Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

FR
Marteau piqueur (Notice originale)
EN
Jackhammer (Original manual translation)
DE
Presslufthammer (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
ES
Martillo neumático (Traduccion del manual de instrucciones originale)
IT
Martello pneumatico (Traduzione dell'avvertenza originale)
Britadeira (Tradução do livro de instruções original)
PT
NL
Drilboor (Vertaling van de originele instructies)
Τζαχάμερ (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
EL
PL
Młot pneumatyczny (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
FI
Jackhammer (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
SV
Jackhammer (Översättning från originalinstruktioner)
BU
Въздушен чук (Превод на оригиналната инструкция)
DA
Jackhammer (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
RO
Ciocan-pilot (Traducere din instrucțiunile originale)
RU
Отбойный молоток (Перевод с оригинальной инструкции)
TU
Kırıcı (Orijinal talimatlar çeviri)
CS
Sbíječka (Překlad z originálního návodu)
SK
Zbíjačka (Preklad z originálneho návodu)
‫(ג'קהאמר (הוראות מקוריות‬
HE
‫)ةيلصألا تاميلعتلا( ةزازه ةقرطم‬
AR
Kalapács (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Udarno kladivo (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Tungraua (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Džemperis (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Džemperis (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Udarni čekić (Prijevod prema originalne upute)
HR
115385-Manual-A.indd 1
115385-Manual-A.indd 1
fartools.com
DH20 MAX
Professional Machine
PDF
www
08/06/2023 09:37
08/06/2023 09:37

