Télécharger Imprimer la page
Stiga BL 80 Li Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BL 80 Li:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 175

Liens rapides

171501366/2
05/2017
BL 80 Li
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga BL 80 Li

  • Page 1 171501366/2 05/2017 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI BL 80 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 7 �1� DATI TECNICI BL 80 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità senza carico /min 22500 �5� Velocità massima dell’aria km/h �6� Dimensioni �7�...
  • Page 8 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Page 9 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply frequency and voltage [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [3] Power supply frequency and voltage [3] Tensión y Frecuencia de alimentación [4] Kiirus ilma koormuseta NOMINAL...
  • Page 10 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [2] Barošanas spriegums un frekvence [3] Tápfeszültség és -frekvencia NO- [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL [3] Barošanas spriegums un frekvence MINAL [4] Greitis tuščiąja eiga...
  • Page 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação MAX [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [4] Prędkość...
  • Page 12 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX TIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Page 13 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Page 14 assicurarsi che l’utilizzatore 2. NORME DI SICUREZZA prenda visione delle istruzioni d’uso contenute 2.1 ADDESTRAMENTO nel presente manuale. Prendere familiarità 2.2 OPERAZIONI con i comandi e con un PRELIMINARI uso appropriato della Dispositivi protezione macchina. Imparare ad individuale (DPI) arrestare rapidamente la •...
  • Page 15 che potrebbe venire scagliato ripidi che non garantiscono dalla macchina ( nell’uso la stabilità dell’operatore come soffiatore) o intasare il durante il lavoro. tubo di aspirazione (nell’uso • Non esporre la macchina come aspiratore) o essere alla pioggia o ambienti fonte di pericolo (sassi, rami, bagnati.
  • Page 16 mano destra sull’impugnatura • Le parti rotanti possono superiore e la mano sinistra provocare gravi lesioni, sull’impugnatura inferiore, evitare il contatto con in modo che la sacca queste parti quando stanno di raccolta si trovi alla ancora ruotando. sinistra dell’operatore. •...
  • Page 17 Limitazioni all’uso danneggiate. I pezzi guasti • La macchina non deve o deteriorati devono essere essere utilizzata da persone sostituiti e mai riparati. che non siano in grado di • La pulizia e la manutenzione tenerla saldamente con destinata ad essere effettuata due mani e/o di rimanere dall’utilizzatore non deve stabilmente in equilibrio sulla...
  • Page 18 può provocare una scossa vicinato. Utilizzare la macchina elettrica, un surriscaldamento solamente in orari ragionevoli o una fuoriuscita di liquido (non al mattino presto o alla corrosivo della batteria. sera tardi quando le persone • Utilizzare soltanto le batterie potrebbero essere disturbate). specifiche previste per il •...
  • Page 19 l’Ente competente per lo 3. CONOSCERE LA MACCHINA smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore. 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie Questa macchina è una attrezzatura da con la dovuta attenzione giardinaggio e precisamente un soffiatore per il nostro ambiente.
  • Page 20 3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeggibili devono essere Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig. 2). sostituite. Richiedere le nuove etichette al La loro funzione è quella di ricordare all’operatore proprio centro di assistenza autorizzato. i comportamenti da seguire per utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari.
  • Page 21 4. MONTAGGIO IMPORTANTE Arrestare la macchina e rimuovere sempre la batteria (par. 7.2.2) ogni qualvolta si rimuove il tubo di soffiatura. IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non 5. COMANDI DI CONTROLLO incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Page 22 L’elenco delle batterie omologate per questa Azione Risultato macchina si trova nella tabella “Dati Tecnici”. 1. Rilasciare il comando 1. Il comando acceleratore (Fig. 1.F) deve tornare • Prima di ogni utilizzo: automaticamente e – verificare lo stato di carica della rapidamente nella batteria seguendo le indicazioni posizione neutra...
  • Page 23 Per evitare di disperdere il materiale da • indossare indumenti adeguati, guanti rimuovere, dirigere il soffio di aria attorno ai bordi da lavoro e occhiali di protezione; esterni del cumulo del materiale. Non dirigere • leggere le relative istruzioni. mai il soffio di aria al centro dell’accumulo. –...
  • Page 24 • acquistare una batteria con • Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi autonomia maggiorata rispetto alla per pulire le parti in plastica o le impugnature. batteria standard (par. 14.1). • Non usare getti d’acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici. •...
  • Page 25 • Solo le officine di assistenza autorizzate NOTA In caso di prolungata possono effettuare le riparazioni e inattività, ricaricare la batteria ogni due la manutenzione in garanzia. mesi per prolungarne la durata. • Le officine di assistenza autorizzate utilizzano esclusivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati 9.
  • Page 26 12. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.4 Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso par. 6.2 Verifica dello stato di carica della batteria Prima di ogni uso Ricarica della batteria Al termine di ogni uso par.
  • Page 27 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica nel carica batteria sia corretto (par. 7.2.3) della batteria Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) Contatti sporchi Pulire i contatti...
  • Page 28 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......8 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Page 29 и непредвидени ситуации, 1.2.2 Заглавия които могат да се случат на други хора или на Ръководството е разделено на глави и параграфи. Заглавието на параграф "2.1 тяхна собственост. Част Обучение" е подзаглавие на "2. Правила от отговорността на за безопасност". Отнасянията до заглавия потребителя...
  • Page 30 • Не носете шалове, ризи, 2.3 ПО ВРЕМЕ НА колиета, гривни, дрехи с ИЗПОЛЗВАНЕ развяващи се части или снабдени с връзки, както и Работна зона вратовръзки и висящи или • Не използвайте машината широки аксесоари, които във взривоопасна среда и биха...
  • Page 31 опасности, които биха могли • Избягвайте контакт на да ограничат видимостта. тялото със заземени • Внимавайте много в повърхности, като тръби, близост до стръмнини, радиатори, кухненски канавки или насипи.. печки, хладилници. • Когато машината се Рискът от електрически използва близко до пътя, удар...
  • Page 32 сериозно нараняване; стискане на дръжките. да се избягва контакт с При проява на симптомите, въртящите се части, когато трябва да се намали времето те все още се въртят. на употреба на машината и да се посъветвате с лекар. • В случай на счупвания или...
  • Page 33 съдове с остатъчен 2.4 ПОДДРЪЖКА, материал в помещението. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ 2.5 АКУМУЛАТОР/ ЗАРЯДНО Извършването на правилна УСТРОЙСТВО поддръжка и прибиране за съхранение, запазва ВАЖНО Следните безопасността на машината правила за безопасност и нивото на нейната допълват предписанията производителност. за безопасност, които се съдържат...
  • Page 34 Късо съединение между погрижат за рециклиране контактите може да доведе на материалите. до изгаряне или пожари. • Следвайте стриктно • Не използвайте зарядното местните норми за устройство в места, където изхвърлянето на отпадъчни има наличие на пари, материали след рязане. запалими...
  • Page 35 подходите с необходимото 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА внимание за опазване на околната среда. Акумулатора 3.1 ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И съдържа материал, който е ПРЕДВИДЕНО ИЗПОЛЗВАНЕ опасен за Вас и околната среда. Той трябва да се свали Тази машина е градинско оборудване и...
  • Page 36 Опасност от сериозни 3.1.3 Тип потребител наранявания! Дръжте далеч от решетката работно облекло Тази машина е предназначена за с развяващи се части, защото използване от потребители, тоест биха могли да се заплетат в непрофесионални оператори. Тази машина работното колело (ротора) и да е...
  • Page 37 3. Извадете от кутията всички A. Задвижващ модул: придава движение немонтирани компоненти. на работното колело (ротора). 4. Извадете машината от кутията. B. Обдухваща тръба: предразположена 5. Унищожете кутията и опаковките в за изтласкване на въздушен поток. съответствие с местните разпоредби. C.
  • Page 38 6.2.1 Обща проверка Скоростта на въртене на работното колело (ротора) трябва да отговаря на вида на Предмет Резултат извършваната работа (гл. 6.4.1) и може да се регулира като се окаже по-силно или по- Ръкохватки (Фиг. 1.C); Почистени, подсушени леко натискане на командата на ускорителя. и...
  • Page 39 2. уверете се, че обдухващата тръба След спирането на машината, са не е обърната към евентуални нужни няколко секунди, преди спирането наблюдатели или отпадъци; на работното колело (ротора). 3. поставете правилно акумулатора в неговото гнездо (пар. 7.2.3 Винаги спирайте машината: 4.
  • Page 40 – Честотата и вида на намесите са акумулатор, без това да компрометира обобщени в "Таблица на операциите продължителността на използване; по поддръжката" (вж. гл. 12). • да се закупи акумулатор, който позволява Таблицата има за цел да ви помогне в по-продължителна...
  • Page 41 • Почиствайте винаги машината след необходимо, сменете повредените използване като използвате чиста кърпа, компоненти и затегнете евентуални навлажнена в неутрален детергент. разхлабени винтове и болтове или се • Отстранявайте всякаква следа от свържете с оторизиран сервизен център. влага, като си послужите с мека и суха 5.
  • Page 42 дистрибутор или в специализиран техническо обслужване и проверка център за обслужване, който разполага на предпазните устройства. с необходимите познания и инструменти за правилното извършване на работата, като се запази степента на безопасност и 11. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ първоначалното състояние на машината. Операции, извършени...
  • Page 43 13. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Задействайки Липсващ акумулатор или Убедете се, че сте поставили командата на не е поставен правилно правилно акумулатора (пар. 7.2.3) ускорителя, машината Изтощен акумулатор Проверете състоянието на зареждане и не се задейства презаредете...
  • Page 44 14. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА 14.1 АЛТЕРНАТИВНИ АКУМУЛАТОРИ Налични са акумулатори с различен капацитет, за приспособяване към специфични работни нужди (фиг. 9). Списъка на хомологираните акумулатори за тази машина се намира в таблицата "Технически данни". 14.2 ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АКУМУЛАТОРА Устройство, което се използва за зареждане...
  • Page 45 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 46 pročitao uputstva za upotrebu 2. SIGURNOSNI PROPISI sadržana u ovom priručniku. 2.1 OBUKA 2.2 PRIPREMNE RADNJE Oprema za ličnu zaštitu Upoznajte se sa • Nosite odgovarajuću odjeću, komandama i s prikladnim otpornu radnu obuću s đonom načinom upotrebe mašine. otpornim na klizanje i duge Naučite brzo da zaustavite pantalone.
  • Page 47 • Ako se radi na prašnjavom opasnosti i na prisutnost terenu, lagano navlažiti mogućih opasnosti koje bi površinu istog. mogle ograničiti vidljivost. • Da bi se izbjegao rizik od • Budite oprezni u blizini požara, nemojte ostavljati provalija, jaraka ili nasipa.
  • Page 48 • Pazite da ne udarite snažno Produženo izlaganje • o strana tijela i da ne dođe do vibracijama može dovesti do mogućeg odlijetanja materijala povreda i smetnji u nervnom i i prašine izazvanog vazduhom. vaskularnom sistemu (poznate • Nemojte usmjeravati kao "Raynaudov fenomen"...
  • Page 49 mašinu za teške radove; sigurnosti koji su sadržani upotreba odgovarajuće u posebnom priručniku za mašine smanjuje rizike i bateriju i punjač baterije koji poboljšava kvalitet rada. je priložen uz mašinu. • Za punjenje baterije koristite 2.4 ODRŽAVANJE, isključivo punjač koji je SKLADIŠTENJE preporučio proizvođač.
  • Page 50 informacija o zbrinjavanju ovog 2.6 ZAŠTITA OKOLICE proizvoda, obratite se nadležnom centru za Zaštita životne sredine zbrinjavanje otpada iz mora biti važan i prioritetan domaćinstva ili ovlaštenom aspekt pri korištenju mašine, zastupniku. uz poštovanje susjedstva i okolice u kojoj živimo. Na kraju radnog vijeka •...
  • Page 51 PAŽNJA! OPASNOST! Ukoliko Glavni dio mašine je motor koji aktivira se ova mašina ispravno ne propeler koji je u stanju proizvesti koristi, može biti opasna za protok vazduha velike brzine. rukovaoca i za ostale. PAŽNJA! Prije nego što počnete 3.1.1 Predviđena upotreba koristiti ovu mašinu, pročitajte priručnik s uputstvima.
  • Page 52 1. Naziv i adresa proizvođača 2. Tip mašine 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU 3. Nivo zvučne snage 4. Oznaka sukladnosti U pakovanju se nalaze dijelovi za montažu. 5. Napon i frekvencija napajanja 6. Mjesec / Godina proizvodnje 4.1.1 Skidanje ambalaže 7. Serijski broj 8.
  • Page 53 Mašina se automatski zaustavlja Vijci na mašini Moraju biti dobro čim pustite komandu gasa. pričvršćeni (ne smiju biti olabavljeni) Brzina okretanja propelera mora biti prilagođena Prolazi rashladnog Ne smiju biti zapušeni tipu posla (pogl. 6.4.1) i može se podesiti vazduha pritiskajući više ili manje komandu gasa.
  • Page 54 • Izvršite čišćenje (par. 7.3). 6.4 RAD • Provjerite da nema olabavljenih ili oštećenih dijelova. Ako je potrebno, zamijenite oštećene Za vrijeme rada, mašinu uvijek dijelove i eventualno pritegnite olabavljene trebate držati čvrsto i staviti desnu vijke ili ili pozovite ovlašćeni servis. ruku na gornji rukohvat (Sl.
  • Page 55 2. isključite punjač baterije (Sl. 7.2 BATERIJA 7.B) s električne mreže; 3. stavite bateriju (Sl. 8.A) u njeno kućište i gurnite je do kraja sve dok ne čujete 7.2.1 Autonomija baterije klik, što znači da se ona blokirala u svom položaju i da je ostvarila električni kontakt;...
  • Page 56 2. Pričekajte da se motor ohladi, prije nego servisne službe, koja posjeduje odgovarajuće što mašinu odložite u bilo koju prostoriju. znanje i alat potreban da se ispravno izvrše 3. Izvršite čišćenje (par. 7.3). pomenuti zahvati te da se zadrži izvorni 4.
  • Page 57 12. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe par. 7.4 Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe par. 6.2 Provjera stanja napunjenosti baterije Svaki put prije upotrebe Punjenje baterije Svaki put na kraju upotrebe par.
  • Page 58 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 7. Punjač baterije ne Baterija nije ispravno Provjeriti da je ona ispravno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.3) Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji s prikladnom nisu odgovarajuće temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Page 59 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........7 Popis stroje a určené použití......7 V textu návodu se nacházejí...
  • Page 60 • V případě, že chcete postoupit zkratky kap. nebo odst. a příslušného čísla. Příklad: "kap. 2" nebo "odst. 2.1". nebo půjčit stroj jiným osobám, ujistěte se, že se uživatel seznámí s pokyny pro použití, 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY uvedenými v tomto návodu. 2.1 INSTRUKTÁŽ...
  • Page 61 jeho použití v úloze foukače), prostředí. Voda, která pronikne co by mohlo ucpat vysávací do nástroje, zvyšuje riziko trubku (při použití stroje v zásahu elektrickým proudem. úloze vysavače) nebo co by • Věnujte mimořádnou mohlo představovat zdroj pozornost nepravidelnostem nebezpečí (kameny, větve, terénu (hrboly, příkopy), železné...
  • Page 62 zásahu elektrickým proudem pomoci nejvhodnější pro danou se zvyšuje při ukostřeném situaci a obraťte se na zdravotní nebo uzemněném těle. středisko ohledně potřebného • Zaujměte pevný a stabilní ošetření. Odstraňte jakoukoli postoj a buďte ostražití. případnou suť, která by mohla •...
  • Page 63 mikrospínače ani je pracovní činnosti, používejte nevyřazujte z činnosti. chrániče sluchu a během • Nepoužívejte elektrické pracovní činnosti provádějte nářadí, pokud jej vypínač časté a přiměřené pauzy. není schopen uvést řádně Skladování do činnosti nebo zastavit. • Za účelem omezení rizika Elektrické...
  • Page 64 akumulátoru může způsobit přírodě, ale obraťte se na hoření nebo požár. sběrné středisko v souladu s • Nabíječku akumulátorů platnými místními předpisy. nepoužívejte na místech Nevyhazujte elektrická s výpary, zápalnými látkami zařízení do domovního nebo na snadno zápalných odpadu. Podle Evropské površích, jako je papír, směrnice 2012/19/EU o textilie apod.
  • Page 65 pomáhá předcházet znečištění skla, ostrých úlomků, kovových předmětů, životního prostředí a snižuje kamenů a čehokoli jiného, co by mohlo ohrozit bezpečnost obsluhy a dalších osob; poptávku po prvotních • směrování proudu vzduchu na surovinách. osoby a/nebo zvířata; • vkládání předmětů do nasávací mřížky; •...
  • Page 66 NEBEZPEČÍ VYMRŠTĚNÍ! Věnujte pozornost možnému DŮLEŽITÁ INF. Příklad prohlášení o shodě vymrštění materiálu, způsobenému se nachází na posledních stranách návodu. proudem vzduchu, který může způsobit vážná ublížení na zdraví 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI osob nebo škody na majetku. Stroj je složen z několika základních částí, které...
  • Page 67 5. Krabici a obaly zlikvidujte v 6. POUŽITÍ STROJE souladu s místní legislativou. DŮLEŽITÁ INF. Bezpečnostní pokyny, které je Před provedením montáže třeba sledovat během použití stroje, jsou popsány zkontrolujte, zda akumulátor není v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, vložen do svého uložení.
  • Page 68 – vysoká rychlost foukání (ovládací prvek Stroj Žádné stopy po poškození plynu zatlačen na doraz) pro těžší materiály, nebo opotřebení jako je čerstvý sníh nebo objemné nečistoty. Ovládací prvek Musí se pohybovat plynu (obr. 1.F) volně a nenásilně. 6.4.2 Rady pro použití Zkušební...
