Page 1
Perceuse visseuse dévisseuse sans fil Cordless drill Schnurlose Bohrmaschine Taladradora inalámbrica CD 188 Trapano senza fili Furadora sem fio Draadloze boormachine Ασύρµατ κρυστικ δράπαν - ιδλγ Wiertarka przenośna Johdoton porakone Sladdlös borrmaskin Ударно-пробивна машина Trådløs boremaskine/skruetrækker Maşină electrică fără fir de găurit şi înşurubat /deşurubat...
Page 2
2200 W 315445-Manual-C.indd 2 26/01/07 15:20:53...
Page 3
Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin.
Page 4
Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret: - Petit diamètre = grande vitesse - Gros diamètre = petite vitesse La fonction percussion, si votre machine en est équipée, permet de percer dans les matériaux (pierre, béton, brique ...). La machine doit être munie d’un foret à béton avec extrémité...
Page 5
This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fits the shape of the screw into the chuck.
Page 6
Adapt the rotation speed of the chuck to the diameter of the drill: - Small diameter = high speed - Large diameter = low speed. The impact function, if your machine has it, means that you can drill into building materials, for example: stone, concrete, brick...
Page 7
Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adap- tadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo.
Page 8
Adaptar la velocidad de rotación del mandril al diámetro de la broca: - Diámetro pequeño = velocidad elevada - Gran diámetro = pequeña velocidad. La función percusión, si su máquina está equipada con esta función, permite por ejemplo taladrar los siguientes materiales: piedra, hormigón, ladrillo ..La máquina tiene que estar equipada con una broca para el hormigón.
Page 9
Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plas- tica e il metallo, con delle punte specifiche. Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino.
Page 10
Adattare la velocità di rotazione del mandrino al diametro della punta: - Piccolo diametro = grande velocità - Grande diametro = piccola velocità. La funzione percussione, se la vostra macchina ne è munita, permette di forare i materiali, per esempio: pietra, cemento, mattoni ..La macchina deve essere munita di una punta per cemento.
Page 11
Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. As velocidades mecânicas, se a sua máquina possuir esta função, actuam como uma caixa de velocidades: Baixa velocidade (utilizar para o aparafusamento) = binário máximo (força)
Page 12
Adaptar a velocidade de rotação do mandril ao diâmetro da broca: - Pequeno diâmetro = alta velocidade - Grande diâmetro = baixa velocidade. A função de percussão, se a sua máquina oferecer este recurso, permite abrir orifícios em materiais. Ex.: pedra, betão, tijolo, etc. A máquina deve ser equipada com uma broca para betão (ponta de aço carbono) Existem diferentes tipos de brocas disponíveis: - Broca para madeira (para abrir furos em madeira)
Page 13
FIG. A FIG. B 315445-Manual-C.indd 13 26/01/07 15:21:19...
Page 14
FIG. C Contenu du carton 315445-Manual-C.indd 14 26/01/07 15:21:22...
Page 15
FIG. D 3 / 5 H 315445-Manual-C.indd 15 26/01/07 15:21:24...
Page 16
FIG. E 315445-Manual-C.indd 16 26/01/07 15:21:27...
Page 18
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Inverseur de sens Embout de vissage Batterie Indicateur de charge Sélecteur de couple Mandrin Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Charger la batterie Montage et démontage de la baterie Fonctionnalité...
Page 19
Réglages de la machine FIG. F Remplacement des consommables FIG. G Batterie et chargeur Entretien, recommandations et conseils L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garant d’un fonctionnement optimal. 315445-Manual-C.indd 19 26/01/07 15:21:29...
Page 20
Description and location of machine parts FIG. A & B Reversing device Screw tip Battery Charge indicator Torque selector Chuck Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Charging the battery Mounting and removing the battery Functions of the machine FIG.
Page 21
Settings of the machine FIG. F replacing consumables FIG. G Battery and charger Cleaning and maintenance and advice The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates opti- mally 315445-Manual-C.indd 21 26/01/07 15:21:30...
Page 22
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Drehrichtungsschalter Schraubereinsatz Batterie Ladeanzeige Drehmoment-Wahlschalter Spannfutter Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Batterie laden Batterie ein- und ausbauen Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Drehzahl einstellen Schlagbohrfunktion Batterieladung prüfen Ein-/Ausschrauben Drehmoment einstellen...
Page 23
Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Batterie und Ladegerät Wartung und Empfehlungen zur Benutzung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis. 315445-Manual-C.indd 23 26/01/07 15:21:31...
Page 24
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Inversor de sentido Boquilla de atornillado Batería Indicador de carga Selector de par Mandril Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Cambiar la batería Montaje y desmontaje de la batería Funcionalidad de la máquina FIG.