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools DH20 MAX

  • Page 1 Marteau piqueur (Notice originale) Jackhammer (Original manual translation) Presslufthammer (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) DH20 MAX Martillo neumático (Traduccion del manual de instrucciones originale) Professional Machine Martello pneumatico (Traduzione dell’avvertenza originale) Britadeira (Tradução do livro de instruções original) Drilboor (Vertaling van de originele instructies) Τζαχάμερ...
  • Page 2 1 min 115385-Manual-A.indd 2 115385-Manual-A.indd 2 08/06/2023 09:37 08/06/2023 09:37...
  • Page 3 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts Contenu du carton Contents of box 300 mm Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved. 115385-Manual-A.indd 3 115385-Manual-A.indd 3 08/06/2023 09:37 08/06/2023 09:37...
  • Page 4 Assemblage de la machine Assembling the machine 115385-Manual-A.indd 4 115385-Manual-A.indd 4 08/06/2023 09:37 08/06/2023 09:37...
  • Page 5 Fonctionnalité de la machine Functions of the machine Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2023 - Fargroup. All rights reserved. 115385-Manual-A.indd 5 115385-Manual-A.indd 5 08/06/2023 09:37 08/06/2023 09:37...
  • Page 6 Remplacement des consommables Consumables replacing Assemblage de la machine Assembling the machine Entretien, recomman- dations et conseils Maintenance, recommendations and advice 115385-Manual-A.indd 6 115385-Manual-A.indd 6 08/06/2023 09:37 08/06/2023 09:37...
  • Page 7 Entretien, recommandations et conseils Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B FIG. H Interrupteur L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garante d’un fonctionnement optimal. Ne pas utiliser la fonction percussion pour le vissage ou le perçage dans des matériaux fragiles. Poignée latérale Toujours utiliser une cheville adaptée aux Mandrin SDS...
  • Page 8 Maintenance, recommendations and advice Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B FIG. H Speed The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates optimally. Do not use the impact function for screwing Side handle or drilling in fragile materials.
  • Page 9 Reinigung und Wartung Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B FIG. H Die Benutzung angemessener und Lichtschalter einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis. Die Schlagbohrfunktion nicht beim Schrauben Seitlicher Handgriff und Bohren in empfindlichem Werkstoff Spannfutter SDS verwenden.
  • Page 10 Limpieza y mantenimiento Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B FIG. H Interruptor La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo. No utilizar la función percusión para atornillar o taladrar en materiales frágiles. Empuñadura lateral Utilizar siempre una clavija adecuada a los Mandril SDS...
  • Page 11 Manutenzione, raccomandazioni e consigli Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B FIG. H Interruttore L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale. Non utilizzare la funzione percussione per l’avvitamento o la trapanatura di materiali fragili. Maniglia laterale Utilizzare sempre un chiodo adatto ai materiali Mandrino SDS...
  • Page 12 Descrição e identificação dos órgãos Limpeza e manutenção preventiva FIG. A & B FIG. H Interruptor A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funcionamento ideal. Não utilizar a função de percussão para Pega lateral o aparafusamento ou a perfuração de materiais Mandril SDS frágeis.
  • Page 13 Beschrijving en plaatsbepaling Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen van de onderdelen van de machine FIG. H FIG. A & B Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking. Lichtschakelaar De slagfunctie niet gebruiken voor het vastschroeven en boren in breekbare materialen. Steeds een bout gebruiken die is aangepast Zijhandvat aan de materialen en aan het vast te maken...
  • Page 14 Αντικατάσταση των αναλώσιμων Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. H Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή FIG. A & B κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη μέγιστη Διακόπτης φωτός δυνατή λειτουργία. Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία κρούσης για το ξεβίδωμα ή το τρύπημα σε εύθραυστα υλικά. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 15 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Konserwacja, zalecenia i rady FIG. A & B FIG. H Stosowanie dostosowanych Przełącznik światła akcesoriów w dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego działania. Naprawiono selektor wiercenie-młot/dłu- Nie używać funkcji udaru przy towanie-dłutowanie przykręcaniu lub wierceniu w delikatnych materiałach.
  • Page 16 Laitteen osien kuvaus ja sijainti Puhdistus ja kunnossapito FIG. A & B FIG. H Käytä sopivia ja hyväkuntoisia lisävarusteita, Valokatkaisija se takaa parhaan poraustuloksen. Älä käytä iskutoimintoa ruuvaukseen tai hauraan materiaalin poraamiseen. Sivukahva Käytä aina materiaalille ja kiinnitetylle esineelle Istukka SDS sopivia tappeja.
  • Page 17 Beskrivning och märkning av maskinens delar Rengöring och underhåll FIG. A & B FIG. H Om man använder anpassade tillbehör av god Lampknapp kvalitet garanteras optimal funktion. Använd inte slagfunktionen för skruvning eller borrning a i ömtåliga material. Sidohandtag Använd alltid plugg anpassad till materialet och Chuck SDS föremålet som ska fästas Tryck inte hårt på...
  • Page 18 описание и местоположение на частите на машината Подмяна на консумативите FIG. A & B FIG. H Използването на подходящите Ключ за осветление аксесоари в добро състояние гарантира оптимално функциониране. Не използвайте функцията удар за или за завинтване или за пробиване на дупки на Странична...
  • Page 19 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd FIG. A & B FIG. H Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand Lyskontakt sikrer en optimal virkemåde. Brug ikke funktionen med slag til skruning og boring i sarte materialer. Håndtag i siden Brug altid rawlplugs, der er velegnede til Dorn SDS...
  • Page 20 Descrierea şi identificarea organelor de maşină întreţinere, recomandări şi sfaturi FIG. A & B FIG. H Întrerupător Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă. Nu utilizaţi funcţia de percuţie pentru înşurubarea sau perforarea în materialele fragile. Manetă...
  • Page 21 описание и маркировка элементов машины Чистка и техническое обслуживание FIG. A & B FIG. H Использование соответствующих Выключатель и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального функционирования. Не использовать импульсную функцию Боковая ручка для привинчивания или сверления хрупких материалов. Патрон...