  • Page 69 • zastavte stroj; • zakoupit druhý standardní akumulátor • odepněte akumulátor z jeho uložení a okamžitě vyměnit vybitý akumulátor, a nechte jej nabít (odst. 7.2.2); bez ohrožení plynulosti použití; • před umístěním stroje v jakémkoli • zakoupit akumulátor s prodlouženou prostředí...
  • Page 70 • Nepoužívejte agresivní čisticí POZNÁMKA V případě delší nečinnosti prostředky ani rozpouštědla pro čištění nabijte akumulátor každé dva měsíce, plastových součástí nebo rukojetí. aby se prodloužila jeho životnost. • Nepoužívejte proud vody a zabraňte namočení motoru a elektrických komponentů. • Udržujte oběžné kolo vždy v čistém 9.
  • Page 71 • Nevhodným nebo nedovoleným 11. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY použitím a montáží. • Použitím neoriginálních náhradních dílů. Záruka se vztahuje na všechny vady • Použitím příslušenství, které nebylo materiálu a na výrobní vady. Uživatel bude dodáno nebo schváleno výrobcem. muset pozorně sledovat všechny pokyny Záruka se dále nevztahuje na: dodané...
  • Page 72 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 4. Nadměrný hluk a/ Povolené nebo poškozené součásti Zastavte stroj, vyjměte akumulátor a: – nebo vibrace během zkontrolujte vzniklé škody; – pracovní činnosti zkontrolujte, zda některé součásti nejsou uvolněné, a dle potřeby je utáhněte; – zajistěte opravu poškozených součástí nebo jejich výměnu za součásti s obdobnými charakteristikami.
  • Page 73 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........7 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Page 74 sikkerhed. Dette gælder især er angivet med forkortelserne kap. eller afsn. og deres tilhørende nummer. på skråninger og i kuperet, Eksempel: "kap. 2" eller "afsn. 2.1". glat eller ustabilt terræn. • Hvis maskinen videresælges eller udlånes, skal man sørge 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER for, at den nye bruger gøres bekendt med anvisningerne 2.1 TRÆNING...
  • Page 75 alt det, som kan slynges • Udsæt ikke maskinen for ud af maskinen (når den regn eller fugt. Vand, der bruges som blæser), tilstoppe trænger ind i maskinen, forøger indsugningsrøret (når maskinen risikoen for elektrisk stød. bruges som løvsuger) eller •...
  • Page 76 opsamlingsposen befinder under arbejdet, og flyt sig til venstre for operatøren. maskinen væk fra stedet for • Undgå at komme i kontakt at undgå yderligere skader med jordforbundne flader, eller kvæstelser på sig såsom rør, radiatorer, selv eller andre personer. komfurer og køleskabe.
  • Page 77 • Brug aldrig maskinen uden at sikre, at mulige skader at have monteret alle de som skyldes støj eller tilbehør, der er tiltænkt den vibrationspåvirkning elimineres. pågældende brugsform Anvend maskinen med konstant (blæsning eller sugning). hastighed, hold godt fast om •...
  • Page 78 som kan skabe kortslutning • Overhold nøje de mellem batteriklemmerne, lokale bestemmelser når batteriet ikke er i brug. vedrørende bortskaffelse af En kortslutning mellem restmaterialet efter brug. batteriklemmerne kan medføre • Efter endt levetid må forbrændinger eller brandfare. maskinen ikke efterlades •...
  • Page 79 og/eller materielle skader. Uegnet brug er for Affaldssortering af eksempel følgende (men ikke udelukkende): produkter og brugt • ophobning eller opsamling af brandbare eller eksplosionsfarlige produkter, varm emballage sikrer, at aske eller materiale under forbrænding uden materialer kan genbruges flamme, tændte cigaretter, glasskår, skarpe og genanvendes.
  • Page 80 FARE FOR UDSLYNGNING! Vær VIGTIGT Anvend identifikationsdataene på opmærksom på mulig udslyngning typeskiltet hver gang der rettes henvendelse af materiale forårsaget af luften, til det autoriserede servicecenter. som kan medføre alvorlige personskader og materielle skader. VIGTIGT Eksemplet på overensstemmelseserklæringen findes på...
  • Page 81 3. Tag alle umonterede enkeltdele ud af kassen. 6. BRUG AF MASKINEN 4. Tag maskinen ud af emballagen. 5. Bortskaf kasse og emballage VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges i overensstemmelse med de er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges lokale bestemmelser.
  • Page 82 – medium blæsehastighed til at fjerne græs Maskine Ingen tegn på og lette blade på asfalt eller solid jordbund; skader eller slid – høj blæsehastighed (hastighedsregulator Hastighedsregulator Skal kunne bevæge sig i bund) til tungere materialer såsom (fig. 1.F) frit uden at være stram. ny sne og voluminøst affald.
  • Page 83 • købe et batteri med større autonomi i Før ethvert vedligeholdelsesindgreb: forhold til standardbatteriet (afsnit 14.1). • Stands maskinen. • fjern batteriet fra dets leje og 7.2.2 Fjernelse og opladning af batteri oplad det (afsnit 7.2.2); • lad motoren køle af, inden maskinen 1.
  • Page 84 rent med trykluft gennem gitteret. 9. FLYTNING OG TRANSPORT Sprøjt ikke vand på skovlhjulet • For at undgå overophedning og skader Hver gang maskinen skal flyttes på motoren og på batteriet skal man eller transporteres, skal man: altid sikre sig, at gitrene til indsugning –...
  • Page 85 • Anvendelse af tilbehør, som ikke er 11. GARANTIDÆKNING leveret eller godkendt af fabrikanten. Garantien dækker heller ikke: Garantien dækker alle materiale- og • Normal slitage af brugsmaterialer. fabrikationsfejl. Brugeren bør nøje følge alle • Normal slitage. anvisninger i den vedlagte dokumentation. Garantien dækker ikke skader som følge af: Køber er beskyttet af den nationale •...
  • Page 86 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 5. Maskinen ryger Blæseren er beskadiget. Brug ikke maskinen. Stands mens den bruges omgående maskinen, tag batteriet ud og kontakt et servicecenter 6. Batteriets autonomi Brugsforholdene er krævende og Optimér brugen (afsnit 7.2.1) er dårlig strømforbruget er stort Batteriet er utilstrækkeligt Anvend et sekundært batteri eller til arbejdsforholdene...
  • Page 87 ACHTUNG!: ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLGEMEINE HINWEISE 1. ALLGEMEINE HINWEISE ........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......8 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ........
  • Page 88 die anderen Personen oder Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. deren Eigentum widerfahren und der entsprechenden Nummer angezeigt. können. Es gehört zum Beispiel: "Kap. 2" oder "Abs. 2.1". Verantwortungsbereich des Benutzers, potenzielle Risiken des Geländes, 2.
  • Page 89 Krawatten und andere lose Staub oder die Dämpfe hängende Accessoires tragen, entzünden können. die sich in der Maschine oder in • Nur bei Tageslicht oder eventuell auf dem Arbeitsplatz bei guter künstlicher befindlichen Gegenständen Beleuchtung und mit guten verfangen könnten. Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Page 90 • Achten Sie immer auf die • Achten Sie auf Ihr Windrichtung und arbeiten Gleichgewicht. Sie nie mit Gegenwind. • Achten Sie darauf, nicht • Die Maschine nicht in hart gegen Fremdkörper der Nähe von offenen zu schlagen, sowie auf Fenstern benutzen.
  • Page 91 verletzt werden, unverzüglich oder nicht korrekt platzierten die der Situation angemessene Schutzvorrichtungen einsetzen. erste Hilfe leisten und zur • Die Maschine nie notwendigen Behandlung verwenden, ohne dass ein Krankenhaus aufsuchen. das für den jeweiligen Entfernen Sie sorgfältig alle Einsatzzweck (Blasen oder eventuellen Rückstände, Saugen) vorgesehene die –...
  • Page 92 • Die Reinigung und ordentliche einen Stromschlag, eine Wartung darf nicht von Überhitzung oder den Austritt von ätzender Flüssigkeit aus Kindern ohne Überwachung der Batterie verursachen. ausgeführt werden. • Verwenden Sie ausschließlich Die in dieser Anleitung die für Ihr Werkzeug angegebenen Geräusch- vorgesehenen Batterien.
  • Page 93 müssen Elektroaltgeräte 2.6 UMWELTSCHUTZ getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Der Umweltschutz muss ein Wiederverwertung zugeführt wesentlicher und vorrangiger werden. Werden die Geräte in Aspekt beim Gebrauch der einer Mülldeponie oder im Maschine sein, zum Schutz Boden entsorgt, können die des zivilen Zusammenlebens Schadstoffe das Grundwasser und unserer Umgebung.
  • Page 94 Restrisiko, das nicht • Gegenstände durch das ausgeschlossen werden Ansauggitter einzuführen; • die Maschine ohne die vom Hersteller kann. Aus der Art und eigens bereitgestellten Zubehörteile für Konstruktion des Werkzeugs die verschiedenen Verwendungsarten können die folgeneden zu benutzen bzw. anderes, nicht potentiellen Gefährdungen vorgesehenes Zubehör anzubringen.
  • Page 95 GEFAHR UMHERFLIEGENDER WICHTIG Die auf dem Schild TEILE! Aufpassen, dass kein wiedergegebenen Kennungsdaten zur Material durch den Luftfluss Identifizierung des Produkts immer weggeschleudert wird. Es dann verwenden, wenn man die kann schwere Verletzungen autorisierte Werkstatt kontaktiert. an Personen oder Schäden an Dingen verursachen.
  • Page 96 4.1 MONTAGE DER BAUTEILE Der Start der Maschine verursacht die gleichzeitige Drehung des Lüfterrades. In der Verpackung sind die Montagebauteile enthalten. Die Maschine stoppt automatisch, wenn der Steuerhebel losgelassen wird. 4.1.1 Auspackvorgang Die Drehgeschwindigkeit des Lüfterrades muss 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei mit dem Arbeitstyp in Beziehung gesetzt (Kap.
  • Page 97 4. den Steuerhebel drücken (Kap. 5.1); 6.2.1 Allgemeine Kontrolle 6.4 ARBEIT Gegenstand Ergebnis Griffe (Abb. 1.C) Gereinigt, sauber, Während der Arbeit muss die Maschine direkt und fest an der immer fest mit der rechten Hand am Maschine befestigt oberen Griff gehalten werden (Abb. 4). Schrauben auf Gut befestigt (nicht der Maschine...
  • Page 98 6.6 NACH DEM GEBRAUCH WICHTIG Alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Wartungs- • Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen und Einstellungsarbeitsschritte müssen und sie wieder aufladen (Abs. 7.2.2). von Ihrem Händler oder von einem • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Fachzentrum ausgeführt werden.
  • Page 99 wenn die Umgebungstemperatur nicht BEFESTIGUNGSMUTTERN zwischen 0 und +45°C liegt. UND -SCHRAUBEN HINWEIS Die Batterie kann jederzeit auch • Muttern und Schrauben festgezogen teilweise aufgeladen werden, ohne dass belassen, um sicher zu sein, dass man Gefahr läuft, sie zu beschädigen. die Maschine immer in sicheren Betriebsbedingungen ist.
  • Page 100 – Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden und sie wieder aufladen (Abs. 7.2.2); speziell für die Maschinen entwickelt. – Maschine ausschließlich an den • Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden Handgriffen aufheben und die speziell für die Maschinen entwickelt. Rohre so ausrichten, dass keine •...
  • Page 101 Maßnahme Regelmäßigkeit Note Kontrolle von eventuellen Schäden an der Bei jedem Verwendungsende Maschine. Wenn notwendig, das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. * Das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. 13. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Wenn der Steuerhebel Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die Batterie ausgelöst wird, startet korrekt eingesetzt...
  • Page 102 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 7. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie Ladegerät eingesetzt eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) nicht auf Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/des Batterieladegeräts) Kontakte verschmutzt Die Kontakte reinigen...
  • Page 103 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......8 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Page 104 κινδύνων του εδάφους, "2.1 Εκπαίδευση" είναι υπότιτλος του "2. Κανόνες ασφαλείας". Οι αναφορές σε καθώς και η λήψη όλων τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη των αναγκαίων μέτρων για συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο την ασφάλεια, ιδιαίτερα αριθμό. Παράδειγμα: "κεφ. 2" ή "παρ. 2.1". σε...
  • Page 105 σοβαρό τραυματισμό. Δέστε να επιβλέπονται από ενήλικο κατάλληλα τα μακριά μαλλιά. άτομο. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ζώνη εργασίας / Μηχάνημα • Βεβαιωθείτε ότι δεν • Ελέγξτε καλά όλο το χώρο βρίσκεται κανείς σε εργασίας και χρησιμοποιήστε απόσταση...
  • Page 106 • Μη χρησιμοποιείτε το • Αποφύγετε τα βίαια μηχάνημα πάνω σε μια χτυπήματα πάνω σε πλακόστρωτη επιφάνεια ή ξένα σώματα και τον με χαλίκια για να αποφύγετε πιθανό εκσφενδονισμό τραυματισμούς από το υλικών και σκόνης που υλικό που απομακρύνεται. οφείλεται στον αέρα. •...
  • Page 107 το μηχάνημα με τρόπο θέση να το κρατήσουν που να μην προκαλέσει σταθερό με τα δύο χέρια ή/ άλλα ατυχήματα. Σε και να παραμείνουν όρθια περίπτωση ατυχημάτων με σε σταθερή ισορροπία κατά τραυματισμούς, εφαρμόστε τη διάρκεια της εργασίας. άμεσα τις καταλληλότερες •...
  • Page 108 χρήσης της μπαταρίας και Συντήρηση του φορτιστή μπαταρίας που • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το επισυνάπτονται στο μηχάνημα. μηχάνημα με φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. • Για τη φόρτιση της μπαταρίας Τα ελαττωματικά εξαρτήματα χρησιμοποιήστε μόνο πρέπει να αντικαθίστανται φορτιστές που προτείνονται και...
  • Page 109 • Κατά τη διάρκεια εξουσιοδοτημένο κέντρο της μεταφοράς των περισυλλογής σύμφωνα με συσσωρευτών, προσέξτε την ισχύουσα νομοθεσία. ώστε οι επαφές να μην Οι ηλεκτρικές συσκευές συνδέονται μεταξύ τους και δεν πρέπει να διατίθενται μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά με τα οικιακά δοχεία για τη μεταφορά. απορρίμματα.
  • Page 110 Η διαφοροποιημένη • τη μετακίνηση και συγκέντρωση, μέσω συλλογή φυσήματος, φύλλων, χλόης και διαφόρων υπολειμμάτων μικρού βάρους και μεγέθους. χρησιμοποιημένων προϊόντων και 3.1.2 Ακατάλληλη χρήση συσκευασιών, επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών και Οποιαδήποτε άλλη χρήση από τις αναφερόμενες μπορεί να είναι επικίνδυνη και την...
  • Page 111 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! 3.3 ΕΤΙΚΕΤΑ ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Αυτό το μηχάνημα, εάν δεν χρησιμοποιείται σωστά, Η ετικέτα αναγνώρισης προϊόντος μπορεί να είναι επικίνδυνο για φέρει τα ακόλουθα στοιχεία (Εικ. 1 ): εσάς και για τους άλλους. ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε 1. Στάθμη ηχητικής ισχύος το...
  • Page 112 Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σταματάτε το μηχάνημα και μερικά εξαρτήματα του μηχανήματος αφαιρείτε πάντα την μπαταρία (παρ. 7.2.2) κάθε δεν συναρμολογούνται απευθείας στο φορά που αφαιρείτε το σωλήνα φυσήματος. εργοστάσιο, αλλά πρέπει να τοποθετηθούν μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, ακολουθώντας...
  • Page 113 και φορτίστε την πλήρως, σύμφωνα με τις 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας οδηγίες στο εγχειρίδιο της μπαταρίας. του μηχανήματος Η λίστα των εγκεκριμένων μπαταριών για αυτό το μηχάνημα βρίσκεται στον Ενέργεια Αποτέλεσμα πίνακα "Τεχνικά Χαρακτηριστικά". 1. Τοποθετήστε την Το μηχάνημα ξεκινά και η μπαταρία...
  • Page 114 6.4.2 Συμβουλές για τη χρήση Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε Προχωράτε αργά κρατώντας το τερματικό επέμβαση συντήρησης: μέρος του σωλήνα φυσήματος σε κατάλληλη • Ακινητοποιήστε το μηχάνημα, απόσταση από το έδαφος (Εικ. 4). • αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση της και φορτίστε την (παρ. 7.2.2), Για...
  • Page 115 Για τη μεγαλύτερη δυνατή 7.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ αυτονομία είναι σκόπιμο: ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ • να επιλέξετε την κατάλληλη ταχύτητα περιστροφής της φτερωτής για τον Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, τύπο του υλικού για απομάκρυνση. διατηρείτε το μηχάνημα και, ιδίως, τον κινητήρα...
  • Page 116 4. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν συνεργείο που διαθέτει τις αναγκαίες γνώσεις λασκαρισμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. και τον εξοπλισμό για τη σωστή εκτέλεση Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα των εργασιών, διατηρώντας τον αρχικό ελαττωματικά εξαρτήματα και σφίξτε τις βαθμό ασφαλείας του μηχανήματος. βίδες...
  • Page 117 12. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση παρ. 7.4 Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2 Επιθεώρηση της κατάστασης Πριν από κάθε χρήση φόρτισης της μπαταρίας Φόρτιση της μπαταρίας Μετά...
  • Page 118 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 6. Χαμηλή αυτονομία Δυσμενείς συνθήκες χρήσης με Βελτιστοποίηση της χρήσης (παρ. 7.2.1) της μπαταρίας υψηλότερη κατανάλωση ρεύματος Ανεπαρκής μπαταρία για Χρησιμοποιήστε δεύτερη ή τις συνθήκες χρήσης μεγαλύτερη μπαταρία (παρ. 14.1) Μείωση χωρητικότητας Αγοράστε μια νέα μπαταρία της...
  • Page 119 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 6 Description of the machine and planned use..
  • Page 120 2. SAFETY REGULATIONS 2.2 PREPARATION Personal Protective 2.1 TRAINING Equipment (PPE) • Wear suitable clothing, Become familiar with the strong work shoes with anti- controls and the proper use slip soles, and long pants. of the machine. Learn how Do not operate the machine to stop the machine quickly.