Page 25
Ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Batería y cargador Mantenimiento, recomendaciones y consejos La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo 315445-Manual-C.indd 25 26/01/07 15:21:31...
Page 26
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Invertitore di direzione Punta a cacciavite Batteria Indicatore di carica Selezionatore di coppia Mandrino Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Caricabatteria Montaggio e smontaggio della batterie Funzionalità...
Page 27
Regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Batteria e caricatore Manutenzione, raccomandazioni e consigli L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale 315445-Manual-C.indd 27 26/01/07 15:21:32...
Page 28
Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Inversor de sentido Ponta de aperto Bateria Indicador de carga Selector de binário Mandril Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Carregar a bateria Montagem e desmontagem da bateria Funcionalidade da máquina FIG.
Page 29
Ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Bateria e carregador Manutenção preventiva, recomendações e conselhos A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funciona- mento ideal 315445-Manual-C.indd 29 26/01/07 15:21:33...
Page 30
Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Omkeerschakelaar Schroefkop Batterij Ladingsmeter Koppelschakelaar Spaninrichting Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D De batterij opladen Montage en demontage van de batterij Functionaliteit van de machine FIG.
Page 31
Afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Batterij en lader Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking 315445-Manual-C.indd 31 26/01/07 15:21:33...
Page 32
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Θέση βιδώματος Διακόπτης αντιστροφής Μπαταρία Δείκτης φόρτισης Επιλογέας ζευγαριού Τσοκ Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού FIG. C συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Φόρτιση της μπαταρίας Εξαγωγή και επανατοποθέτηση της μπαταρίας λειτουργικότητα της μηχανής FIG.
Page 33
Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F aντικατάσταση των αναλώσιμων FIG. G Μπαταρία και φορτιστής συντήρηση, υποδείξεις και συμβουλές Η χρήση εξαρτημένων κατάλληλων και σε καλή κατάσταση εγγυάται μέγιστη δυνατή λειτουργία 315445-Manual-C.indd 33 26/01/07 15:21:34...
Page 34
Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Przełącznik kierunku Końcówka do przykręcania Akumulator Wskaźnik naładowania Regulator momentu Głowica Zawartosc opakowania FIG. C Montaz maszyny FIG. D Ładowarka akumulatora Montaż i demontaż akumulatora Funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Kontrola naładowania akumulatora Przykręcanie / odkręcanie Regulacja momentu...
Page 35
Regulacja maszyny FIG. F Wymiana elementów zuzywajacych sie FIG. G Akumulator i ładowarka Konserwacja, zalecenia i rady Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego działania 315445-Manual-C.indd 35 26/01/07 15:21:35...
Page 36
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Suunnanvaihtaja Kierrettävä pääkappale Akku Latauksen ilmaisija Momentin valitsin Istukka Laatikon sisältö FIG. C laitteen asennus FIG. D Akun laturi Akun asennus ja ottaminen pois Laitteen käyttö FIG. E Käynnistys ja nopeudensäätö Akun latauksen tarkastus Kiristys avaaminen Momentin säätö...
Page 37
Koneen säädöt FIG. F Kuluvien osien vaihto FIG. G Akku ja laturi Hoito, suosituksen ja ohjeet Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö takaa laitteen parhaan toiminnan. 315445-Manual-C.indd 37 26/01/07 15:21:35...
Page 38
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Riktningsomkopplare Skruvhylsa Batteri Laddningsindikator Momentväljare Chuck Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Ladda batteriet Montering och demontering av batteriet Maskinens funktion FIG. E Start, inställning av hastigheten Kontroll av batteriladdningen Skruvning/lossande av skruvar Inställning av moment...
Page 39
Maskinens inställningar FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G Batteri och laddare Underhåll och rekommendationer Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet garanteras optimal funktion 315445-Manual-C.indd 39 26/01/07 15:21:36...
Page 40
описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Инвертор на посоката Металическа част завинтване Батерия Индикатор на зареждането Селектор на напречника Бургия съдържание на кутията FIG. C сглобяване на машината FIG. D Зареждане на батерията Монтаж и демонтаж на батерията функциониране...
Page 41
Реглаж на машината FIG. F подмяна на консумативите FIG. G Батерия и зарядно устройство почистване и поддръжка Използването на подходящите аксесоари и в добро състояние гарантира оптимално функциониране 315445-Manual-C.indd 41 26/01/07 15:21:37...
Page 42
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Omskifter Studs til skruning Batteri Indikator for opladning Momentvælger Dorn Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Opladning af batteri Montering og afmontering af batteri Maskinens virkemåde FIG. E Opstart, indstilling af hastighed Kontrol af batteriets opladning Skruning/afskruning...
