Stiga BP 375 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BP 375:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171501371/1
05/2017
BP 375
IT
Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato
a spalla
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Обдухвач за градина с двигател с вътрешно горене, носен на
рамо
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baštenski duvač lišća s motorom s unutrašnjim sagorjevanjem za
nošenje preko ramena
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zahradní foukač s motorem s vnitřním spalováním, nesený na
rameni
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Løvblæser til have med intern forbrændingsmotor og skulderrem
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug
DE
Rucksack Laubbläser mit Verbrennungsmotor
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας πλάτης για κήπους με κινητήρα
εσωτερικής καύσης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Back-pack powered blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador de jardín de mochila con motor de combustión interna
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Seljas kantav sisepõlemismootoriga aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Selässä kannettava puutarhakäyttöön tarkoitettu puhallin, jossa
on polttomoottori
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif avec moteur à combustion interne
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Vrtni puhač lišća s motorom s unutarnjim izgaranjem, za nošenje
na ramenu
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Vállon hordozható kerti lombfúvó belső égésű motorral
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Ant peties nešiojamas sodo pūstuvas su vidaus degimo varikliu
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga BP 375

  • Page 1 05/2017 Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato a spalla MANUALE DI ISTRUZIONI BP 375 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Обдухвач за градина с двигател с вътрешно горене, носен на рамо УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2 Uz muguras pārnēsājams dārza pūtējs ar iebūvētu iekšdedzes dzinēju LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju. Раздувувачот за градини со мотор на внатрешно согорување којшто се носи на раменици УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за употреба. Op de schouder gedragen tuinblazer met interne verbrandingsmo- GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................
  • Page 4 Type : Art.N. 50 ' 15 m WARM ENGINE...
  • Page 6 IV IV...
  • Page 8 �1� DATI TECNICI BP 375 �2� Cilindrata 75,6 �3� Potenza �4� Numero di giri al minimo min¯¹ 2600 ± 300 �5� Velocità massima di rotazione del motore min¯¹ 7300 �6� Portata volumetrica dell’aria 0,417 �7� Velocità massima dell'aria �8� Capacità del serbatoio carburante 2100 �9�...
  • Page 9 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Кубатура Kubikaža Zdvihový objem Мощност Snaga Výkon Брой обороти на минимум Broj okretaja na minimumu Volnoběžné otáčky Максимална скорост на въртене на двигателя Maksimalna brzina okretanja motora Maximální rychlost otáčení motoru Волуметричен...
  • Page 10 FI - TEKNISET TIEDOT FR - CARACTÉRISTIQUES HR - TEHNIČKI PODACI Sylinterin tilavuus Radni obujam TECHNIQUES Teho Cylindrée Snaga Kierrosluku minimillä Puissance Broj okretaja na minimumu Moottorin maksimipyörimisnopeus Nombre de tours au minimum Maksimalna brzina vrtnje motora Ilmavirtauksen tilavuus Vitesse maximum de rotation du moteur Volumetrijski protok zraka Ilman maksiminopeus Débit volumétrique de l'air...
  • Page 11 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Pojemność silnika Cilindrada Cilindree Potência Putere Liczba obrotów przy minimalnych obrotach silnika Número de rotações no mínimo Număr minim de rotații la minimum Maksymalna prędkość obrotowa silnika Velocidade máxima de rotação do motor Viteza de maximă...
  • Page 12: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........5 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 13: Normes De Sécurité

    de sécurité ». Les références à des titres ou alarmes). Faire très attention à ce qui se paragraphes sont signalées par l'abréviation déroule autour de la zone de travail. chap. ou par. suivie du numéro correspondant. • Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, Exemple : «...
  • Page 14: Pendant L'utilisation

    • Nettoyer immédiatement toute trace rigoles), aux pentes, aux dangers cachés de carburant éventuellement versée et à la présence d'éventuels obstacles sur la machine ou sur le terrain. susceptibles de limiter la visibilité. • Remettre et serrer correctement les bouchons •...
  • Page 15: Limitations D'utilisation