  • Page 121 • To avoid the risk of fire, • Always assess wind do not leave the machine direction and never work with the motor hot on against the wind. leaves or dry grass. • Do not use of the machine near open windows. 2.3 DURING OPERATION •...
  • Page 122 • Do not direct the air jet the hands, wrists and fingers towards persons or animals. and are shown through loss • When used as a blower always of sensitivity, torpor, itching, pay the utmost attention to pain and discolouring of or prevent removed material or structural changes to the skin.
  • Page 123 and battery charger manual 2.4 MAINTENANCE, delivered with this machine. STORAGE • Only use battery chargers Ensure regular maintenance recommended by the and correct storage to manufacturer to recharge maintain machine safety and batteries. An inadequate high performance levels. battery charger may cause electric shock, overheating Maintenance or corrosive liquid to...
  • Page 124 aspect of machine use, of authority for the disposal of benefit to the community and domestic waste or your dealer. the environment we live in. At the end of their working • Avoid being a disturbance to life, dispose of batteries the neighbourhood.
  • Page 125 WARNING! DANGER! The failure to use this machine correctly can be hazardous 3.1.1 Intended use for oneself and others. This machine was designed and manufactured for: WARNING! Read the instruction • the movement and accumulation, by manual before using the machine. blowing, of leaves, grass, debris of various limited weight and modest dimensions.
  • Page 126 4. Conformity marking 5. Power voltage and frequency 6. Month / Year of manufacture 4.1 ASSEMBLY COMPONENTS 7. Serial number 8. Article code The packaging includes assembly components. 9. Class II; Dual insulation 4.1.1 Unpacking Write the identification data of the machine in the specific space on the 1.
  • Page 127 The machine stops automatically as Cooling air ducts Not clogged the throttle control is released. Blower tube (Fig. 1.B) Correctly installed. Rotor No signs of damage The rotor's speed must be adapted to Guards No signs of damage the type of job being performed (chapter 6.4.1);...
  • Page 128 7. ROUTINE MAINTENANCE 6.4.1 Adjusting the speed it is always advisable to set the speed of the rotor depending on the type of material to be removed: GENERAL INFORMATION – low blowing speed to move light material and small branches on the lawn; IMPORTANT The safety regulations to –...
  • Page 129 To optimise battery power reserve • Remove all traces of humidity using it is always recommended to: a soft damp cloth. Humidity can • set a rotor speed suited to the type generate risks of electric shocks. of material to be removed. •...
  • Page 130 • Only authorised service workshops can carry NOTE If unused for any length of out guaranteed repairs and maintenance. time, recharge the battery every two • The authorised service workshops months to prolong its working life. only use genuine spare parts. Genuine spare parts and accessories have been designed specifically for machines.
  • Page 131 Intervention Frequency Notes * Refer to the battery/battery charger manual. 13. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. The machine does not Battery is not inserted or Make sure that the battery is start when the throttle is inserted incorrectly inserted correctly (par.
  • Page 132 14. ATTACHMENTS ON REQUEST 14.1 ALTERNATIVE BATTERIES Different capacity batteries are available to suit specific operating requirements (Fig. 9). The list of approved batteries for this machine is found in the "Technical Data" table. 14.2 BATTERY CHARGER Device used to recharge the battery (Fig. 10). 14.3 BATTERY HOLDER HARNESS This accessory is designed and built to house the battery in a way that eases the...
  • Page 133 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Page 134 terrenos accidentados, con la abreviatura cap. o pár. y el número correspondiente. Ejemplo: "cap. 2" o "pár. 2.1". resbaladizos o inestables. • Si se quisiera ceder o prestar la máquina a otras personas, 2. NORMAS DE SEGURIDAD asegúrese de que el usuario haya leído las instrucciones 2.1 PREPARACIÓN de uso del presente manual.
  • Page 135 liberar manualmente los accidentados o abruptos que residuos y eliminar todo lo que no garanticen la estabilidad del pueda lanzar la máquina (en el operador durante el trabajo. uso como soplador), obstruir el • No exponer la máquina a tubo de aspiración (en el uso lluvia o ambientes húmedos.
  • Page 136 firmemente con ambas manos. arranque ya sea durante el Con la mano derecha, la uso normal de la máquina. empuñadura superior y con la • Las partes rotatorias mano izquierda, la empuñadura pueden provocar graves inferior, de manera que la lesiones.
  • Page 137 o deterioradas deben ser Limitaciones del uso sustituidas y jamás reparadas. • La máquina no debe ser • La limpieza y mantenimiento utilizada por personas que ordinario no deben ser no sean capaces de sujetarla efectuados por niños firmemente con dos manos sin vigilancia.
  • Page 138 o una fuga de líquido solo en horarios razonables corrosivo de la batería. (no por la mañana temprano • Utilizar solo las baterías o por la noche, cuando se específicas previstas para puede resultar molesto). su herramienta. El uso de •...
  • Page 139 producto, contactar con el Ente 3. CONOCER LA MÁQUINA competente para la eliminación de los residuos domésticos o 3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA con su Distribuidor. Y USO PREVISTO Al término de su vida útil, Esta máquina es un equipo de jardinería, deshacerse de las baterías más concretamente, un soplador de forma que se respete...
  • Page 140 operadores no profesionales. Está ¡Peligro de lesiones graves! destinada a un uso no profesional. Mantener el pelo alejado de la rejilla de entrada del aire ya que podría engancharse en la parte giratoria y causar 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD accidentes graves. Recójase el pelo largo adecuadamente.
  • Page 141 E. Cargador de batería (accesorio por 2. Empujar el tubo (Fig. 3.A) y girarlo 90º encargo, pár. 14.2): dispositivo utilizado en sentido horario como indica la flecha para cargar la batería; sus características ("cerrado") para engancharlo correctamente. y normas de uso vienen descritas en un manual de instrucciones específico.
  • Page 142 6.1.1 Control de la batería 6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina La máquina se entrega sin batería. Comprar la batería cuya capacidad se adapte Acción Resultado mejor a las exigencias operativas y cargarla 1. Introducir la batería La máquina se enciende por completo según las indicaciones del en la cavidad y el rotor gira.
  • Page 143 • retirar la batería de su compartimento 6.4.2 Consejos de uso y cargarla (pár. 7.2.2); • deje enfriar el motor antes de almacenar Avanzar lentamente manteniendo la la máquina en cualquier lugar. parte final del tubo soplador a la distancia •...
  • Page 144 Si se quisiera utilizar la máquina en sesiones • Eliminar cualquier resto de humedad de trabajo más largas con respecto a lo con un paño suave y seco. Los restos permitido por la batería estándar, es posible: de humedad pueden favorecer el •...
  • Page 145 de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante. • Solo los centros de asistencia 8.2 ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía. La batería debe guardarse a la sombra, • Los talleres de asistencia autorizados en un lugar fresco y seco.
  • Page 146 12. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso pár. 7.4 Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso pár. 6.2 Verificación del estado de carga de la batería Antes de cada uso Recarga de la batería Después de cada uso...
  • Page 147 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 7. El cargador de batería Batería no introducida correctamente Comprobar que se haya colocado no efectúa la recarga en el cargador de batería correctamente (pár. 7.2.3) de la batería Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería)
  • Page 148 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........6 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendi tekstis on mõned ohutuse ............... 6 või töötamise seisukohalt eriti tähtsat Ohutusmärgistus ..........
  • Page 149 2. OHUTUSNÕUDED 2.2 EELTÖÖD Isikukaitsevahendid 2.1 VÄLJAÕPE • Kandke sobivaid riideid, libisemiskindla tallaga Õppige tundma tööjalatseid ja pikki pükse. Ärge juhtseadmeid ja masina juhtige masinat paljajalu või õigesti kasutamist. Õppige lahtistes sandaalides. Kandke mootorit kiiresti seiskama. kuulmiskaitsevahendeid, Hoiatuste ja kasutusjuhendite vibratsioonikindlaid mittejärgimine võib kindaid, kaitseprille ja...
  • Page 150 • Masinat ei tohi kasutada 2.3 KASUTAMISE AJAL lahtiste akende läheduses. • Ärge kasutage masinat Tööala sillutatud või kruusaga • Masinat ei tohi kasutada pinnatud pinnasel, sest plahvatusohtlikus keskkonnas, lahti pääsev materjal võib tuleohtlike vedelike, gaaside põhjustada vigastusi. või tolmu läheduses. •...
  • Page 151 (imurina kasutamisel) ja vältida käepidemel. Sümptomide suurte esemete imemist, mis ilmnemisel tuleb vähendada võiksid tiivikut kahjustada. masina kasutamisaega • Ärge kunagi jookske, ja pidada nõu arstiga. vaid kõndige. Kasutuspiirangud • Ärge pange nägu, käsi • Masinat ei tohi kasutada ega keha sissetõmbevõre inimesed, kes ei suuda ega puhuri ava juurde, seda kindlalt kahe käega...
  • Page 152 • Kasutajapoolseid puhastus- ja sisselülitatud elektriseadmele hooldustoiminguid ei tohi teha võib põhjustada tulekahju. lapsed ilma järelevalveta. • Hoida kasutamata aku kaugel kirjaklambritest, müntidest, Antud kasutusjuhendis võtmetest, naeltest, kruvidest toodud müra- ja vibratsioonitase ja muudest väikestest on masina kasutamise metallesemetest, mis võiksid maksimumnäitajad.
  • Page 153 • Jääkmaterjalide ümber Kogutud materjalide taaskasutus töötlemisel järgige vähendab keskkonnareostust kohalikke nõudeid. ning nõudlust tooraine vastu. • Kui masin kasutusest kõrvaldatakse, ärge visake 2.7 LISAOHUD seda loodusesse, vaid viige see vastavalt kohalikele Isegi kui kõikidest kehtivatele normidele ohutusnõuetest kinni peetakse, jäätmekäitluspunkti.
  • Page 154 • õhujoa suunamine inimeste ja/ või loomade poole; EEMALEPAISKAMISE OHT! • sisestada esemeid õhutusresti kaudu; Masina kasutamise ajal hoida • kasutada masinat ilma valmistajapoolsete inimesed ja koduloomad erinevateks kasutusteks spetsiaalselt vähemalt 15 m kaugusel! ettenähtud seadmeteta või kasutada Vigastusoht! Ärge pange erinevaid, mitte ette nähtud seadmeid.
  • Page 155 A. Mootor: paneb tiiviku pöörlema. B. Puhuri toru: õhuvoolu suunamiseks. – Toru eemaldamiseks pöörake seda C. Käepide: masina juhtimiseks. vastupäeva noole suunas (lukk lahti). D. Aku (lisatellimusel, lõik 14.1): tagab tööriista elektritoite; selle omadused ja TÄHTIS Enne puhuri toru eemaldamist kasutusnõuded on eraldi juhendis.
  • Page 156 2. vaadake, et puhuri toru ei oleks suunatud 6.2 OHUTUSTESTID kõrvalseisjate või prügi poole; 3. Pange aku oma kohale (lõik 7.2.3 Sooritada tuleb allloetletud ohutustestid 4. vajutage gaasitriklit (ptk 5.1) ja kontrollida, et tulemused vastaksid tabelis näidatule. 6.4 TÖÖTAMINE Ohutusteste tuleb teha Masina kasutamisel peab enne masina kasutamist.
  • Page 157 • Puhastage masin (lõik 7.3). – sagedasi sisse ja väljalülitamisi töö ajal; • Kontrollige, et osad ei oleks lahti tulnud või – tiiviku vale töökiiruse valimist kahjustada saanud. Vajaduse vahetage eemaldatava materjali jaoks (lõik 6.4.1). välja kahjustatud osad ja keerake kõik lõdvenenud kruvid ja poldid kinni või Aku kestvuse pikendamiseks on alati soovitav: pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
  • Page 158 • Mitte kasutada agressiivseid või lahusti 9. TEISALDAMINE JA TRANSPORT omadustega puhastusvahendeid plastmassist osade või käepidemete puhastamiseks. Iga kord, kui masinat on vaja • Ärge kasutage veejuga ja vältige mootori ja liigutada või transportida: elektriliste komponentide märjakssaamist. – Peatage masin (lõik. 6.5); •...
  • Page 159 • Ebaõige või lubamatu kasutus • Normaalne kulumine. ja monteerimine. • Mitte-originaal varuosade kasutamine. Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja garantii ei piira mingil moel ostja oma maa ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. seadustega talle ette nähtud õigusi.
  • Page 160 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 5. Masinast tuleb Puhur rikkis Masinat ei tohi kasutada. Pange töö ajal suitsu masin kohe seisma, eemaldage aku ja pöörduge teeninduse poole. Pöörduge teeninduse poole. 6. Aku kestab vähe aega Rasked kasutustingimused suurema Optimeerige kasutust (lõik 7.2.1) voolutarbimisega Aku pole töövajadusteks piisav Kasutage teist akut või...
  • Page 161 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......6 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........7 sisältävät erityisen tärkeää...
  • Page 162 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 2.2 ESITOIMENPITEET Henkilönsuojaimet 2.1 KOULUTUS • Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita, työjalkineita joissa Tutustu vipuihin ja on liukumista estävät pohjat laitteen oikeaan käyttöön. ja pitkiä housuja. Älä koskaan Opi pysäyttämään laite käynnistä laitetta paljain nopeasti. Näiden varoitusten jaloin tai sandaalit jalassa. lukematta jättäminen saattaa Käytä...
  • Page 163 • Tulipalon välttämiseksi, • Toimi erittäin varovaisesti älä jätä laitetta moottorin kalliojyrkänteiden, kuoppien tai ollessa kuuma lehtien tai penkereiden läheisyydessä. kuivan ruohon sekaan. • Varo liikennettä kun laitetta käytetään tien läheisyydessä. 2.3 KÄYTÖN AIKANA • Arvioi aina tuulensuunta äläkä työskentele vastatuuleen. Työalue •...
  • Page 164 • Kun sitä käytetään sormia ja tyypillisiä oireita puhaltimena, ole aina ovat tuntoaistin häviäminen, varovainen ettei siirretty puutuminen, ihottuma, kipu, materiaali tai ilmaan noussut värin häviäminen tai ihon pöly aiheuta loukkaantumisia rakenteelliset muutokset. henkilöille tai eläimille tai Nämä vaikutukset saattavat omaisuusvahinkoja.
  • Page 165 syövyttävän akkuhapon Huolto vuotamisen. • Älä koskaan käytä laitetta, • Käytä ainoastaan jos siinä on kuluneita työvälineelle tarkoitettuja tai vaurioituneita osia. akkuja. Muiden akkujen Käyttöturvallisuuden käyttö saattaa aiheuttaa kannalta on tärkeää, että loukkaantumisia ja tulipalon. rikkoutuneet osat vaihdetaan • Varmista, että laite uusiin, eikä...
  • Page 166 osien tai minkä tahansa Käytettyjen tuotteiden ja ongelmajätteen hävitystä. Näitä pakkausmateriaalien jätteitä ei saa heittää tavallisen erillinen keräys sallii sekajätteen joukkoon, vaan materiaalien kierrätyksen ne on kerättävä talteen ja uusiokäytön. Kierrätettyjen erikseen ja vietävä niitä varten materiaalien uudelleenkäyttö olevaan erilliseen jätteiden auttaa ennaltaehkäisemään keräyspaikkaan, jossa niiden ympäristön saastumista ja...
  • Page 167 3.1.2 Väärä käyttö Käytä kuulonsuojaimia, suojalaseja. Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka poikkeaa edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa vahinkoja henkilöille Älä altista vesisateelle ja/tai esineille. Sopimattomaksi käytöksi (tai kosteudelle) katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): • syttyvien tai räjähdysalttiiden tuotteiden, kuumien hiillosten tai hehkuvan materiaalin, LENTÄVIEN OSIEN VAARA! Varo palavien tupakoiden, lasinpalasten,...
  • Page 168 Kirjoita laitteen tunnistustiedot tarrassa 4.1.1 Pakkauksen purkaminen oleviin tarkoituksenmukaisiin paikkoihin, joka on kiinnitetty takakanteen. 1. Avaa pakkaus huolella ja varo osien hävittämistä. TÄRKEÄÄ Käytä tarrassa lukevia 2. Tutustu laatikossa olevaan dokumentaatioon, tunnistavia tietoja joka kerta kun valtuutettuun nämä ohjeet mukaan luettuina. huoltokorjaamoon otetaan yhteyttä.
  • Page 169 Oikea työskentelynopeus saadaan kiihdyttimen Roottori Ei vahingoittumisen kytkimen ollessa ääriasennossa. merkkejä Suojat Ei vahingoittumisen merkkejä 6. LAITTEEN KÄYTTÖ Akku (kuva 1.D) Kotelossa ei vahinkoja, ei nesteiden vuotoja TÄRKEÄÄ Noudatettavat Laite Ei vahingoittumisen tai turvallisuusmääräykset on kuvattu kulumisen merkkejä kappaleessa 2. Noudata tarkalleen Kiihdyttimen kytkin Sen tulee liikkua vapaasti, kyseisiä...
  • Page 170 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO 6.4.1 Nopeuden säätö Roottorin nopeus tulee säätää siirrettävän materiaalin mukaan: YLEISTÄ – käytä alhaista puhallusnopeutta kun kyseessä ovat kevyet materiaalit ja TÄRKEÄÄ Noudatettavat nurmikolla olevat pienet oksat turvallisuusmääräykset on kuvattu – käytä keskimääräistä puhallusnopeutta luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita siirrettäessä...
  • Page 171 • Poista kosteusjäämät käyttämällä Akun keston optimoimiseksi pehmeää ja kuivaa liinaa. Kosteus voi on aina suositeltavaa: saada aikaan sähköiskujen vaaran. • asettaa roottorin kiertonopeus, joka • Älä käytä aggressiivisia pesuaineita soveltuu poistettavaan materiaalityyppiin. tai liuottimia muoviosien tai kahvojen puhdistamisessa. Jos laitetta halutaan käyttää •...
