brug af vaterpas...
Page 42
Brug af lys Maskinens indstillinger FIG. F Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en optimal virkemåde. 215400-Manual-C.indd 42 18/03/13 10:45:02...
Page 43
Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător variator de viteză Inversor de sens Cap de înşurubare Bază magnetică Indicator nivel de încărcare Nivelă Selector de cuplu Mandrină Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Încărcarea bateriei Functionarea masinii FIG.
Page 44
Utilizarea luminii Reglajele masinii FIG. F Inlocuirea consumabilelor FIG. G Curatare si întretinere Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă 215400-Manual-C.indd 44 18/03/13 10:45:03...
Page 45
описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Переключатель с вариатором скорости Переключатель направления Наконечник для завинчивания Магнитная основа Индикатор нагрузки Уровень Переключатель момента Патрон содержимое коробки FIG. C сборка машины FIG. D Зарядка батареи функциональность машины FIG. E Запуск, регулировка...
Page 46
Использование света Регулировка машины FIG. F замена расходных материалов FIG. G Техобслуживание, рекомендации и советы Использование соответствующих и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального функционирования 215400-Manual-C.indd 46 18/03/13 10:45:04...
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Hız değiştirici anahtar Yön değiştirici Vidalama başlığı Manyetik taban Şarj göstergesi Nivo Tork selektörü Mandren Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Bataryayı şarj edin Makinenin kullanıslılıgı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı Vidalama/vida sökme Nivonun kullanılması...
Page 48
Işığın kullanılması Makinenin ayarları FIG. F tüketim malzemelerinin degistirilmesi FIG. G Temizlik ve bakım Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı en iyi işleyişin güvencesidir. 215400-Manual-C.indd 48 18/03/13 10:45:05...
Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B spínač rychlosti Přepínač směru Nástavec navrtávání Magnetická deska Ukazatel zatížení vodováha Selektor řezu Razník Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Nabíjení baterie Chod stroje FIG. E Spuštění, nastavení rychlosti Navrtávání/odvrtávání...
Page 50
Použití světla Serízení stroje FIG. F výmena komponentu FIG. G Cištení a údržba Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování 215400-Manual-C.indd 50 18/03/13 10:45:06...
Page 51
popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B spínač rýchlosti Prepínač smeru Nástavec navrtávania Magnetická doska Ukazovateľ zaťaženia vodováha Selektor rezu Razidlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Nabíjanie batérie Chod stroja FIG. E Spustenie, nastavenie rýchlosti Navrtávanie/odvrtávanie Použitie vodováhy Nastavenie rezu...
Page 52
Použitie svetla Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Cistenie a údržba Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom stave je zárukou optimálneho fungovania. 215400-Manual-C.indd 52 18/03/13 10:45:07...
Page 53
תיאור ו תיאור ואיתור של מכללי המכונהאיתורשל מכללי המכונה FIG. A & B מפסק - שנאי המהירות הופך כיוון הסיבוב עוקץ המברג .בסיס מגנטי מד טעינה פלס בורר מומנט הסיבוב נרתיק תכולה של תיבת הקרטון FIG. C הרכבת המכונה FIG. D טעינת...
Page 54
שימוש בתאורה המכונה כיוון FIG. F החלפה של פריטים מתכלים FIG. G ניקוי ואחזקה .שימוש באביזרים מתאימים ותקינים מבטיח פעולה מיטבית 215400-Manual-C.indd 54 18/03/13 10:45:08...
Page 55
.توصيف و تحديد أجزءا الآلة FIG. A & B مفتاح تنويع السرعة مغي ر ّ الاتجاه .رأس لشد المسامير الملولبة .قاعدة مغناطيسية مؤشر الشحنة مستوى زر اختيار الثنائية .ظرف .محتوى الكارتونة FIG. C .تجميع أجزءا الآلة FIG. D شحن البطا رية .جاهزية...
Page 56
استعمال الإنارة ضبط وظائف الآلة FIG. F .استبدال المستهلكات FIG. G صيانة، إرشادات و نصائح استعمال ملاحق مناسبة و في حالة جيدة يضمن الاستغلال الأمثل للآلة 215400-Manual-C.indd 56 18/03/13 10:45:09...