  • Page 22 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması Bakım, tavsiyeler ve öğütler FIG. A & B FIG. H Işık anahtarı Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı en iyi işleyişin güvencesidir. Darbe işlevini kırılgan malzemeler üzerinde vidalama ve delme işlemleri yaparken kullanmayın. Yan kulp Daima sabitleştirilecek malzemelere ve Mandren SDS nesneye uygun bir cıvata kullanın.
  • Page 23 Popis a onačení součástí stroje údržba, doporučení a rady FIG. A & B FIG. H Spínač rychlosti Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování. Nepoužívejte funkci úderu při navrtávání nebo provrtávání křehkých materiálů. Neustále používejte hmoždinku určenou na Boční...
  • Page 24 Popis a označenie súčastí stroja Údržba, odporúčania a rady FIG. A & B FIG. H Spínač svetiel Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom stave je zárukou optimálneho fungovania. Nepoužívajte funkciu úderu pri navrtávaní alebo prevrtávaní krehkých materiálov. Bočné držadlo Neustále používajte príchytku určenú pre materiály a predmety, ktoré...
  • Page 25 ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ FIG. A & B FIG. H ‫רוא גתמ‬ ‫מתאימיםותקינים מבטיחפעולה מיטבית‬ ‫.שימושבאביזרים‬ ‫הנקישה להברגה אול קדיחה בחומרים שבירים‬ ‫.אסור להשתמשבפעולת‬ ‫תמיד ביתד המתאימה לחומרים ולחפץ טעון דפינה‬ ‫ידית צדדית‬ ‫.יש להשתמש‬ SDS ‫נרתיק‬ ‫פטישהניקוב...
  • Page 26 ‫توصيف و تح ديد أجزاء لآلة‬ .‫تنظيف و صيانة‬ FIG. A & B FIG. H ‫ءوضلا سباق‬ ‫و فيحالة جيدة يضمن الاستغلال الأمثل للآلة‬ ‫استعمال ملاحق مناسبة‬ ‫لثقب مواد رهفة أوتثبيت المسامير الملولبة عليها‬ ‫لا تستعن بوظيفة الطرق‬ ‫إسناد مناسب للمواد و الأشيا ءالتي تريد تثبيتها‬ ‫مقبض...
  • Page 27 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Karbantartás, javaslatok és tanácsok FIG. A & B FIG. H Lámpa kapcsoló A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők használata garantálja az optimális működést. Törékeny anyagok fúrásánál vagy csavarozásánál ne használja az ütvefúró funkciót. Mindig használjon az anyagoknak és a Oldalfogantyú...
  • Page 28 Opis in označitev sklopov stroja Vzdrževanje, priporočila in nasveti FIG. A & B FIG. H Stikalo za luč Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je jamstvo za optimalno delovanje. Funkcije udarjanja ne uporabljamo za privijanje ali vrtanje pri krhkih materialih. Vedno uporabljamo zagozdo, prilagojeno Stranski ročaj materialom in predmetu, ki ga fiksiramo.
  • Page 29 Masina osade kirjeldus ja eristamine Hooldus, soovitused ja nõuanded FIG. A & B FIG. H Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on Lüliti optimaalse funktsioneerimise garantiiks. Perkussioonifunktsiooni kergestipurunevatesse materjalidesse kruvimiseks ja puurimiseks mitte kasutada. Külgkäepide Alati kasutada materjalile ja kinnitatavale objektile vastavat tihendit. Puurihoidik SDS Tööriista käsitsemisel pole vaja jõudu kasutada.
  • Page 30 Mašīnas sastāvdaļu apraksts un uzstādīšana Apkope, rekomendācijas un padomi FIG. A & B FIG. H Gaismas slēdzis Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants. Nelietot trieciena funkciju lai pieskrūvētu vai caururbtu trauslus materiālus. Vienmēr izmantojiet to uzgali, kas ir Sānu rokturis piemērots materiālam un priekšmetam.
  • Page 31 Aprašymas ir mašinos detalių Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai FIG. A & B FIG. H Šviesos jungiklis Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra optimalus funkcionavimo garantas. Nenaudoti perkusijos funkcijos sraigto prisukimui ar gręžimui esant gležnoms Šoninė rankena medžiagoms. Visada naudoti pritaikytą strypą (varžtą) Prakalas SDS fiksuotam objektui.
  • Page 32 Opis i identifikacija komponenti stroja Održavanje, preporuke i savjeti FIG. A & B FIG. H Prekidač za svjetlo Korištenje prikladnog pribora u dobrom stanju jamči optimalan rad. Ne koristite funkciju udaraljke za uvrtanje ili bušenje krhkih materijala. Bočna ručka Uvijek koristite sidro koje odgovara materija- SDS Chuck lima i predmetu koji se fiksira.
  • Page 33 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Nennspannung und Nennfrequenz : Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: Tensione e frequenza assegnata: Merkespenning og merkefrekvens: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 34 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : Bruk vernebriller: .‫ح...
  • Page 35 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : Leggere le istruzioni prima dell’uso : Les bruksanvisningen før bruk: .‫اقرأ...
  • Page 36 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : Livello di pressione acustica : Lydtrykknivå: .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Page 37 Soumis à recyclage Подлежит переработке Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio Gjenvinningspliktig Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Υπόκειται...
  • Page 38 DÉC DH20 MAX DICH ΔΗΛ In o Öve Съо Er i пол тре Atit -38- 115385-Manual-A.indd 38 115385-Manual-A.indd 38 08/06/2023 09:37 08/06/2023 09:37...
  • Page 39 Perforační kladivo / Vŕtacie kladivo / ‫/ בקמ שיטפ‬ / Perforáló kalapács / Udarno kladivo / Plaktukas-perforatorius / Perforators āmurs / Puur-vwasar code FARTOOLS / 115385 / DH20 MAX / Z1G-835A Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 40 ikke DH 20 MAX 115385 triva şi d 3800 bmp 230V~50Hz vân casă 1300 W Made in P.R.C. gara loat nici de i nu s FAR GROUP EUROPE 192, Avenue Yves Farge te d 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE Дан Serial number / numéro série : име...
  • Page 41 GARANTIE - WARRANTY škody způsobené závadou nástro- jätmisest tulenevate kahjude korral. Garantii ei kehti seadme defek- tidest põhjustatud kahjude puhul SK. ZÁRUKA Pre tento nástroj platí zmlu- LV. GARANTIJA vná záruka na všetky výrobné a Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip materiálové...
  • Page 42 GARANTIE - WARRANTY the failure of this tool. po okazaniu paragonu kasowego. Gwarancjà obejmuje wymian´ cz´Â- ES. GARANTIA Esta herramienta se garantiza con- ci wybrakowanych. Gwarancjà nie tractualmente contra todo defecto znajduje zastosowania w przypad- de construcción y materia, a partir ku u˝ytkowania niezgodnego z nor- de la fecha de venta a l’...
  • Page 43 ego. z´Â- pad- nor- nia- ani- ncjà ch z nlig unk- ttot. anti inte der, akas ntin kats ligt. mas- viat ttia sten kor- eikä tto- oja. mint- рна фект ите на амо вата ане ните не се ващ его, ени...
  • Page 44 FAR GROUP EUROPE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE fartools.com 115385-Manual-A.indd 44 115385-Manual-A.indd 44 08/06/2023 09:37 08/06/2023 09:37...

Ce manuel est également adapté pour:

115385