  • Page 172 • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat 8.2 AKUN VARASTOINTI korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät Akkua on säilytettävä varjossa, vain alkuperäisiä varaosia. Alkuperäiset raikkaassa ja kuivassa tilassa. varaosat ja varusteet on kehitetty tarkoituksenmukaisesti laitteille. HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään •...
  • Page 173 Toimenpide Tiheys Huomautuksia Laitteessa esiintyvien mahdollisten Jokaisen käytön jälkeen vahinkojen tarkastus. Ota tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. * Tutustu akun/akkulaturin käsikirjaan. 13. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Kiihdyttimen kytkintä Akku puuttuu tai sitä ei ole Varmista, että akku on asetettu käytettäessä...
  • Page 174 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE Jos ongelmat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. 14. SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 14.1 VALINNAISET AKUT Saatavilla on kapasiteetiltaan erilaisia akkuja erilaisiin käyttövaatimuksiin mukautumista varten (kuva 9). Tässä laitteessa käytettävien hyväksyttyjen akkujen luettelo löytyy taulukosta "Tekniset tiedot".
  • Page 175 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 176 et de la mise en place de paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. toutes les précautions Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en 2.
  • Page 177 parce qu'ils pourraient les enfants soient surveillés s'emmêler dans la roue à par un autre adulte. Cet ailettes et causer des blessures appareil n’est pas un jouet. graves. Serrer adéquatement • Vérifier que les autres les cheveux longs. personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon Zone de travail / Machine d'action de la machine.
  • Page 178 la zone de déchargement poussière soulevée ne causent parce qu'il pourrait entraver des lésions à des personnes la correcte élimination ou à des animaux, et des et pourrait causer des dommages aux propriétés. contrecoups à travers les • Ne pas introduire à la main ouvertures d'aspiration.
  • Page 179 des lésions et des troubles n’est pas en mesure de le neuro-vasculaires (connus faire démarrer ou de l’arrêter aussi comme « phénomène régulièrement. Un outillage de Raynaud » ou « main électrique qui ne peut blanche »), spécialement pas être actionné par son aux personnes qui souffrent interrupteur est dangereux de troubles de la circulation.
  • Page 180 fermement la poignée avec force circuit des contacts. Un court- adaptée, utiliser la machine à circuit entre les contacts de la un régime minimum nécessaire batterie peut provoquer des pour effectuer le travail, porter combustions ou des incendies. un casque anti-bruit, faire •...
  • Page 181 • Suivre scrupuleusement Le tri différentiel des les normes locales pour produits et emballages l'élimination des déchets usagés permet le recyclage • Au moment de la mise hors des matériaux et leur service, ne pas abandonner la réutilisation. La réutilisation des machine dans l’environnement, matériaux recyclés nous aide à...
  • Page 182 3.1.2 Usage impropre Utiliser des protections acoustiques et des lunettes. Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre Ne pas exposer à la pluie (à...
  • Page 183 6. Mois / Année de fabrication avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ». 7. Numéro de série 8. Code article 9. Classe II; Double isolement 4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE Transcrire les données d'identification de la L'emballage contient les machine dans les espaces prévus à...
  • Page 184 Pour le démarrage, appuyer sur la commande Toujours effectuer les contrôles accélérateur et attendre 2-3 secondes de sécurité avant l'utilisation. avant que la machine ne démarre. Le démarrage de la machine provoque 6.2.1 Contrôle général la rotation simultanée de la roue à ailettes. Objet Résultat La machine s'arrête automatiquement lorsque...
  • Page 185 2. s'assurer que le tuyau souffleur ne soit tourné Pendant les déplacements, ne vers des observateurs éventuels ou débris; jamais tenir la main sur la commande 3. insérer correctement la batterie d'accélérateur pour éviter des dans son logement (par. 7.2.3 mises en marche accidentelles.
  • Page 186 sur le fonctionnement et sur la sécurité 4. procéder à la recharge complète en suivant de la machine. Le fabricant décline toute les indications contenues dans le livret responsabilité en cas de dommages ou de la batterie/chargeur de batterie. de lésions causés par ces produits. –...
  • Page 187 – prendre la machine uniquement par les poignées, et orienter les tuyaux de façon à ne constituer aucun encombrement. ÉCROUS ET VIS DE FIXATION Pour transporter la machine • Maintenir les écrous et les vis bien avec un véhicule, il faut : serrés, de façon à...
  • Page 188 suivre attentivement toutes les instructions La garantie ne couvre pas non plus : fournies dans la documentation ci-jointe. • L'usure normale de matières consommables. La garantie ne couvre pas les dommages dus à : • L’usure normale. • Manque de connaissance des documents d’accompagnement.
  • Page 189 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 4. Vous percevez Pièces dévissées ou endommagées Arrêter la machine, enlever la batterie et: – des bruits et/ou contrôler les dommages; – vibrations excessives contrôler si des pièces sont pendant le travail desserrées, et les serrer; –...
  • Page 190 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 7 Opis stroja i predviđena uporaba....7 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Page 191 pregleda upute za uporabu 2. SIGURNOSNE UPUTE u ovom priručniku. 2.1 OSPOSOBLJAVANJE 2.2 PRIPREMNE RADNJE Osobna zaštitna Upoznajte se s oprema (OZO) upravljačkim elementima • Nosite prikladnu odjeću, i primjerenom uporabom jaku radnu obuću, otpornu na stroja. Naučite brzo klizanje, i duge hlače. Nemojte zaustavljati stroj.
  • Page 192 opasnosti (kamenje, grane, eventualnih prepreka koje bi željezne žice, kosti itd.). mogle ograničiti vidljivost. • U uvjetima prašnjavog • Budite vrlo pažljivi u blizini terena savjetujemo da provalija, jaraka ili nasipa. malo navlažite površinu. • Prilikom uporabe stroja blizu • Radi izbjegavanja rizika ceste, pazite na promet.
  • Page 193 • Nemojte izgubiti ravnotežu. prouzročiti oštećenja ili nanijeti • Pazite da ne udarite snažno ozljede osobama ili životinjama. u strana tijela te na moguće • Dulje izlaganje vibracijama odbacivanje materijala i može prouzročiti ozljede i prašine prouzročeno zrakom. poremećaje u krvožilnom i •...
  • Page 194 uključiti pomoću prekidača posude s otpadnim opasan je i treba ga popraviti. materijalima u prostoriji. • Ne izlažite stroj prevelikom 2.5 BATERIJA/PUNJAČ naporu i ne koristite mali stroj BATERIJA za izvođenje teških radova; uporabom odgovarajućeg stroja smanjuje se rizik i VAŽNO Sigurnosne upute u poboljšava kvaliteta rada.
  • Page 195 i nemojte koristiti metalne vaše zdravlje i dobrobit. Za spremnike za prijevoz. detaljnije informacije o odlaganju ovog proizvoda, kontaktirajte 2.6 ZAŠTITA OKOLIŠA mjerodavni zavod za gospodarenje kućnim otpadom Zaštita okoliša mora predstavljati ili svog prodavača. bitan i prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog suživota Baterije na kraju njihovog kao i okoliša u kojem živimo.
  • Page 196 3. POZNAVANJE STROJA 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2). Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na 3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA to kako treba postupati da bi se stroj UPORABA koristilo uz potrebnu pažnju i oprez. Ovo je vrtni stroj ili preciznije prijenosni Objašnjenje simbola: puhač...
  • Page 197 VAŽNO Naljepnice koje su se uništile ili su Zbog potreba skladištenja i prijevoza postale nečitljive trebate zamijeniti. Zatražite pojedine komponente stroja nisu izravno nove etikete od ovlaštenog servisnog centra. tvornički montirane, nego ih treba sastaviti nakon uklanjanja ambalaže, a prema uputama koje slijede. 3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA PROIZVODA Raspakiravanje i dovršavanje montaže...
  • Page 198 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite odgovaraju li rezultati 5.1 UPRAVLJAČKI ELEMENT GASA onom što se navodi u tablicama. Upravljački element gasa (sl. 1.F) obavlja dvostruku funkciju: Prije uporabe uvijek izvršite 1. pokreće/zaustavlja stroj uz istovremeno sigurnosne kontrole.
  • Page 199 6.3 POKRETANJE 6.6 NAKON KORIŠTENJA 1. Zauzmite čvrst i stabilan položaj; • Izvadite bateriju iz njezinog sjedišta i 2. uvjerite se da cijev puhača nije okrenuta pobrinite se za njezino punjenje (odl. 7.2.2). prema eventualnim promatračima ili truncima; • Prije spremanja stroja u bilo kakvu 3.
  • Page 200 1. izvadite bateriju (sl. 7.A) iz njenog sjedišta na VAŽNO Sve radnje održavanja i podešavanja punjaču baterija (po okončanom punjenju, koje se ne opisuju u ovom priručniku mora izbjegavajte je dugo držati pod punjenjem); izvršiti vaš prodavač ili specijalizirani centar. 2.
  • Page 201 2. Prije spremanja stroja u bilo kakvu zahvate podešavanja i održavanja koji nisu prostoriju, pustite motor da se ohladi. opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš 3. Očistite stroj (odl. 7.3). prodavač ili specijalizirani centar, koji raspolažu 4. Provjerite da nema olabavljenih ili oštećenih potrebnim znanjem i opremom, kako bi se komponenti.
  • Page 202 12. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe odl. 7.4 Sigurnosne kontrole/provjera Prije svake uporabe odl. 6.2 upravljačkih elemenata Provjera stanja napunjenosti baterije Prije svake uporabe Punjenje baterije Na završetku svake uporabe odl. 7.2.2 Čišćenje stroja i motora Na završetku svake uporabe odl.
  • Page 203 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 7. Punjač baterija ne Niste pravilno namjestili Provjerite je li pravilno namještena (odl. 7.2.3) puni bateriju bateriju u punjač baterija Nepogodni okolni uvjeti Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne temperature (vidi priručnik s uputama za bateriju/punjač baterija) Prljavi priključci Očistite priključke Nema napona u punjaču baterija...
  • Page 204 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......7 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 205 óvintézkedések alkalmazása, a számozott szak. illetve fej. rövidítések jelölik. Például: "2. fej." vagy " 2.1. szak.". különösen lejtő vagy emelkedő, egyenetlen, csúszós vagy bizonytalan területeken. 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ha harmadik személynek átadja vagy kölcsönadja 2.1 BETANÍTÁS a gépet, győződjön meg arról, hogy az elolvasta a Ismerje meg a jelen használati utasításba...
  • Page 206 területét és gereblyével vagy • Amennyire csak lehet, kerülje seprűvel távolítsa el kézileg a a vizes vagy csúszós talajon, hulladékokat és minden olyan illetve a túl egyenetlen vagy tárgyat, amelyet a gép kidobhat meredek földön történő (lombfúvó üzemmódban), munkavégzést, mely nem vagy amely a beszívó...
  • Page 207 mindig erősen két kézzel kell • Abban az esetben, ha a tartani, a jobb kéz a felső, a munka során géphiba vagy bal kéz az alsó markolaton baleset történik, állítsa le legyen, úgy, hogy a gyűjtőzsák azonnal a motort és távolítsa el a gépkezelő...
  • Page 208 • Soha ne használja a gépet, • A tisztítást és a rendszeres ha a védőrészei károsodtak, karbantartást nem végezhetik hiányoznak vagy nincsenek gyermekek felügyelet nélkül. megfelelően elhelyezve. A jelen útmutatóban • Soha ne használja a gépet megadott zajszint- és az egyes üzemmódokhoz vibrációértékek a gép (lombszívó...
  • Page 209 akkumulátorokat használjon! vagy késő este, amikor Más akkumulátorok másokat zavarhat). használata sérülést okozhat • Szigorúan tartsa be és tűzveszélyes lehet. a helyi előírásokat a • Az akkumulátor behelyezése csomagolóanyagok, használt előtt ellenőrizze, hogy a alkatrészek vagy bármi egyéb, készülék ki legyen kapcsolva. környezetszennyező...
  • Page 210 céghez vagy az Ön 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! márkakereskedőjéhez. A hasznos élettartamuk 3.1 A GÉP LEÍRÁSA ÉS RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA végén az akkumulátorokat a környezetvédelmi Ez a gép kerti kisgép, pontosan szempontoknak akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó. megfelelően kell semlegesíteni. Az akkumulátor az Ön és a A gép lényegében egy motorból áll, mely a nagysebességű...
  • Page 211 3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK FONTOS A megrongálódott vagy olvashatatlan címkéket ki kell cserélni! A gépen különféle szimbólumok Kérjen új címkéket a szerviztől. láthatók (2. ábra) Funkciójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyelmét a gép 3.3 TERMÉK AZONOSÍTÓ CÍMKE körültekintő és óvatos használatára. A termék azonosító...
  • Page 212 5. VEZÉRLÉSEK Tárolási és szállítási okok miatt a gép néhány elemét nem szereltük fel közvetlenül a gyárban. Ezeket a csomagolóanyag eltávolítása után kell 5.1 GÁZKAR felszerelnie, a következő utasításokat követve. A gázkar (1.F ábra) kettős funkciót lát el: A gép kicsomagolását és összeszerelését szilárd, sík felületen 1.
  • Page 213 6.2 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK 6.3 INDÍTÁS Végezze el az alábbi biztonsági ellenőrzéseket 1. Álljon biztos és stabil helyzetben; és bizonyosodjon meg arról, hogy az eredmények 2. ellenőrizze, hogy a fúvó cső ne megegyeznek a táblázatba foglaltakkal. irányuljon a jelen levő személyek vagy törmelékek irányába;...
  • Page 214 – Az eredeti cserealkatrészek az Helyváltoztatás közben soha ne engedéllyel rendelkező szervizektől tartsa a kezét a gázkaron, nehogy és viszonteladóktól szerezhetők be. véletlen beindítsa a gépet. FONTOS A használati utasításban le nem 6.6 A HASZNÁLAT UTÁN írt összes beállítást, valamint karbantartási műveletet márkakereskedőjénél vagy •...
  • Page 215 8. TÁROLÁS MEGJEGYZÉS Az akkumulátor védőeszközzel van felszerelve, mely csak akkor teszi lehetővé a feltöltést, ha a környezeti FONTOS A tárolás során betartandó hőmérséklet 0 és +45 °C között van. biztonsági előírásokat a 2.4. szakasz tartalmazza. Szigorúan tartsa be az MEGJEGYZÉS Az akkumulátor előírásokat a súlyos kockázatok vagy károsodás veszélye nélkül bármikor és...
  • Page 216 továbbá felmenti a gyártót a mindennemű 10. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS kötelezettség és felelősség alól. • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni Ebben a használati utasításban megtalálja a gép egy engedéllyel rendelkező szervizbe az kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető általános felülvizsgálat, karbantartás és a helyes alapkarbantartásához szükséges összes biztonsági egységek ellenőrzése céljából.
  • Page 217 13. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. A gázkar lenyomásakor Nincs akkumulátor vagy nincs Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor a gép nem indul el megfelelően behelyezve jól legyen elhelyezve (7.2.3. szak.) Az akkumulátor lemerült Ellenőrizze az akkumulátor töltését és töltse fel (7.2.2.
  • Page 218 14. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK 14.1 ALTERNATÍV AKKUMULÁTOROK Különböző kapacitású akkumulátorok kaphatók a különféle üzemi igények kielégítésére (9. ábra). A jelen géphez hitelesített akkumulátorok listája a "Műszaki adatok" c. táblázatban szerepel. 14.2 AKKUMULÁTOR-TÖLTŐ Az akkumulátor töltésére szolgáló készülék (10. ábra). 14.3 AKKUMULÁTOR- HORDOZÓ...
  • Page 219 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........7 Įrenginio aprašymas ir numatyta paskirtis ..7 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Page 220 naudotojas susipažintų su 2. SAUGOS REIKALAVIMAI šiame vadove pateiktomis naudojimo instrukcijomis. 2.1 APMOKYMAS 2.2 PARUOŠIAMIEJI Susipažinti su įrenginio DARBAI valdymo įtaisais ir su tinkamu Asmeninės apsaugos jo naudojimu. Išmokti skubiai priemonės (AAP) sustabdyti variklį. Įspėjimų • Dėvėti tinkamą aprangą, ir instrukcijų nesilaikymas darbo avalynę...
  • Page 221 pūstuvą) arba kas galėtų patekęs vanduo padidina užkimšti siurbimo vamzdį elektros smūgio riziką. (naudojant įrenginį kaip • Atkreipti ypatingą dėmesį į siurblį) arba tapti pavojaus žemės paviršiaus nelygumus šaltiniu (akmenys, šakos, (kalnelius, griovius), šlaitus, viela, kaulai ir t.t.). nematomus pavojus bei •...
  • Page 222 smūgio rizika padidėja, kai į sveikatos priežiūros įstaigą kūnas yra įžemintas. tolesniam gydymui. Kruopščiai • Pasirinkti tvirtą ir stabilią pašalinti galimas sankaupas, padėtį bei atsargiai elgtis. kurios galėtų padaryti žalos • Neprarasti pusiausvyros. arba sužaloti asmenis ar be • Būti atidiems ir smarkiai priežiūros paliktus gyvūnus.
  • Page 223 arba reguliariai sustabdyti. Sandėliavimas Elektrinis įrankis, kurio • Norint sumažinti gaisro negalima įjungti jungiklio riziką, nepalikti konteinerių pagalba, yra pavojingas su surinktomis atliekomis ir turi būti taisomas. uždaroje patalpoje. • Saugoti įrenginį nuo pernelyg 2.5 AKUMULIATORIUS didelių apkrovų ir nenaudoti / AKUMULIATORIUS mažo įrenginio sunkių...
  • Page 224 degių garų, medžiagų Elektrinių prietaisų nešalinti arba lengvai užsidegančių kartu su buitinėmis paviršių, tokių kaip popierius, atliekomis. Pagal Europos audiniai ir t.t. Įkrovimo metu Direktyvos 2012/19/EB dėl akumuliatoriaus įkroviklis elektros ir elektroninės įrangos įkaista ir gali sukelti gaisrą. atliekų ir jos įgyvendinimo •...