Page 57
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Sebességszabályozó kapcsoló Forgásirány-váltó Csavarhúzó-befogó Mágneses talp Töltésszint-jelző Szintező Forgatónyomaték-beállító Tokmány A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Akku feltöltése A gép müködése FIG. E Beindítás, sebesség beállítása Be- és kicsavarozás A szintező...
Page 58
Fény használata A gép beállítása FIG. F Fogyóanyagok cseréje FIG. G Karbantartás, javaslatok és tanácsok A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők használata garantálja az optimális működést. 215400-Manual-C.indd 58 18/03/13 10:45:10...
Page 59
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B stikalo frekvenčnega pretvornika menjava smeri nastavek za privijanje magnetni podstavek indikator polnjenja nivo izbirno stikalo momenta prebijalo Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D polniti baterijo Funkcionalnost stroja FIG. E vklop delovanja, nastavitev hitrosti privijanje/odvijanje uporaba nivoja...
Page 60
uporaba svetlobe Nastavitve stroja FIG. F Menjava potrošnih delov FIG. G Cišcenje in vzdrževanje Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je jamstvo za optimalno delovanje. 215400-Manual-C.indd 60 18/03/13 10:45:11...
Page 61
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Kiirusemuutmislüliti Suuna ümberpööraja Kruvimisadapter Magnetalus Laadimistaseme indikaator Tase Paari valija Puurihoidik Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Aku laadimine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Sissekruvimine/väljakruvimine Taseme kasutamine Paari reguleerimine Magnetaluse kasutamine Puurimisfunktsioon...
Page 62
Valguse kasutamine Masina seadistused FIG. F Kuluvate osade vahetus FIG. G hooldus, soovitused ja nõuanded Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on optimaalse funktsioneerimise garantiiks. 215400-Manual-C.indd 62 18/03/13 10:45:12...
Page 63
Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B Ātruma regulēšanas slēdzis Virziena nomaiņa Pieskrūvēšanas uzgalis Magnētiskais pamats Slodzes indikators Līmenis Savienojuma izvēle Spīļpatrona Kastes saturs FIG. C mašinas montaža FIG. D Uzlādēt akumulatoru Mašinas funkcionalitate FIG. E Iedarbināšana, ātruma regulēšana pieskrīvēšana/atskrūvēšana Līmeņa izmantošana Griezēja regulēšana...
Page 64
Gaismas lietošana Mašinas noregulešana FIG. F patereto dalu nomaina FIG. G tirišana un apkope Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants. 215400-Manual-C.indd 64 18/03/13 10:45:13...
Page 65
Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kintamasis greičio jungiklis Krypties pakeitimas Sraigto antgalis Magnetinė bazė Pakrovimo indikatorius Lygmuo Porinis selektorius Prakalas kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pakrauti bateriją Mašinos funkcionavimas FIG. E Greičio įjungimas ir suderinimas Sraigto prisukimas/atsukimas Lygmens panaudojimas Sujungimo suderinimas...
Page 66
Šviesos panaudojimas Mašinu suderinimas FIG. F Vartojamosios produkcijos pakeitimas FIG. G Valymas ir priežiura Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra optimalus funkcionavimo garantas. 215400-Manual-C.indd 66 18/03/13 10:45:15...
Page 67
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: No-load speed: Boşalma hızı: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .מהירות ריק Velocità a vuoto: .السرعة على الفارغ Velocidade no vácuo: Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség: Prosti tek: : Prędkość...
Page 68
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia Tensione e frequenza assegnata: .מתח ותדר מוקצב Tensão e frequência fixa: .الفلطية...
Page 69
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Page 70
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
Page 71
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Drótnélküli csavarbehajtó / brezžični izvijač/ Juhtmeta kruvikeeraja / Bevielis atsuktuvas / Skrūvgriezis bez vada code FARTOOLS ONE / 215400 / CD 720 / ML-CD16-72 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
Page 74
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels CD 720 215400 7,2 V Nicd 10 mm 0 - 450 min Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série :...
Page 75
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 76
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.