Page 43
Maskinens indstillinger FIG. F Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Batteri og oplader Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en optimal virkemåde. 315445-Manual-C.indd 43 26/01/07 15:21:38...
Page 44
Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Inversor de sens Cap de înşurubare Baterie Indicator nivel de încărcare Selector de cuplu Mandrină Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Încărcarea bateriei Montarea şi demontarea bateriei Functionarea masinii FIG.
Page 45
Reglajele masinii FIG. F Inlocuirea consumabilelor FIG. G Baterie şi încărcător Curatare si întretinere Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă 315445-Manual-C.indd 45 26/01/07 15:21:38...
Page 46
описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Переключатель направления Наконечник для завинчивания Батарея Индикатор нагрузки Переключатель момента Патрон содержимое коробки FIG. C сборка машины FIG. D Зарядка батареи Монтаж и демонтаж батареи функциональность машины FIG. E Запуск, регулировка скорости Контроль...
Page 47
Регулировка машины FIG. F замена расходных материалов FIG. G Батарея и загрузочное устройство Техобслуживание, рекомендации и советы Использование соответствующих и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального функционирования 315445-Manual-C.indd 47 26/01/07 15:21:39...
Page 48
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Yön değiştirici Vidalama başlığı Batarya Şarj göstergesi Tork selektörü Mandren Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Bataryayı şarj edin Bataryayı takıp çıkarmak Makinenin kullanıslılıgı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı Bataryanın şarj durumunun kontrol edilmesi Vidalama/vida sökme...
Page 49
Makinenin ayarları FIG. F tüketim malzemelerinin degistirilmesi FIG. G Batarya ve şarj cihazı Temizlik ve bakım Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı en iyi işleyişin güvencesidir. 315445-Manual-C.indd 49 26/01/07 15:21:40...
Page 50
Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Přepínač směru Nástavec navrtávání Baterie Ukazatel zatížení Selektor řezu Razník Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Nabíjení baterie Montáž a demontáž baterie Chod stroje FIG. E Spuštění, nastavení rychlosti Kontrola nabití...
Page 51
Serízení stroje FIG. F výmena komponentu FIG. G Baterie a nabíječka Cištení a údržba Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování 315445-Manual-C.indd 51 26/01/07 15:21:40...
Page 52
popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Prepínač smeru Nástavec navrtávania Batérie Ukazovateľ zaťaženia Selektor rezu Razidlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Nabíjanie batérie Montáž a demontáž batérie Chod stroja FIG. E Spustenie, nastavenie rýchlosti Kontrola nabitia batérie Navrtávanie/odvrtávanie Nastavenie rezu...
Page 53
Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Batéria a nabíjačka Cistenie a údržba Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom stave je zárukou optimálneho fungovania. 315445-Manual-C.indd 53 26/01/07 15:21:41...
Page 54
הנוכמה יללכמ לש רותיאהנוכמה יללכמ לש רותיאו רואית ו רואית FIG. A & B בוביסה ןוויכ ךפוה גרבמה ץקוע רבצמ הניעט דמ בוביסה טנמומ ררוב קיתרנ ןוטרקה תבית לש הלוכת FIG. C הנוכמה תבכרה FIG. D רבצמה תניעט רבצמה תבכרהו קוריפ הנוכמה...
Page 56
.ةلآلا ءازجأ ديدحت و فيصوت FIG. A & B هاجتالا ر ّيغم ةبلولملا ريماسملا دشل سأر ةيراطب ةنحشلا رشؤم ةيئانثلا رايتخا رز .فرظ .ةنوتراكلا ىوتحم FIG. C .ةلآلا ءازجأ عيمجت FIG. D ةيراطبلا نحش ةيراطبلا كيكفت و بيكرت .ةلآلا ةيزهاج FIG.
Page 57
ةلآلا فئاظو طبض FIG. F .تاكلهتسملا لادبتسا FIG. G نحاش و ةيراطب حئاصن و تاداشرإ ،ةنايص ةلآلل لثمألا لالغتسالا نمضي ةديج ةلاح يف و ةبسانم قحالم لامعتسا 315445-Manual-C.indd 57 26/01/07 15:21:43...
Page 58
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Forgásirány-váltó Csavarhúzó-befogó Akkumulátor Töltésszint-jelző Forgatónyomaték-beállító Tokmány A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Akku feltöltése Akku beszerelése és kiszerelése A gép müködése FIG. E Beindítás, sebesség beállítása Akku töltésszint-jelző...