  • Page 225 paskirtims arba naudoti kitokius, 2.7 IŠLIEKANČIOS RIZIKOS nei numatytuosius priedus; • naudoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui. Apart visų saugumo aprašymų laikymosi, gali išlikti kai SVARBU Netinkamas įrenginio naudojimas kurios liekančios galimos panaikina garantijos galiojimą ir atleidžia rizikos, kurios negali būti Gamintoją...
  • Page 226 Sužalojimų pavojus! Rankas visada A. Galios blokas: jis varo sukamąjį elementą. laikyti atokiau nuo oro grotelių B. Pūtimo vamzdis: tai elementas, angos. Sukamasis elementas pritaikytas oro srauto išmetimui. sukdamasis gali sąlygoti sunkius C. Rankena: leidžia valdyti įrenginį. nelaimingus atsitikimus. D. Akumuliatorius (užsakomas priedas, 14.1 par.): įtaisas, kuris tiekia energiją...
  • Page 227 4.1.2 Pūtimo vamzdžio surinkimas 6.1 PARUOŠIAMIEJI DARBAI 1. Sulyginti pūtimo vamzdžio korpusą Prieš pradedant darbą, būtina atlikti visą eilę ( 3.A pav.) su oro išėjimo angos patikrinimų ir operacijų, tokiu būdu bus užtikrintas (3.C pav.) išsikišimu (3.B pav. ). efektyvus darbas saugiomis sąlygomis. 2.
  • Page 228 - sunkesnėms medžiagoms, tokioms kaip 6.2.2 Įrenginio darbo testavimas šviežias sniegas arba stambūs nešvarumai. Veiksmas Rezultatas 6.4.2 Patarimai naudojimui 1. Įstatyti akumuliatorių Įrenginys paleidžiamas į atitinkamą ertmę ir sukamasis Eiti į priekį lėtai, laikant pūtimo ( 7.2.3 par.). elementas sukasi. vamzdžio galą...
  • Page 229 pakeitimui, tokiu būdu nebus Prieš pradedant bet kokius nutrauktas naudojimo tęstinumas; techninės priežiūros darbus: • nusipirkti kitą akumuliatorių, kurio autonominis • Sustabdyti įrenginį; darbo režimas yra ilgesnis, palyginus su • išimti akumuliatorių iš jo vietos standartiniu akumuliatoriumi ( 14.1 pav.). ir atlikti įkrovimą...
  • Page 230 • Nenaudoti vandens srovės ir vengti variklio 9. PERKĖLIMAS IR bei elektros komponentų sudrėkinimo. TRANSPORTAVIMAS • Pučiant suspausta orą pro groteles, stengtis išlaikyti sukamąjį elementą visada Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti švarų ir laisvą nuo dulkių ir sankaupų. ar transportuoti įrenginį, reikia: Sukamojo elemento nepurkšti vandeniu.
  • Page 231 • Neoriginalių atsarginių dalių naudojimo. 11. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS • Gamintojo nepatvirtintų ir netiekiamų priedų naudojimo. Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos Be to garantija nepadengia: defektus. Naudotojas turės kruopščiai laikytis • Įprastinio keičiamų detalių susidėvėjimo. visų įrenginio dokumentuose pateiktų nurodymų. •...
  • Page 232 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 5. Įrenginys darbo metu Pūstuvas pažeistas. Nenaudoti įrenginio. Nedelsiant sustabdyti išmeta dūmus įrenginį, išimti akumuliatorių ir kreiptis į Techninio aptarnavimo centrą. 6. Nepakankama Apsunkintos naudojimo Optimizuoti naudojimą ( 7.2.1 par.) akumuliatoriaus sąlygos su didesniu veikimo trukmė srovės sunaudojimu Operatyvinių...
  • Page 233 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........7 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Page 234 • Pārdodot ierīci vai 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI nododot to lietošanā citām personām, pārliecinieties, 2.1 APMĀCĪBA ka lietotājs iepazīstas ar šajā rokasgrāmatā Iepazīstieties ar mašīnas izklāstītajiem norādījumiem. vadības orgāniem un ar to pareizu izmantošanu. 2.2 SAGATAVOŠANAS Iemācieties ātri apturēt DARBI mašīnu. Šo norādījumu un Individuālie aizsardzības brīdinājumu neievērošana līdzekļi (IAL)
  • Page 235 to izmanto kā pūtēju), vai kuri iekļūst ūdens, palielinās var aizsprostot iesūkšanas elektriskā trieciena risks. cauruli (kamēr to izmanto kā • Pievērsiet īpašu uzmanību sūcēju), vai kuri ir potenciāli virsmas nelīdzenumiem bīstamības avoti (akmeņi, (ciņi, grāvji), slīpām virsmām, zari, metāla vadi, kauli, utt.). slēptām bīstamības avotiem •...
  • Page 236 • Sekojiet tam, lai jūsu stāja nekavējoties sniedziet situācijai būtu droša un stabila, atbilstošo pirmo palīdzību un kā arī esiet modrs. vērsieties pie ārsta. Rūpīgi • Nezaudējiet līdzsvaru. novāciet gružus, kas var izraisīt • Sekojiet tam, lai mašīna bojājumus vai savainot cilvēkus spēcīgi neuzdurtos vai dzīvniekus gadījumā, priekšmetiem, kā...
  • Page 237 uzstādītās drošības režīmā, izmantojiet prettrokšņa sistēmas/mikroslēdžus. austiņas, bieži taisiet pauzes • Nelietojiet elektroierīci, ja atbilstoši veicamajam darbam. ar slēdzi to nevar pareizi Uzglabāšana iedarbināt vai apturēt. • Lai samazinātu ugunsgrēka Elektroierīce, kuru nevar risku, neatstājiet telpā kontrolēt ar slēdža palīdzību, tvertnes ar atkritumiem.
  • Page 238 īssavienojums var izraisīt atkritumu savākšanas uzliesmošanos vai ugunsgrēku. centru saskaņā ar vietējās • Neizmantojiet akumulatoru likumdošanas prasībām. lādētāju vietās ar Neizmetiet elektriskās uzliesmojošiem tvaikiem iekārtas kopā ar sadzīves vai vielām vai uz viegli atkritumiem. Saskaņā ar uzliesmojošām virsmām, Eiropas Direktīvu 2012/19/ piemēram, uz papīra, auduma ES par elektrisko un elektronisko u.c.
  • Page 239 • mašīnas izmantošana bez piederumiem, 2.7 ATLIKUŠIE RISKI kurus ir īpaši paredzējis ražotājs dažādiem izmantošanas veidiem vai citu Pat tajā gadījumā, ja tiek neparedzētu piederumu izmantošana; ievēroti visi drošības noteikumi, • mašīnas lietošana vienlaicīgi pastāv daži papildus riski, vairākām personām. no kuriem nav iespējams SVARĪGI Mašīnas nepareiza lietošana izvairīties: Ņemot vērā...
  • Page 240 3.4 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS PRIEKŠMETU IZMEŠANAS RISKS! Sekojiet tam, lai Mašīna sastāv no šādām galvenajām visi cilvēki un mājdzīvnieki sastāvdaļām, kurām ir šādas funkcijas (att. 1 ): atrastos vismaz 15 m attālumā, kamēr izmanto mašīnu! A. Dzinēja mezgls: nodrošina Traumu gūšanas risks! Vienmēr spārnu rata griešanos.
  • Page 241 šo norādījumus, lai izvairītos no nopietniem Pirms montāžas veikšanas, riskiem vai bīstamām situācijām. pārbaudiet, vai akumulators ir ievietots attiecīgajā nodalījumā. 6.1 SAGATAVOŠANAS DARBI 4.1.2 Pūšanas caurule montāža Pirms darba uzsākšanas ir jāveic virkne pārbaužu un darbību, lai pārliecinātos, ka darbs tiek veikts 1.
  • Page 242 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude 6.4.2 Lietošanas ieteikumi Pārvietojieties lēni, turot pūšanas caurules Darbība Rezultāts galu piemērotā attālumā no zemes (att. 4). 1. Ievietojiet akumulatoru Mašīna tiek iedarbināta attiecīgajā nodalījumā un spārnu rats sāk rotēt. Lai izvairītos no novācamā materiāla (par. 7.2.3 ). izkliedēšanas, virziet gaisa plūsmu apkārt 2.
  • Page 243 • ļaujiet dzinējam atdzist, pirms 7.2.2 Akumulatora izņemšana novietojat mašīnu jebkādā telpā. un uzlādēšana • izmantojiet piemērotu apģērbu, darba cimdus un aizsargbrilles; 1. Nospiediet akumulatora nodalījuma • izlasiet attiecīgo instrukciju. bloķēšanas mēlīti (att. 5.A) un izņemiet akumulatoru (att. 5.B); – Veicamo darbu veids un biežums ir 2.
  • Page 244 iepūšot režģī saspiesto gaisu. 9. PĀRVIETOŠANA UN Neapsmidziniet spārnu ratu ar ūdeni. TRANSPORTĒŠANA • Lai izvairītos no dzinēja vai akumulatora pārkaršanas un bojājuma, vienmēr Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto pārliecinieties, ka dzesēšanas gaisa vai jātransportē, jārīkojas šādi: ieplūdes režģi ir tīri un nav aizsērējuši. –...
  • Page 245 uzmanīgi jāievēro visi norādījumi, kas • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja izklāstīti pievienotajā dokumentācijā. apstiprinātu piederumu lietošana. Garantija nesedz bojājumus, kas Turklāt garantija nesedz: radušies šādu iemeslu dēļ: • Normālu nolietojamo materiālu nodilumu. • Lietotājs nav iepazinies ar • Normālu nodilumu. pievienoto dokumentāciju.
  • Page 246 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 5. Darbības laikā Pūtējs ir bojāts. Neizmantojiet mašīnu. Nekavējoties mašīna dūmo apturiet mašīnu, izņemiet akumulatoru sazinieties ar servisa centru. 6. Zems akumulatora Smagi darba apstākļi ar palielinātu Optimizējiet darba apstākļus (par. 7.1.2) darbības ilgums strāvas patēriņu autonomā...
  • Page 247 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......8 Опис на машината и предвидена употреба 8 Во...
  • Page 248 затоа преземете ги сите кратенки погл. или пас. и со соодветниот број. Пример: "погл. 2" или "пас. 2.1". неопходни безбедносни мерки за да ја гарантирате својата, но и безбедноста 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ на другите особено на закосени, нерамни, лизгави 2.1 ОБУКА или...
  • Page 249 да се закачи за роторот Неопходно е децата да и да предизвика тешки бидат под надзор на и несреќни повреди. друго возрасно лице. Соодветно приберете ја Децата не смее да си косата доколку е долга. играат со апаратот. • проверете дали други Област...
  • Page 250 • Не користете ја машината струготини предизвикани на поплочена површина со движењето на воздухот. или врз чакал за да • Не насочувајте го избегнете отфрлање на протокот на воздух кон материјалот што може да лица или животни. предизвика повреди. • При употреба како •...
  • Page 251 најсоодветна прва помош оштетена заштита, ако за дадената состојба и недостасува или ако не обратете се во соодветен правилно поставена. центар за здравствена • Никогаш не користете заштита за неопходно ја машината без да ги лекување. Отстранете ги поставите предвидените темелно...
  • Page 252 делови треба да се заменат, Несоодветен полнач никогаш да не се поправаат. за батеријата може да • Децата не смее да го предизвика електричен спроведуваат редовното удар, прегревање или чистење и одржување протекување на корозивната доколку не се под надзор. течност...
  • Page 253 во согласност со 2.6 ЗАШТИТА НА националните одредби, ЖИВОТНАТА СРЕДИНА електричните апарати за фрлање треба да се фрлат Заштитата на животната засебно за да може подоцна средина треба да се повторно да се употребат на извршува релевантно и еко-компатибилен начин. Ако приоритетно...
  • Page 254 предмети, камења и сè друго што може да 2.7 ДРУГИ РИЗИЦИ претставува опасност за безбедноста на управувачот со машината и на останатите, И покрај тоа што се • насочување на воздухот кон почитувани сите безбедносни лица и/или животни, предупредувања, сепак може •...
  • Page 255 ОПАСНОСТ ОД ИСФРЛАЊА! соодветните места на дадената етикета Внимавајте на можни од внатрешната страна на капакот. исфрлувања на материјали коишто ги предизвикува ВАЖНО Користете ги дадените протокот на воздухот коишто податоци за идентификација секојпат може да предизвикаат тешки кога контактирате со овластен центар. повреди...
  • Page 256 За палење, притиснете ја командата 4.1 ДЕЛОВИ ЗА МОНТИРАЊЕ на забрзувачот и држете 2-3 секунди да се запали машината. Пакувањето ги содржи деловите за монтажа. 4.1.1 Распакување Палењето на машината предизвикува истовремено и вртење на роторот. 1. Отворете го пакувањето внимателно Машината...
  • Page 257 2. уверете се дека цевката на Секогаш извршувајте ги раздувувачот не е насочена кон безбедносните контроли пред работа. присутни лица или отпад, 3. ставете ја батеријата правилно на своето место (пасус 7.2.3 6.2.1 Општа контрола 4. притиснете ја командата за забрзувачот...
  • Page 258 Застанете ја секогаш машината: се оригинални, може да доведе – при менување на локацијата на работа. до несакани ефекти врз работата и безбедноста на машината. При преместување, Производителот ја отфрла никогаш не држете ја раката врз сета одговорност во случај на командата...
  • Page 259 3. поврзете го полначот на батерии секогаш проверувајте дали решетката за (сл. 6.Б) во извор на ел. енергија воздух за ладење е чиста и без остатоци. со соодветен напон како оној што е посочен на етикетата. 4. Секогаш полнете го до крај следејќи НАВРТКИ...
  • Page 260 работи на одржување, поправка или 9. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ проверка на безбедносните уреди. Секогаш кога е потребен пренос или транспорт на машината потребно е: 11. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА – Застанете ја машината (пасус 6.5); – извадете ја батеријата од лежиштето и Гаранцијата...
  • Page 261 12. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Контрола на сите спојки Пред секоја употреба пасус 7.4 Безбедносни контроли / Пред секоја употреба пасус 6.2 проверка на командите Проверка на состојбата на батеријата Пред секоја употреба Полнење на батеријата На крајот на секоја пасус...
  • Page 262 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 6. Автономијата Условите за работа се многу тешки Подобрете ја употребата (пасус 7.2.1) на батеријата е и бараат поголема незадоволителна потрошувачка на енергијата Батеријата не е доволна Користете и втора батерија или за работните потреби поголема батерија (пасус 14.1) Намален...
  • Page 263 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 7 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 264 verantwoordelijkheid van de paragraaf "2.1 Training" is een ondertitel van "2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen gebruiker om de risico’s, die het naar titels of paragrafen zijn aangegeven met terrein waarop hij moet werken de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend met zich mee kan brengen, nummer.
  • Page 265 of voorwerpen en materiaal • Verwijder personen, kinderen aanwezig op de werkplaats. en dieren uit de werkzone. De • Houd de haren ver weg van kinderen moeten onder toezicht het invoerrooster van de van een andere volwassene lucht omdat deze verklemd staan.
  • Page 266 verwijderde materiaal letsels • Bij gebruik als blazer, dient zou kunnen veroorzaken. men aandachtig te vermijden • Zorg ervoor dat het dat het weggeblazen materiaal verwijderde materiaal zich niet of het opgetilde stof personen in de afvoerzone ophoopt, want of dieren kan verwonden dit zou de correcte verwijdering of hun eigendommen kunnen verhinderen en...
  • Page 267 • Gebruik het elektrisch • De langdurige blootstelling gereedschap indien de aan trillingen kan neuro- schakelaar hem niet correct vasculaire letsels en problemen kan in- en uitschakelen. Een veroorzaken (ook gekend elektrisch gereedschap dat onder de naam "fenomeen niet bediend kan worden met van Raynaud"...
  • Page 268 gebruik de machine aan een muntstukken, sleutels, constante snelheid, houd de spijkers of andere kleine handgreep stevig vast met metalen voorwerpen die geschikte kracht, gebruik een kortsluiting van de de machine aan het laagst contacten zouden kunnen mogelijk toerental voor het werk veroorzaken.
  • Page 269 worden, die de recyclage van structuur die lithium-ion-accu's de materialen zullen verzorgen. aanvaardt. • Volg nauwkeurig de De gescheiden inzameling lokale normen op voor de van gebruikte producten en afdanking van het afval verpakkingen staat • Bij het buiten bedrijf stellen recycling en hergebruik van van de machine, mag deze de materialen toe.
  • Page 270 3.1.2 Onjuist gebruik Gehoorbescherming en brillen dragen. Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken. Niet blootstellen aan de De volgende situaties behoren tot het onjuist regen (of vocht) gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): •...
  • Page 271 5. Spanning en frequentie voeding van de machine en de verpakkingen, en steeds met behulp van de geschikte 6. Bouwmaand/jaar instrumenten. Gebruik de machine niet 7. Serienummer vooraleer de aanwijzingen van de sectie 8. Artikelcode "MONTAGE" teneinde gebracht te hebben. 9.
  • Page 272 Voer steeds de veiligheidscontroles Om te starten: druk de versnellingsknop uit vooraleer de machine te gebruiken. in en wacht 2-3 seconden alvorens de machine opstart. 6.2.1 Algemene controle Het opstarten van de machine veroorzaakt tegelijkertijd de rotatie van de rotor. Object Resultaat Handgrepen (Afb.
  • Page 273 4. druk op de versnellingsknop (hfdstk. 5.1); 6.6 NA HET GEBRUIK 6.4 HET WERK • Haal de accu uit zijn zitting en laad hem op (par. 7.2.2). • Laat de motor eerst afkoelen vóór de machine Tijdens het werken, moet de in elke willekeurige ruimte op te bergen.
  • Page 274 – De originele wisselstukken worden verhindert indien de omgevingstemperatuur geleverd door de geautoriseerde niet tussen 0 en +45°C is. oproepcentrale en wederverkopers. OPMERKING De accu kan op eender BELANGRIJK Alle werkzaamheden welk moment, ook gedeeltelijk, opgeladen voor onderhoud en afstelling die niet in worden, zonder risico op beschadiging.
  • Page 275 • Controleer regelmatig of de – Neem de machine enkel aan het handgrepen stevig bevestigd zijn. handvat vast en richt de buizen zodat deze geen hindernis kunnen vormen. Wanneer men de machine met een 8. STALLING wagen vervoert, moet men: –...
  • Page 276 aandachtig de aanwijzingen volgen die in de Deze garantie geldt bovendien niet voor: bijgevoegde documentatie verschaft is. • Normale slijtage van verbruiksmateriaal. De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: • Normale slijtage. • Onvoldoende kennis van de vergezellende documentatie. De aankoper is beschermd door de nationale •...
  • Page 277 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. Men hoort overdreven Losgekomen of beschadigde delen Stop de machine, verwijder de accu en: – geluiden en/of trillingen controleer de schade; – tijdens het werk controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast; –...
  • Page 278 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........6 BRUKSANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og tilsiktet bruk ..6 Sikkerhetssymboler ........
  • Page 279 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER 2.2 FORBEREDENDE OPERASJONER 2.1 OPPLÆRING Personlig verneutstyr (PVU) • Bruk egnede klær, kraftige Bli kjent med kontrollene arbeidssko med antisklisåle, og en riktig bruk av maskinen. og lange benklær. Bruk aldri Lær å stoppe maskinen maskinen barfotet eller med raskt.
  • Page 280 • Ikke bruk maskinen i 2.3 UNDER BRUK nærheten av åpne vinduer. • Ikke bruk maskinen på et Arbeidsområde underlag med singel hvor • Ikke bruk maskinen i materialet som slynges ut eksplosjonsfarlige omgivelser, kan forårsake skader. i nærheten av brennbare •...
  • Page 281 • Ikke før gjenstander manuelt omgivelsestemperaturer inn i innsugingsåpningen (ved og/eller av et overdrevent bruk som løvsuger), og unngå fast grep om håndtaket. å suge inn store gjenstander Dersom disse symptomene som kan skade rotoren. oppstår, bruk maskinen • Løp aldri, men gå rolig. mindre og oppsøk lege.
  • Page 282 Ødelagte eller slitte deler skal • Hold det ubenyttede batteriet byttes ut og aldri repareres. på avstand fra binders, mynter, • Rengjøring og vedlikehold må nøkler, stifter, skruer og andre ikke utføres av barn uten tilsyn. små metallgjenstander som kan kortslutte kontaktene. Støy- og vibrasjonsnivået Kortslutning mellom oppgitt i bruksanvisningen er...
  • Page 283 i henhold til gjeldende utelukkes. Gitt maskinens kommunale bestemmelser. type og konstruksjon, kan de forutsigbare farene være: Ikke kast elektriske • Utslynging av materialer apparater i som kan skade øynene; husholdningsavfallet. I • hørselsskade dersom henhold til direktiv 2012/19/ det ikke benyttes noen EU om elektrisk og elektronisk form for hørselvern.
  • Page 284 Fare for alvorlige skader! Hold 3.1.3 Brukergruppe håret unna luftinnsugingsgitteret, fordi det kan sette seg fast i Maskinen er beregnet for ikke profesjonelle rotoren og forårsake alvorlige brukere. Maskinen er ment til hobbybruk. personskader. Sett opp langt hår. 3.2 SIKKERHETSSYMBOLER VIKTIG Klistremerker som er ødelagt eller uleselige må...
  • Page 285 1. Starter/stopper maskinen samtidig som beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene rotorens omdreining kobles inn/ut, må nøye overholdes for å unngå 2. regulerer rotorens omdreiningshastighet. alvorlige risikoer eller farer. Av hensyn til oppbevaring og transport er noen Trykk på gasskontrollen for å starte, og av maskinens deler ikke montert i fabrikken, vent 2-3 sekunder før maskinen starter.
  • Page 286 6.2.1 Generell kontroll MERK Under bruk er batteriet beskyttet mot total utlading med en verneinnretning som slår av maskinen og stopper funksjonen. Tema Resultat Håndtak (fig. 1.C) Rene, tørre, festet riktig og skikkelig til maskinen 6.4.1 Regulering av hastigheten Skruer på maskinen Godt festet (ikke løsnet) Kjøleluftpassasjer Ikke tilstoppet...
  • Page 287 – rotorens omdreiningshastighet VIKTIG Ta alltid ut batteriet (avsn. 7.2.2) når er ikke tilpasset typen materialet maskinen ikke brukes, eller forlates uten tilsyn. som skal fjernes (avsn. 6.4.1). Gjør følgende for å optimere batteriets autonomi: 7. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD • Innstill en omdreiningshastighet for rotoren som er tilpasset typen materiale som skal fjernes.
  • Page 288 • Fjern alle spor av fuktighet med en ren og myk klut. På lang sikt kan MERK Ved lange perioder uten fuktighet forårsake elektrisk støt. bruk må batteriet lades hver 2. • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler måned for å forlenge levetiden. eller løsemidler for å...
  • Page 289 vedlikehold, assistanse og kontroll av • Uforsiktighet. sikkerhetsinnretningene en gang i året. • Feil eller upassende bruk og montering • Bruk av uoriginale reservedeler. • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller som ikke er godkjent av produsenten. 11. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN Dessuten dekker garantien ikke: •...
  • Page 290 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 4. For mye støy og/ Løse eller skadde deler. Stopp maskinen, ta ut batteriet og: – eller vibrasjoner Kontroller skadene. – under arbeidet. Kontroller om det finnes deler som har løsnet, og stram dem. – Bytt ut eller reparer de ødelagte delene med nye deler med tilsvarende egenskaper.
  • Page 291 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......8 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Page 292 zaistnieć wobec innych osób to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". Odniesienia do tytułów lub paragrafów lub ich własności. Ocena są oznaczone skrótami rozdz. lub par. ryzyka związanego z cechami i opatrzone odpowiednim numerem. terenu przeznaczonego do Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". pracy, a także wybór środków ostrożności gwarantujących 2.
  • Page 293 lub zbyt obszernych, które dobrym oświetleniu sztucznym mogłyby zaplątać się w oraz przy dobrej widoczności. maszynę lub w inne przedmioty • Oddalić z miejsca pracy i materiały znajdujące osoby postronne, dzieci i się w miejscu pracy. zwierzęta. Dzieci powinny • Trzymać włosy z dala od się...
  • Page 294 • Nie używać maszyny w zwracać szczególną uwagę, pobliżu otwartych okien. aby usuwany materiał i • Nie korzystać z urządzenia wzniecony pył nie spowodował na utwardzonej lub żwirowej obrażeń osób lub zwierząt powierzchni, aby zapobiec, oraz szkód mienia. by usunięty materiał •...
  • Page 295 zaburzenia neurologiczno- elektryczne, które nie może naczyniowe (znane również być wyłączone za pomocą jako "fenomen Raynauda" wyłącznika jest niebezpieczne lub "biała ręka") przede i musi być naprawione. wszystkim u osób cierpiących • Nie przeciążać maszyny na zaburzenia krążenia. i nie używać jej do Objawy mogą...
  • Page 296 do wykonywania pracy; śrub lub innych małych stosować ochronniki słuchu; przedmiotów metalowych, wykonywać częste i stosowne które mogłyby spowodować przerwy w trakcie pracy. zwarcie styków. Zwarcie styków akumulatora może Magazynowanie wywołać zapalenie lub pożar. • W celu zmniejszenia • Nie używać ładowarki zagrożenia pożarowego, akumulatora w otoczeniu nie należy pozostawiać...
  • Page 297 do śmieci, ale muszą być Pod koniec okresu oddzielone i składowane użytkowania, w trosce o w odpowiednich punktach środowisko naturalne, selektywnego gromadzenia dokonać utylizacji odpadów, które przeprowadzą akumulatora. Akumulator utylizację tych materiałów. zawiera materiał, który jest • Należy skrupulatnie niebezpieczny dla osób i przestrzegać...
  • Page 298 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ 3.1.3 Typologia użytkowników Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku przez konsumentów, czyli 3.1 OPIS MASZYNY I PRZEZNACZENIE nieprofesjonalnych operatorów. Niniejsze urządzenie przeznaczone Niniejsza maszyna jest urządzeniem jest "do użytku hobbystycznego". ogrodniczym o nazwie przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa. Zasadniczą...
  • Page 299 Ryzyko poważnych obrażeń ciała! jego charakterystyka i zasady użytkowania Trzymać luźne części odzieży z opisane są w oddzielnej instrukcji. dala od kratki wlotu powietrza, gdyż E. Ładowarka (dostępna na zamówienie, mogłyby się one zaplątać w wirnik i par. 14.2): urządzenie przeznaczone spowodować...
  • Page 300 2. Wsunąć rurę (rys. 3.A) i obrócić ją o 90 zapewnienia bezpiecznych warunków pracy ° w kierunku ruchu wskazówek zegara jak i również jak najwyższej wydajności. wskazanym strzałką ( "kłódka zamknięta"), aby właściwie ją zamontować. 6.1.1 Kontrola akumulatora – Aby wyjąć rurę, należy obrócić ją w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara Urządzenie dostarczane jest bez akumulatora.
  • Page 301 – średnia prędkość dmuchawy do Testowe uruchomienie Brak nietypowych wibracji. przemieszczania trawy i lekkich liści urządzenia Brak nietypowych na asfalcie lub na twardym podłożu; dźwięków – wysoka prędkość dmuchawy (dźwignia regulacji obrotów silnika wciśnięta do końca) do przemieszczania 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny cięższych materiałów, takich jak świeży śnieg lub duże ilości śmieci.
  • Page 302 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA 7.2 AKUMULATOR INFORMACJE OGÓLNE 7.2.1 Wydajność akumulatora Wydajność akumulatora (czyli powierzchnia, WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy jaką można uprzątnąć przed ponownym jego opisane zostały w rozdz. 2. Postępować naładowaniem) zależny w głównej mierze od zgodnie z poniższymi instrukcjami, a.
  • Page 303 7.2.3 Ponowny montaż akumulatora instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. w urządzeniu Po zakończeniu ponownego ładowania: 8.1 MAGAZYNOWANIE MASZYNY 1. wyjąć akumulator (rys. 7.A) z gniazda w ładowarce, (unikając, po kompletnym W przypadku magazynowania urządzenia: jego naładowaniu, zbyt długiego 1.
  • Page 304 zwalnia Producenta od jakichkolwiek 10. SERWIS I NAPRAWA zobowiązań lub odpowiedzialności. • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje działanie urządzenia w autoryzowanym niezbędne do posługiwania się maszyną centrum serwisowym w celu i poprawnego wykonania podstawowych przeprowadzenia jego konserwacji, czynności z zakresu konserwacji dokonywanych wykonania napraw serwisowych i...
  • Page 305 13. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Przy naciśnięciu dźwigni Brak lub nieprawidłowe Upewnić się, że akumulator jest regulacji obrotów zamontowanie akumulatora prawidłowo zainstalowany (par. 7.2.3) silnika, urządzenie Rozładowany akumulator Sprawdzić stan naładowania i nie uruchamia się naładować akumulator (par. 7.2.2) Wadliwa dźwignia regulacji obrotów Nigdy nie użytkować...
  • Page 306 14. AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE 14.1 AKUMULATORY ZAMIENNE Aby dostosować się do specyficznych wymogów eksploatacyjnych, dostępne są akumulatory w różnych parametrach wydajności (rys. 9). Wykaz homologowanych akumulatorów dla tej maszyny znajduje się w tabeli "Dane techniczne". 14.2 ŁADOWARKA AKUMULATORA Urządzenie, które służy do ładowania akumulatora (rys.
  • Page 307 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........7 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Page 308 de terceiros, especialmente em assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: "cap. 2" ou "par. 2.1". declives, terrenos acidentados, escorregadios ou instáveis. • Caso a máquina seja cedida 2. NORMAS DE SEGURANÇA ou emprestada a outros, certifique-se de que o utilizador 2.1 PREPARAÇÃO tome conhecimento das...
  • Page 309 Área de trabalho / Máquina com risco de temporais, • Inspecione bem toda a área especialmente caso haja de trabalho e use um ancinho probabilidade de raios. ou uma vassoura para soltar • Evite, na medida do possível, manualmente os detritos e trabalhar com o solo molhado remover tudo aquilo que possa ou escorregadio ou, de...
  • Page 310 Comportamentos de aspiração e da boca de • Durante o trabalho, na expulsão do ar e não feche utilização como soprador, a as passagens do ar durante máquina deve ser mantida o arranque e durante a sempre bem firme com a mão utilização da máquina.
  • Page 311 Ao surgir tais sintomas, é Manutenção necessário reduzir o tempo • Nunca utilize a máquina de utilização da máquina com partes desgastadas e consultar um médico. ou danificadas. As peças danificadas ou deterioradas Limitações à utilização devem ser substituídas e •...
  • Page 312 2.6 PROTEÇÃO DO • Para carregar a bateria, utilize MEIO AMBIENTE apenas o carregador de bateria recomendado pelo fabricante. A proteção do ambiente deve O carregador de bateria ser um aspecto importante inadequado pode provocar um e prioritário no uso da choque elétrico, o aquecimento máquina, para o benefício excessivo ou o vazamento de...
  • Page 313 recolhidas separadamente, a fim • Ejeções de materiais que de que sejam reutilizadas de podem ferir os olhos; modo eco-compatível. Se as • Lesão no ouvido, se aparelhagens elétricas forem não for usada nenhuma eliminadas num aterro ou no protecção acústica. solo, as substâncias nocivas podem atingir a camada aquífera 3.
  • Page 314 Perigo de lesões graves! Mantenha competindo ao utilizados os ónus decorrentes longe da grelha de entrada de ar as de danos ou lesões próprias ou a terceiros. roupas com partes esvoaçantes, pois podem ficar presos no rotor e provocar graves acidentes. 3.1.3 Tipologia de utilizador Perigo de lesões graves! Mantenha Esta máquina é...
  • Page 315 D. Bateria (acessório a pedido, par. 14.1): 4.1.2 Montagem do tubo soprador dispositivo que fornece corrente elétrica à ferramenta. As suas características e 1. Alinhe o compartimento do tubo soprador as instruções de utilização encontram- (Fig. 3.A) com a saliência (Fig. 3.B) se descritas num manual específico.
  • Page 316 6.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES Condução experimental Nenhuma vibração anormal Nenhum ruído anormal Antes de começar a trabalhar, é necessário efetuar uma série de verificações e operações, a fim de garantir os melhores 6.2.2 Teste de funcionamento da máquina resultados e a máxima segurança. Ação Resultado 6.1.1 Controlo da bateria...
  • Page 317 materiais mais pesados, como neve fresca ou sujidade volumosa. Antes de iniciar qualquer intervenção de manutenção: 6.4.2 Conselhos para a utilização • Pare a máquina; • remova a bateria do seu alojamento e Avance lentamente, mantendo a parte providencie a sua recarga (par. 7.2.2); terminal do tubo soprador a uma distância •...
  • Page 318 • Remova todas as partes húmidas utilizando Caso desejar utilizar a máquina em sessões um pano macio e seco. A humidade de trabalho mais longas em relação à pode provocar choques elétricos. duração da bateria standard, é possível: • Não utilize detergentes agressivos •...
  • Page 319 • Apenas as oficinas de assistência 8.2 ARMAZENAMENTO DA BATERIA autorizadas podem efetuar as reparações e a manutenção em garantia. A bateria deve ser conservada em ambientes • As oficinas de assistência autorizadas frescos, sem humidade e à sombra. usam exclusivamente peças sobressalentes originais.
  • Page 320 12. TABELA DE MANUTENÇÕES Operação Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.4 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 6.2 Verificação dos comandos Verificação do estado de carga da bateria Antes de cada uso Recarga da bateria No final de cada uso par.
  • Page 321 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 7. O carregador de bateria A bateria não foi inserida corretamente Verifique se a bateria foi inserida não recarrega a bateria no carregador de bateria corretamente (par. 7.2.3) Condições ambientais inadequadas Efetue a recarga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregador de bateria) Contatos sujos...
  • Page 322 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......7 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută ..7 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem Semnalizarea de securitate ......
  • Page 323 • Dacă cedaţi sau împrumutaţi 2. NORME DE SIGURANŢĂ mașina unui terţ, asiguraţi-vă că utilizatorul a luat cunoștinţă 2.1 FORMARE de instrucţiunile de utilizare conţinute în manualul de faţă. Familiarizați-vă cu comenzile și modul adecvat 2.2 OPERAŢIUNI de folosire a mașinii. PREMERGĂTOARE Deprindeți-vă...
  • Page 324 îndepărta toate obiectele ce ar acestea nu garantează putea fi proiectate de mașină stabilitatea operatorului (utilizată ca suflantă) sau care în timpul muncii; ar putea înfunda conducta de • Mașina nu trebuie expusă la aspiraţie (utilizată ca aspirator) ploaie sau la umezeală. Apa sau care ar putea constitui o care ajunge la scule mărește sursă...
  • Page 325 de mânerul inferior, astfel În cazul unor defectări sau • încât sacul de colectare să se accidente în timpul funcţionării, afle în stânga operatorului. opriţi imediat motorul și ţineţi • Evitaţi contactul corpului cu mașina la distanţă pentru a nu suprafeţele legate la masă...
  • Page 326 nu își pot păstra echilibrul în Nivelul de zgomot și de picioare, în timpul muncii. vibraţii din instrucţiunile de faţă • Nu folosiţi niciodată mașina reprezintă valorile maxime de cu protecţiile deteriorate, lipsă utilizare a mașinii. Este necesar sau poziţionate incorect.
  • Page 327 • Asiguraţi-vă că aparatul este element ce ar putea afecta oprit înainte de a introduce mediul înconjurător; aceste bateria. Montarea unei baterii deșeuri nu vor fi aruncate într-un aparat electric pornit în lada de gunoi, ci vor fi poate provoca incendii. separate și duse la centrele •...