Page 59
A gép beállítása FIG. F Fogyóanyagok cseréje FIG. G Akkumulátor és akkutöltő Karbantartás, javaslatok és tanácsok A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők használata garantálja az optimális működést. 315445-Manual-C.indd 59 26/01/07 15:21:43...
Page 60
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B menjava smeri nastavek za privijanje akumulator indikator polnjenja izbirno stikalo momenta prebijalo Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D polniti baterijo montaža in demontaža baterije Funkcionalnost stroja FIG. E vklop delovanja, nastavitev hitrosti kontrola polnosti baterije privijanje/odvijanje nastavitev momenta...
Page 61
Nastavitve stroja FIG. F Menjava potrošnih delov FIG. G baterija in polnilec Cišcenje in vzdrževanje Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je jamstvo za optimalno delovanje. 315445-Manual-C.indd 61 26/01/07 15:21:44...
Page 62
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Suuna ümberpööraja Kruvimisadapter Laadimistaseme indikaator Paari valija Puurihoidik Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Aku laadimine Aku kokkupanek ja lahtivõtmine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Akulaadimise kontroll Sissekruvimine/väljakruvimine Paari reguleerimine Puurimisfunktsioon...
Page 63
Masina seadistused FIG. F Kuluvate osade vahetus FIG. G Aku ja akulaadija hooldus, soovitused ja nõuanded Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on optimaalse funktsioneerimise garantiiks. 315445-Manual-C.indd 63 26/01/07 15:21:45...
Page 64
Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B Virziena nomaiņa Pieskrūvēšanas uzgalis Akumulators Slodzes indikators Savienojuma izvēle Spīļpatrona Kastes saturs FIG. C mašinas montaža FIG. D Uzlādēt akumulatoru Akumulatora uzstādīšana un montēšana Mašinas funkcionalitate FIG. E Iedarbināšana, ātruma regulēšana Akumulatora slodzes kontrole pieskrīvēšana/atskrūvēšana Griezēja regulēšana...
Page 65
Mašinas noregulešana FIG. F patereto dalu nomaina FIG. G Akumulators un lādētājs tirišana un apkope Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants. 315445-Manual-C.indd 65 26/01/07 15:21:45...
Page 66
Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Krypties pakeitimas Sraigto antgalis Baterija Pakrovimo indikatorius Porinis selektorius Prakalas kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pakrauti bateriją Baterijos sumontavimas ir išmontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Greičio įjungimas ir suderinimas Baterijos pakrovimo kontrolė...
Page 67
Mašinu suderinimas FIG. F Vartojamosios produkcijos pakeitimas FIG. G Baterija ir pakrovėjas Valymas ir priežiura Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra optimalus funkcionavimo garantas. 315445-Manual-C.indd 67 26/01/07 15:21:46...
Page 68
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .בצקומ רדתו חתמ Tensione e frequenza assegnata: .ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Page 69
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : םייפוריאה םינקתל המאתה Conforme alle norme CE : .ةيبوروألا تافصاوملل قباطم Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
Page 70
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: No-load speed: Boşalma hızı: Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocità a vuoto: .קיר תוריהמ Velocidade no vácuo: .غرافلا ىلع ةعرسلا Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség: : Prosti tek: Prędkość...
Page 71
Porter des gants : Наденьте перчатки : Eldiven takın : Use rubber gloves : Noste rukavice Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice Llevar guantes de protección : תופפכ שובלל אנ Indossare i guanti di protezione : .تازافق سبل Utilizar luvas de protecção : Viseljen kesztyű...
Page 72
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku Livello di pressione acustica : .יטסוקא ץחל תמר Nível de pressão acústica : .يعمسلا...
Page 73
Porter des gants : Наденьте перчатки : Eldiven takın : Use rubber gloves : Noste rukavice Scchutzhandschuhe tragen : Noste rukavice Llevar guantes de protección : תופפכ שובלל אנ Indossare i guanti di protezione : .تازافق سبل Utilizar luvas de protecção : Viseljen kesztyű...
Page 74
Poids : Вес : Ağırlık : Weight : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : Peso : לקשמ Peso : .نزولا Gewicht : Súly : : Teža : Masa : Тегло : Käytä suojakäsineitä : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate...
Page 75
CD 188 315445-Manual-C.indd 75 26/01/07 15:21:56...
Page 76
/ .كلس نودبÖnmetsző csavarbehajtó fúrógép / Akumulatorski vrtalnik vijačnik. Akumulatorski vrtalnik vijačnik. code FARTOOLS / 315445 / CD 188 / HL-DT180-9 In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux normes CE, È...
Page 77
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 78
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.