  • Page 328 La sfârșitul duratei de viaţă 3.1.1 Utilizarea prevăzută utilă, eliminaţi bateriile cu atenţia cuvenită pentru Această mașină a fost proiectată și construită pentru: mediul înconjurător. Bateria • deplasarea și adunarea, prin conţine material periculos pentru suflare, a frunzelor, ierbii, deșeurilor dvs.
  • Page 329 ATENŢIE! PERICOL! Această mașină poate fi periculoasă pentru 1. Numele și adresa Constructorului dvs. sau pentru cei din jur, dacă nu 2. Modelul mașinii este folosită în mod corespunzător. 3. Nivel de putere acustică 4. Marcă de conformitate 5. Tensiunea şi Frecvenţa de alimentare ATENŢIE! Înainte de a 6.
  • Page 330 și solidă, cu suficient spațiu pentru Pentru pornire, apăsaţi comanda de accelerare și manipularea mașinii și a ambalajelor, cu așteptaţi 2-3 secunde înainte de pornirea mașinii. instrumentele de lucru corespunzătoare. Nu folosiți mașina mai înainte de a fi efectuat Pornirea mașinii determină toate indicațiile din secțiunea "MONTAJ".
  • Page 331 6.4 UTILIZARE 6.2.1 Control general În timpul sesiunii de lucru, mașina trebuie să fie prinsă ferm cu mâna dreaptă Subiect Rezultat de mânerul de deasupra (Fig. 4). Mânere (Fig. 1.C) Curăţate, uscate, fixate corect și ferm pe mașină OBSERVAŢIE Pe parcursul utilizării, Șuruburile de pe mașină...
  • Page 332 6.6 DUPĂ UTILIZARE IMPORTANT Toate operațiunile de întreținere și de reglare care nu sunt descrise • Îndepărtaţi bateria din locașul său în acest manual trebuie efectuate de și încărcaţi-o (par. 7.2.2). vânzătorul dvs. sau la un centru specializat. • Lăsaţi motorul să se răcească înainte de a depozita mașina (indiferent de loc).
  • Page 333 7.2.3 Remontarea bateriei pe mașină 8.1 DEPOZITAREA MAȘINII După reîncărcare: Atunci când trebuie să depozitaţi mașina: 1. Îndepărtaţi bateria (Fig. 7.A) din 1. Îndepărtaţi bateria din locașul său locașul său de pe încărcător (nu o și încărcaţi-o (par. 7.2.2). ţineţi mult timp conectată la curent 2.
  • Page 334 sau la un centru specializat, care dispune întreţinerea, asistenţa și controlul de cunoștinţele și instrumentele necesare dispozitivelor de siguranţă. în scopul executării corecte a operaţiilor păstrând intactă siguranţa originală a mașinii. Operaţiile executate în centrele neautorizate 11. ACOPERIREA GARANŢIEI sau neadecvate sau de persoane necalificate anulează...
  • Page 335 13. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. La apăsarea comenzii Bateria lipsește sau nu a Asiguraţi-vă că bateria este bine de acceleraţie, fost introdusă corect așezată în locașul său (par. 7.2.3) mașina nu pornește Baterie descărcată Verificaţi starea de încărcare și reîncărcaţi bateria (par.
  • Page 336 14. ACCESORII LA CERERE 14.1 BATERII ALTERNATIVE Sunt disponibile baterii cu diverse capacităţi, pentru diverse cerinţe de operare (Fig. 9). Lista bateriilor omologate pentru această mașină se află în tabelul "Date tehnice". 14.2 ALIMENTATOR PENTRU BATERIE Dispozitivul folosit la încărcarea bateriei. (Fig. 10). 14.3 HARNAȘAMENT PORT-BATERIE Acest accesoriu a fost proiectat și construit pentru a încorpora bateria, astfel încât să...
  • Page 337 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......8 ЭТО РУКОВОДСТВО Описание...
  • Page 338 или веществ, снижающих 1.2.2 Названия глав скорость рефлексов и уровень внимания. Данное руководство подразделяется на главы и пункты. Пункт под названием "2.1 • Помните, что оператор Обучение" является подпунктом главы "2. или пользователь несет Правила безопасности". Ссылки на главы ответственность за и...
  • Page 339 снизить способность двигателем среди листьев слышать предупреждения или сухой травы. (крики или аварийные 2.3 ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ сигналы). Уделяйте особое внимание происходящему Рабочий участок вокруг рабочего участка. • Не используйте машину • Не надевайте шарфы, во взрывоопасной среде, халаты, колье, браслеты, поблизости...
  • Page 340 • Обращайте особое на верхней рукоятке, а внимание на неровности левая – на нижней рукоятке, почвы (кочки, канавы), на при этом контейнер уклон, на скрытые опасности должен находиться и наличие возможных слева от оператора. препятствий, которые могут • Избегайте соприкосновения ограничить...
  • Page 341 и отверстия выпуска под воздействием воздуха, а во время запуска низкой температуры и использования машины окружающей среды и/ не забивайте каналы, по или слишком сильного которым проходит воздух. сжимания рукояток. При • Вращающиеся части могут появлении симптомов нанести серьезные травмы, следует...
  • Page 342 не используйте маленькую необходимом режиме для машину для выполнения выполнения работы, надевать тяжелой работы; противошумные наушники, использование подходящей делать частые и надлежащие машины снижает риск и перерывы во время работы. повышает качество работы. Хранение • Для снижения риска пожара 2.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ не...
  • Page 343 от канцелярских • Строго соблюдайте местные скрепок, монет, ключей, нормы по утилизации гвоздей, винтов и других упаковки, поврежденных маленьких металлических частей или любых элементов предметов, которые со значительным влиянием могут вызвать короткое на окружающую среду; замыкание контактов. эти отходы не должны Короткое...
  • Page 344 вод и попасть в пищевые и конструкции машины продукты, что приведет к могут иметь место нанесению ущерба вашему следующие потенциальные здоровью и хорошему предвидимые риски: самочувствию. Для получения • Отбрасывание материала, более подробной информации который может нанести по переработке этого изделия травму...
  • Page 345 • засовывать предметы в ОПАСНОСТЬ ОТБРАСЫВАНИЯ воздухозаборную решетку; ПРЕДМЕТОВ! Соблюдайте • использовать машину без осторожность из-за возможного приспособлений, специально отбрасывания материала, предусмотренных изготовителем вызванного потоком воздуха, для различного применения, что может нанести серьезный или использовать другие, ущерб людям и имуществу. непредусмотренные...
  • Page 346 9. Класс II; Двойная изоляция Перед использованием машины необходимо выполнить все указания, изложенные в разделе "МОНТАЖ". Впишите идентификационные данные машины в специальные поля на ярлыке, помещенном на обратной стороне обложки. 4.1 КОМПОНЕНТЫ ДЛЯ МОНТАЖА ВАЖНО Указывайте идентификационные В упаковке имеются компоненты данные, указанные...
  • Page 347 1. включает/выключает машину 6.2 ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ и одновременно запускает/ останавливает вращение крыльчатки; Выполните следующие проверки 2. Позволяет регулировать скорость безопасности и удостоверьтесь, что вращения крыльчатки. результаты проверок соответствуют данным, приведенным в таблице. Для выполнения запуска нажмите на рычаг управления дросселем, а затем подождите Прежде...
  • Page 348 Действие Результат 6.4.2 Рекомендации по эксплуатации 1. Отпустите рычаг 1. Рычаг должен Продвигайтесь медленно, держа конец управления автоматически и трубки воздуходувки на надлежащем дросселем (Рис. 1.F) быстро вернуться в нейтральное расстоянии от земли (Рис. 4). положение, а машина должна Во избежание рассеивания отходов остановиться.
  • Page 349 – частое включение и выключение указания для предотвращения во время работы; серьезных рисков и опасности. – скорость вращения крыльчатки, не подходящая для конкретного Перед проведением любых операций типа отходов (пункт 6.4.1). по техническому обслуживанию: • Остановите машину; Для того чтобы оптимизировать •...
  • Page 350 протолкните ее до щелчка, чтобы 2. Дайте остыть двигателю перед заблокировать ее в нужном положении перемещением машины в и обеспечить электрический контакт; какое-либо помещение. 3. Проведите очистку (пункт 7.3). 4. Проверьте, что нет ослабленных или поврежденных компонентов. 7.3 ОЧИСТКА МАШИНЫ И ДВИГАТЕЛЯ Если...
  • Page 351 машиной и для правильного выполнения а также снимает с изготовителя все основных операций технического обязательства и ответственность. обслуживания, которое должен выполнять • Рекомендуется раз в год отвозить пользователь. Для выполнения всех машину в авторизованный действий по регулировке и обслуживанию, сервисный центр для обслуживания, ухода...
  • Page 352 Операция Периодичность Примечания Проверка наличия повреждений на Каждый раз после машине. Если необходимо, свяжитесь с использования авторизованным сервисным центром. * Смотри руководство батареи/зарядного устройства. 13. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. После нажатия на Батарея отсутствует или Убедитесь, что батарея установлена рычаг...
  • Page 353 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 7. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена не заряжает батарею в зарядное устройство правильно (пункт 7.2.3) Ненадлежащие Зарядить батарею в помещении окружающие условия с надлежащей температурой (см. руководство по эксплуатации батареи/зарядного устройства) Контакты загрязнены Почистить...
  • Page 354 UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 7 Popis stroja a určené použitie ......7 V návode sa nachádzajú...
  • Page 355 že sa užívateľ oboznámil 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY s pokynmi na použitie, uvedenými v tomto návode. 2.1 INŠTRUKTÁŽ 2.2 PRÍPRAVNÉ ÚKONY Oboznámte sa s Osobné ochranné ovládacími prvkami stroja prostriedky (OOP) a so správnym spôsobom • Používajte vhodný odev, jeho použitia. Naučte odolnú...
  • Page 356 úlohe fúkača) alebo by mohli príliš strmom teréne, ktorý upchať vysávaciu rúrku nezaručuje stabilitu obsluhy (pri použití stroja v úlohe počas pracovnej činnosti. vysávača), alebo ktoré by • Nevystavujte stroj dažďu, ani mohli predstavovať zdroj ho nenechávajte vo vlhkom nebezpečenstva (kamene, prostredí.
  • Page 357 rukoväť, aby sa zberný vak činnosti okamžite zastavte nachádzal naľavo od obsluhy. motor a oddiaľte stroj, aby • Nedotýkajte sa telom sa zabránilo ďalším škodám, ukostrených alebo uzemnených v prípade nehôd s ublížením povrchov, ako sú rúrky, na zdraví tretích osôb radiátory, sporáky, chladničky.
  • Page 358 • Nikdy nepoužívajte stroj, ak Je potrebné prijať preventívne na ňom nie sú namontované opatrenia, aby nedošlo ku všetky časti príslušenstva, škodám spôsobeným vysokým určené pre dané použitie hlukom a vibráciami; používajte (fúkanie alebo vysávanie); stroj pri konštantnej rýchlosti, • Nevykonávajte neoprávnené držte rukoväť...
  • Page 359 elektrického zariadenia nesmú byť odhodené do môže vzniknúť požiar. bežného odpadu, ale musia • Nepoužívaný akumulátor byť separované a odovzdané udržujte v dostatočnej do príslušných zberných vzdialenosti od sponiek stredísk, ktoré zabezpečia na spisy, mincí, kľúčov, recykláciu materiálov. klincov, skrutiek alebo •...
  • Page 360 potrebné ho odopnúť a • premiestňovanie a hromadenie lístia, trávy zlikvidovať samostatne v a rôznych úlomkov s malou hmotnosťou a rozmermi, prostredníctvom fúkania. zbernom stredisku, ktoré likviduje aj akumulátory s iónmi 3.1.2 Nevhodné použitie lítia. Akékoľvek iné použitie, ako je uvedené Separovaný...
  • Page 361 UPOZORNENIE! Pred 3. Úroveň akustického výkonu použitím tohto stroja si 4. Označenie zhody prečítajte návod na použitie. 5. Napájacie napätie a frekvencia 6. Mesiac/Rok výroby 7. Výrobné číslo Používajte chrániče sluchu 8. Kód výrobku a ochranné okuliare. 9. Trieda II; Dvojitá izolácia Identifikačné...
  • Page 362 Pri uvedení stroja do činnosti sa súčasné začne otáčať obežné koleso. 4.1 JEDNOTLIVÉ ČASTI PRE MONTÁŽ K zastaveniu stroja dôjde automaticky, V obale sa nachádzajú časti určené pre montáž. po uvoľnení ovládacieho prvku plynu. 4.1.1 Rozbalenie Rýchlosť otáčania obežného kolesa musí byť...
  • Page 363 6.2.1 Všeobecná kontrola 6.4 PRACOVNÁ ČINNOSŤ Predmet Výsledok Počas pracovnej činnosti je potrebné pevne držať stroj pravou Rukoväte (obr. 1.C) Čisté, suché, správne rukou za hornú rukoväť (obr. 4). namontované a pevne uchytené na stroji. Skrutky na stroji Riadne dotiahnuté POZNÁMKA Počas použitia je (nepovolené) akumulátor chránený...
  • Page 364 • Pred umiestnením stroja v akomkoľvek návode, musia byť vykonané vašim Predajcom prostredí nechajte vychladnúť motor. alebo Špecializovaným strediskom. • Vyčistite ho (ods. 7.3). • Skontrolujte, či žiadne súčasti nie sú uvoľnené alebo poškodené. V prípade 7.2 AKUMULÁTOR potreby vymeňte poškodené komponenty a dotiahnite povolené...
  • Page 365 7.2.3 Spätná montáž akumulátora do stroja 8.1 USKLADNENIE STROJA Po dokončení nabíjania: Keď sa chystáte stroj uskladniť: 1. Odoberte akumulátor (obr. 7.A) z príslušného 1. Odopnite akumulátor z jeho uloženia miesta v nabíjačke akumulátorov (po a nechajte ho nabiť (ods. 7.2.2). dobití...
  • Page 366 vaším Predajcom alebo Špecializovaným 11. ZÁRUČNÉ PODMIENKY strediskom, ktoré disponuje potrebnými znalosťami a vybavením, potrebným na správne Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu vykonanie uvedených úkonov, pri dodržaní a na výrobné chyby. Používateľ bude pôvodnej bezpečnostnej úrovne stroja. musieť pozorne sledovať všetky pokyny Úkony vykonávané...
  • Page 367 13. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Pri aktivácii Chýba akumulátor, alebo Uistite sa, že je akumulátor správne ovládacieho prvku nie je správne vložený umiestnený (ods. 7.2.3) plynu nedochádza Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia akumulátora a k spusteniu stroja podľa potreby ho dobite (ods.
  • Page 368 14. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 14.1 ALTERNATÍVNE AKUMULÁTORY K dispozícii sú akumulátory rôznej kapacity, aby sa bolo možné prispôsobiť rôznym prevádzkovým potrebám (obr. 9). Zoznam akumulátorov homologovaných pre tento stroj je uvedený v tabuľke "technické údaje". 14.2 NABÍJAČKA AKUMULÁTORA Zariadenie, ktoré sa používa na nabíjanie akumulátora (obr.
  • Page 369 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 6 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Page 370 2. VARNOSTNE NORME 2.2 ZAČETNA OPRAVILA Osebna varnostna 2.1 URJENJE oprema (OVO) • Nadenite si primerna Seznanite se s oblačila, močne delovne komandami in s pravilno čevlje, ki varujejo pred uporabo stroja. Naučite se drsenjem, in dolge hlače. hitro ustaviti stroj. Zaradi Ne zaganjajte stroja bosi ali nespoštovanja opozoril z odprtimi sandali.
  • Page 371 • Ne puščajte stroja s prisotnost ovir, ki bi lahko segretim motorjem med listi zmanjšale vidljivost. ali suho travo, da ne pride • Zelo pozorni bodite v bližini do nevarnosti požara. strmin, jarkov ali nasipov. • Pazite na promet, kadar stroj 2.3 MED UPORABO uporabljate blizu ceste.
  • Page 372 • Pazite, da ne zadevate s pojav poškodbe ali živčno- silo ob tuje predmete; pazite žilne težave (znane kot "pojav na morebitno izmetavanje Raynaud" ali "bela roka"), materiala in prahu, ki ga predvsem pri tistih osebah, lahko povzroči zračni tok. ki imajo težave s krvnim •...
  • Page 373 zmanjšujete nevarnosti in priročniku baterije in polnilnika izboljšate kakovost dela. baterije, ki je priložen stroju. • Za polnjenje baterije 2.4 VZDRŽEVANJE, uporabljajte samo polnilnike, SHRANJEVANJE ki jih priporoča proizvajalec. Redno vzdrževanje in pravilno Neustrezen polnilnik lahko shranjevanje zagotavljata povzroči električni stresljaj, varno uporabo stroja in visoko pregretje ali uhajanje korozivne raven njegove učinkovitosti.
  • Page 374 v korist civilnega sožitja in posvetujte s svojim prodajalcem okolja, v katerem živimo. ali z ustanovo, ki je pristojna za • Pazite, da s svojim delom predelavo gospodinjskih ne motite sosedov. Stroj odpadkov. uporabljajte samo ob Baterije je treba ob koncu primernem času (ne zgodaj njihove uporabne dobe zjutraj ali pozno zvečer, ko...
  • Page 375 • kopičenje ali zbiranje vnetljivih ali eksplozivnih NEVARNOST IZMETAVANJA! proizvodov, žerjavice ali materiala, ki izgoreva Pazite na morebitno brez plamena, prižganih cigaret, delcev izmetavanje materiala, ki ga stekla, ostrih delcev, kovinskih predmetov, lahko sproži zračni tok in ki kamenja in vsega drugega, kar bi lahko lahko povzroči hude poškodbe ogrožalo varnost upravljavca in drugih oseb;...
  • Page 376 5. Škatlo in drugo embalažo odstranite POMEMBNO Primer izjave o skladnosti se v skladu z lokalnimi predpisi. nahaja na zadnjih straneh tega priročnika. 3.4 GLAVNI SESTAVNI DELI Preden se lotite montaže, preverite, da baterija ni vstavljena v svoje ležišče. Stroj je sestavljen iz niza glavnih komponent, ki imajo naslednje funkcije (slika 1 ): 4.1.2 Montaža puhalne cevi A.
  • Page 377 se držite teh predpisov, da se izognete 6.2.2 Test delovanja stroja resnim tveganjem ali nevarnostim. Opravilo Rezultat 6.1 ZAČETNA OPRAVILA 1. Baterijo vstavite Stroj se zažene in v njeno ležišče propeler se vrti. (odst. 7.2. Pred začetkom dela je treba opraviti vrsto 2.
  • Page 378 • nadeti primerna oblačila, delovne Da preprečite razpršitev materiala, rokavice in zaščitna očala; usmerjajte zračni tok okrog zunanjih • prebrati ustrezna navodila. robov kopice materiala. Nikoli ne usmerite zračnega toka na sredino kopice. – Opis pogostnosti in vrste posegov se nahaja v "Tabeli vzdrževanja"...
  • Page 379 ostankov, da se prepreči pregretje motorja 7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije in baterije ter njuno poškodovanje. 1. Pritisnite na jeziček za blokado, ki se nahaja v ležišču baterije (slika 5.A) PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI in izvlecite baterijo (slika 5.B); 2. vstavite baterijo (slika 6.A) v njeno •...
  • Page 380 – – stroj zagrabiti izključno za • Neoriginalni nadomestni deli in dodatna ročajee in usmeriti cevi tako, da oprema niso dovoljeni. Uporaba neoriginalnih ne predstavljajo nobene ovire. nadomestnih delov in opreme povzroči, da uporaba stroja ni varna, ter odvezuje Pri prevažanju stroja z vozilom je treba proizvajalca vsakršne odgovornosti.
  • Page 381 13. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Ko pritisnete Baterija ni vstavljena ali je Prepričajte se, če je baterija dobro na komando vstavljena nepravilno nameščena (odst. 7.2.3) pospeševalnika, se Baterija je prazna Preverite stanje napolnjenosti in stroj ne zažene baterijo napolnite (odst.
  • Page 382 14. DODATNA OPREMA PO NAROČILU 14.1 DRUGI TIPI BATERIJ Na razpolago so baterije različnih zmogljivosti, ki so prilagojene posebnim delovnim zahtevam (slika 9). Seznam homologiranih baterij za ta stroj se nahaja v tabeli "Tehnični podatki". 14.2 POLNILNIK BATERIJE Naprava, ki se uporablja za polnjenje baterije (slika 10).
  • Page 383 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........7 Opis mašine i predviđena upotreba ....7 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 384 proverite da li je novi korisnik 2. SIGURNOSNA PRAVILA pročitao uputstva za upotrebu sadržana u ovom priručniku. 2.1 OBUKA 2.2 PRIPREMNE RADNJE Upoznajte se s Sredstva za ličnu zaštitu komandama i prikladnom • Nosite odgovarajuću odeću, upotrebom mašine. Naučite otpornu radnu obuću sa da brzo zaustavite mašinu.
  • Page 385 ono što bi moglo da predstavlja • Posebnu pažnju obratite na izvor opasnosti (kamenje, neravnine terena (izbočine, granje, žica, kosti itd.). udubljenja), na nizbrdice, • Ako je teren na kojem na skrivene opasnosti i na radite prašnjav, preporučuje prisustvo eventualnih prepreka se da malo navlažite koje bi mogle smanjiti vidljivost.
  • Page 386 • Zauzmite čvrst i stabilan ili povrediti osobe ili životinje položaj i ponašajte se oprezno. ukoliko ih niko ne nadzire. • Nemojte gubiti ravnotežu. • Duže izlaganje vibracijama • Pazite da snažno ne može da prouzrokuje povrede udarite o strana tela i da i poremećaje u krvnom i ne dođe do mogućeg nervnom sistemu (poznate kao...
  • Page 387 aktivirati preko prekidača, posude s otpadnim opasna je i mora se popraviti. materijalom u prostorijama. • Ne izlažite mašinu prevelikom 2.5 BATERIJA/PUNJAČ naporu i ne koristite malu BATERIJE mašinu za izvođenje teških radova; upotrebom odgovarajuće mašine VAŽNO Sledeća sigurnosna smanjuje se opasnost i pravila dopunjuju propise o poboljšava kvalitet rada.
  • Page 388 punjač baterije se zagreva električni aparati se moraju i mogao bi izazvati požar. odvojeno skupljati da bi se mogli • Za vreme transporta ponovo koristiti na ekološki baterije, pazite da kontakti prihvatljiv način. Ako budete nisu međusobno povezani bacili električne aparate na i nemojte koristiti metalne deponiju ili na zemljište, štetne posude za transport.
  • Page 389 • Odletanje materijal koji 3.1.3 Tipologija korisnika mogu povredi oči • Povreda sluha, ako se ne Ova mašina je namenjena da je koriste osobe, odnosno neprofesionalni rukovaoci. Ova koristi nikakva zaštita za sluh. mašina je namenjena za upotrebu iz hobija. 3.
  • Page 390 Opasnost od ozbiljnih telesnih 4. MONTAŽA pvoreda! Držite kosu podalje od rešetke za ulazak vazduha VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba jer bi se mogla uplesti oko pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo propelera i izazvati ozbiljne se pridržavajte ovih uputstava kako ne povrede.
  • Page 391 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Izvršite sledeće sigurnosne kontrole i proverite da li se rezultati poklapaju 5.1 KOMANDA GASA s onima navedenim u tabelama. Komanda gasa (Sl. 1F) vrši dvostruku funkciju: 1. pokreće/zaustavlja mašinu i istoremeno Uvek pre upotrebe izvršite uključuje/iksljučuje okretanje propelera;...
  • Page 392 6.3 POKRETANJE 6.6 NAKON UPOTREBE 1. Zauzmite čvrst i stabilan položaj; • Izvadite bateriju iz njenog kućišta 2. uverite se da usisna cev nije okrenuta i napunite je (par. 7.2.2). prema osobama ili otpacima; • Sačekajte da se motor ohladi, pre 3.
  • Page 393 priručniku mora da izvrši ovlašćeni 7.2.3 Ponovno montiranje prodavac ili specijalizovani servis. bateriju na mašinu Nakon što je baterija napunjena: 7.2 BATERIJA 1. Skinite bateriju (Sl. 7.A) s punjača baterije (izbegavajte da je dugo držite na punjaču nakon što je ona napunjena); 7.2.1 Autonomija baterije 2.
  • Page 394 održavanje koje može obavljati korisnik. Sve 8.1 SKLADIŠTENJE MAŠINE operacije vezane za podešavanje i održavanje koje nisu opisane u ovom priručniku moraju Kada mašinu treba da uskladištite: se obaviti kod ovlašćenog prodavca ili u 1. Izvadite bateriju iz njenog kućišta specijalizovanom servisu koji raspolaže i napunite je (par.
  • Page 395 12. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera stanja napunjenosti baterije Svaki put pre upotrebe Punjenje baterije Svaki put nakon upotrebe par.
  • Page 396 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 7. Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proveriti da li je baterija pravilno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.3) Ambijentalni uslovi nisu odgovarajući Bateriju treba puniti u prostoriji s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Page 397 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........6 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..6 I bruksanvisningens text så...
  • Page 398 • Om du vill överlämna eller 2. SÄKERHETSNORMER låna ut maskinen till andra, se till att användaren läser 2.1 TRÄNING igenom instruktionerna i denna handbok. Lär dig att känna igen reglagen och använd 2.2 FÖRBEREDELSER maskinen på lämpligt sätt. Personliga Lär dig att snabbt stänga skyddsutrustningar (PSU) av maskinen.
  • Page 399 orsaka fara (stenar, grenar, faror och eventuella hinder ståltrådar, ben, osv.). som kan begränsa sikten. • Det rekommenderas • Var mycket uppmärksam att lätt fukta markytan i närheten av stup, om den är dammig. diken eller vallar. • För att undvika risk för •...
  • Page 400 • Se till att du inte slår emot (kända även som Raynaud främmande föremål och se upp fenomen eller vita fingrar) för föremål och damm som kan speciellt för personer som slungas iväg på grund av luften. lider av cirkulationsstörningar. •...
  • Page 401 liten maskin för hårda arbeten; batteriets och batteriladdarens användning av en anpassad bruksanvisning i bilaga maskin minskar riskerna och till maskinen. förbättrar arbetskvaliteten. • För att ladda batterier, använd endast batteriladdare som 2.4 UNDERHÅLL, rekommenderas av tillverkaren. FÖRVARING En olämplig batteriladdare Ett regelbundet underhåll kan orsaka en elektrisk stöt, och en korrekt förvaring...
  • Page 402 den civila samlevnaden och gällande hushållsavfall eller din miljön i vilken vi lever. återförsäljare. • Undvik att störa grannskapet. Vid slutet av batteriernas Använd maskinen endast livslängd, skaffa bort dem under rimliga tider (inte tidigt på på ett miljövänligt sätt. morgonen eller sent på...
  • Page 403 VARNING! Läs igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen. 3.1.1 Förutsedd användning Den här maskinen har formgetts Använd hörselskydd, glasögon. och konstruerats för: • förflyttning och ackumulering, med blåsning, av löv, gräs, olika skräp av begränsad vikt och små storlekar; Utsätt inte för regn (eller fukt) 3.1.2 Felaktig användning Vilken som helst annan användning än den FARA FÖR UTSLUNGANDE...
  • Page 404 9. Klass II; Dubbel isolering 4.1.1 Uppackning Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där 1. Öppna emballaget försiktigt och se till det avses på etiketten (se omslagets baksida). att inga komponenter tappas bort. 2. Läs dokumentationen som finns inuti VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna lådan, inklusive bruksanvisningen. på...
  • Page 405 6. ANVÄNDNING AV MASKINEN Gasreglage (Fig. 1.F) Ska kunna röra sig problemfritt, tryck inte för hårt. VIKTIGT Säkerhetsföreskrifter som Provkörning Ingen onormal vibration. ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera Inget onormalt ljud noggrant de här anvisningarna för att inte riskera allvarliga risker eller faror. 6.2.2 Test av maskinens funktion 6.1 FÖRBEREDELSER Åtgärd...
  • Page 406 6.4.2 Rekommendationer för användning Gör följande före något som helst underhållsingrepp: Gå fram långsamt och håll lövblåsens • Stanna maskinen; rörmunstycke på lämpligt avstånd • avlägsna batteriet från facket från marken (Fig. 4). och ladda det (avs. 7.2.2); • låt motorn kallna innan För att undvika en spridning av material som maskinen ställs inomhus.
  • Page 407 • köpa ett andra standardbatteri för att • För att undvika en överhettning och skador på omedelbart ersätta ett urladdat batteri, motorn eller batteriet, se till att kylsystemets utan att arbetet behövs avbrytas; luftintag är rent och fritt från skräp. •...
  • Page 408 – Avlägsna batteriet från facket • Originalreservdelar och tillbehör har och ladda det (avs. 7.2.2); specialutvecklats för maskinerna. – – ta tag i maskinen endast med handtaget • Icke-originalreservdelar och tillbehör och rikta rören så att de inte skapar hinder. godkänns inte.
  • Page 409 13. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Maskinen startar Batteriet saknas eller sitter fel Se till att batteriet sitter riktigt (avs. 7.2.3) inte när gasreglaget Urladdat batteri Kontrollera laddningen och trycks ner ladda batteriet (avs. 7.2.2) Fel på gasreglaget eller Använd inte maskinen. Stäng omedelbart lövblåsen är skadad av maskinen, avlägsna batteriet...
  • Page 410 14. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 14.1 ALTERNATIVA BATTERIER Det finns batterier med olika kapaciteter för att passa specifika arbetsmoment (Fig. 9). Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen i tabellen "Tekniska specifikationer". 14.2 BATTERILADDARE Anordningen som används för att ladda batteriet.
  • Page 411 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 7 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 7 Kılavuz metninde, son derece önemli Güvenlik işaretleri ...........
  • Page 412 riskleri değerlendirme ile 2. GÜVENLİK KURALLARI gerek kendisinin, gerekse başkalarının güvenliğini 2.1 EĞITIM sorumluluğu kullanıcıya aittir. • Makinenin başkalarına Kumandaları ve devredilmek veya ödünç makinenin uygun kullanımını verilmek istenmesi halinde iyi öğrenin. Makineyi hızlı kullanıcının, işbu kılavuzda bir şekilde durdurmayı bulunan kullanım talimatlarını...
  • Page 413 için bir tarak veya süpürge • Makineyi yağmura veya nemli kullanın ve makine tarafından ortamlara maruz bırakmayın. fırlatılabilecek (üfleyici olarak Bir aletin içine sızan su, kullanımda) veya emme elektrik çarpma riskini artırır. hortumunu tıkayabilecek • Zemindeki düzensizliklere (aspiratör olarak kullanımda) (tümsekler, kanallar), veya tehlike kaynağı...
  • Page 414 • Vücudunuzun; borular, makineyi uzaklaştırın; kişilerde radyatörler, ocaklar, veya üçüncü şahıslarda buzdolapları gibi topraklanmış yaralanmalara neden veya toprak olarak görev olan kazalar durumunda, yapan bir iletkene bağlanmış derhal içinde bulunulan yüzeyler ile temas etmesini duruma en uygun ilk yardım önleyin. Vücut, topraklanmış prosedürlerini uygulayın veya toprak olarak görev ve gerekli tedaviler için bir...
  • Page 415 • Her bir kullanım şekli (üfleme hızda kullanın, kabzalarından veya emme) için öngörülen tüm yeterli bir kuvvetle sıkıca aksesuarları monte etmeden tutun, makineyi yapmakta makineyi kullanmayın. olduğunuz için gereken en düşük • Mevcut emniyet sistemlerini/ devirde kullanın, çalışırken mikro anahtarları devre dışı sık ve yeterli aralar verin.
  • Page 416 bir kısa devre parlamaya veya yönetmelikler uyarınca bir yangınlara neden olabilir. toplama merkezine başvurun. • Batarya şarj cihazını Elektrikli cihazları ev atıkları buharların, tutuşabilir arasına atmayın. Atık maddelerin bulunduğu elektrikli ve elektronik ortamlarda veya kağıt, kumaş, cihazlar konulu 2012/19/AT vs. gibi kolaylıkla tutuşabilir sayılı...
  • Page 417 • makinenin muhtelif amaçlar için üretici tarafından özellikle öngörülmüş aksesuarlar olmadan veya öngörülmeyen 2.7 DIĞER RISKLER farklı aksesuarlarla kullanılması. • makinenin birden fazla kişi Tüm güvenlik talimatlarına tarafından kullanılması. uyulmasına rağmen, engel olunamayan başka riskler ÖNEMLİ Makinenin uygunsuz kullanımı bulunabilir. Makine tipi ve garantinin geçersiz olmasına ve kullanıcının yapısına göre, öngörülebilir veya başkalarının zarar görmesinden ve...
  • Page 418 B. Üfleyici borusu: hava akışı SEKME TEHLIKESI! Makinenin çıkışında bulunan elemandır. kullanımı esnasında herkesi C. Kabza: makinenin idare ve bütün ev hayvanlarını en edilmesine olanak tanır. az 15 m uzaklaştırın! D. Batarya: (talep üzerine temin edilen aksesuar, Par. 14.1) alete elektrik akımı Sakat kalma tehlikesi! Elleri daima sağlayan donanımdır;...
  • Page 419 gerçekleşmesini garanti etmek için bir dizi 4.1.2 Üfleyici borusunun montajı kontrol ve işlem gerçekleştirmek gerekir. 1. Üfleyici borusunun girintisini (Res. 3.A) hava çıkış ağzının (Res. 3.C) 6.1.1 Batarya kontrolü çıkıntısıyla (Res. 3.B) hizalayın. 2. Boruyu (Res. 3.A) itip, sağlam bir Bu makine bataryasız olarak temin edilir.
  • Page 420 Kaldırılacak malzemenin saçılmasını önlemek 6.2.2 Makine çalışma testi için, üflenen havayı malzeme birikintisinin dış kenarlarından yönlendirin. Üflenen havayı hiçbir İşlem Sonuç zaman birikintinin ortasına doğrultmayın. 1. Bataryayı yuvasına Makine çalışır ve çark yerleştirin (Par. 7.2.3 ). dönmeye başlar. 6.5 DURDURMA 2.
  • Page 421 • uygun giysiler giyin, iş eldiveni 2. Bataryayı (Res. 6.A) batarya şarj cihazındaki ve koruyucu gözlük takın; (Res. 6.B) yuvasına yerleştirin. • ilgili talimatları okuyun. 3. Batarya şarj cihazını (Res. 6.B) plaka üzerinde belirtilene uygun gerilime – İşlem sıklığı ve tipi, "Bakım tablosunda" sahip bir elektrik prizine bağlayın.
  • Page 422 – – Makineyi sadece kabzalardan tutun SABITLEME SOMUN VE VIDALARI ve hortumları engel oluşturmayacak şekilde yönlendirin. • Makinenin her zaman güvenli çalışma şartlarında bulunduğundan emin Makineyi araç üzerinde taşırken: olmak için, somunların ve vidaların – Boruları çıkarın. sıkıştırılmış olması gerekir. –...
  • Page 423 • Orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması. • Normal yıpranma. • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya onaylanmayan aksesuarların kullanılması. Alıcı, kendi ulusal yasalarının koruması altındadır. Garanti ayrıca aşağıda belirtilen Alıcının kendi ulusal yasalarında öngörülen durumları kapsamaz: hakları, bu garantiyi hiçbir şekilde sınırlandırmaz. •...
  • Page 424 SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 6. Bataryanın çalışma Daha fazla akım emen ciddi Kullanma şeklini optimize edin süresi düşük kullanım koşulları (Par. 7.2.1) Çalışma ihtiyaçları için yetersiz batarya İkinci bir batarya veya yükseltilmiş batarya kullanın (par. 14.1) Bataryanın şarj tutma Yeni batarya satın alın kapasitesi azalmış...
  • Page 425 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione...
  • Page 426 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Page 427 © by STIGA SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Page 428 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...