    • Les organes rotatifs peuvent provoquer on fait fonctionner le moteur à un de graves lésions ; éviter le contact nombre de tours excessif, le risque de avec ces organes rotatifs quand ils lésions personnelles augmente. sont encore en mouvement. •...
  • Page 16: Connaître La Machine

    • Suivre scrupuleusement les normes les différentes utilisations ou utiliser des locales pour l'élimination des emballages, accessoires autres que ceux prévus; des huiles, du carburant, des pièces • utiliser la machine par plus d’une personne. détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l’environnement ;...
  • Page 17: Important Les Étiquettes Autocollantes

    3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS DANGER DE PROJECTIONS ! Éloigner les personnes et La machine se compose des principaux 50' 15 m les animaux domestiques éléments suivants, auxquels correspondent à 15 m au moins pendant les fonctions suivantes (Fig.1) : l'utilisation de la machine ! Risque de coupure ! Toujours A.
  • Page 18: Déballage

    5. COMMANDES DE CONTRÔLE 4.1.1 Déballage 1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre de composants. 5.1 LEVIER DE COMMANDE 2. Consulter la documentation inclue dans la ACCÉLÉRATEUR boîte, y compris le présent mode d’emploi. 3. Extraire de la boîte tous les éléments Le levier de commande accélérateur qui ne sont pas montés.
  • Page 19: Touche De Commande Du Dispositif D'amorçage (Primer)

    Position C (Fig. 5.C) - le Toujours effectuer les contrôles démarreur est désactivé (pour le de sécurité avant l'utilisation. démarrage du moteur à froid). 6.2.1 Contrôle général 5.4 TOUCHE DE COMMANDE DU Objet Résultat DISPOSITIF D’AMORÇAGE (PRIMER) Poignées et harnais à Propres, sèches, bretelles (Fig.
  • Page 20: Démarrage

    9. Désactiver la commande du démarreur (Fig. Si l'un des résultats diffère de ce 5.A) en portant le levier en position «A». qui est indiqué dans les tableaux, ne pas 10. Amener le levier régulateur de utiliser la machine ! Remettre la machine à l'accélérateur (Fig.
  • Page 21: Conseils D'utilisation

    6.4.2 Conseils d'utilisation 6.6 APRÈS L'UTILISATION Il est possible de régler la position et l'inclinaison • Détacher le capuchon de la bougie (Fig. 9.F). de la poignée de commande (Fig. 3.K) de façon • Laisser le moteur refroidir avant de ranger à...
  • Page 22: Préparation Du Mélange

    Carburant Huile synthétique IMPORTANT Toutes les opérations 2 temps d'entretien et de réglage non décrites dans litres litres ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou par un centre spécialisé. 0,025 0,050 7.2 PRÉPARATION DU MÉLANGE 0,075 Cette machine est équipée d'un moteur 0,125 deux temps qui a besoin d'un mélange composé...
  • Page 23: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    5. Faire le plein en utilisant un entonnoir, en 2. Enlever le filtre en papier (Fig. 9.C) évitant de remplir le réservoir jusqu'au bord. et le filtre en éponge (Fig. 9.D). 3. Souffler sur le filtre en papier pour en retirer la poussière et les détritus (fig.
  • Page 24: Stockage

    – enlever les tuyaux; 9. STOCKAGE – bien attacher la machine à l'aide de cordes ou de sangles ; IMPORTANT Les normes de sécurité à – la positionner de façon à ce qu'elle respecter lors des opérations de stockage ne représente aucun danger. sont décrites au par.
  • Page 25: Tableau Des Opérations D'entretien

    • Emploi d’accessoires non fournis ou L’acheteur est protégé par ses propres lois non approuvés par le fabricant. nationales. Les droits de l’acheteur prévus La garantie ne couvre pas non plus : par ses propres lois nationales ne sont • L'usure normale de matières consommables. aucunement limités par la présente garantie.
  • Page 26 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 5. Moteur noyé La poignée de démarrage a été Démonter la bougie (par. 8.2) et tirer actionnée à plusieurs reprises doucement la poignée du lanceur avec le démarreur activé (Fig. 6.A) pour éliminer l'excédent de carburant; essuyer les électrodes de la bougie et la remonter sur le moteur.
  • Page 27 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino, soffiatura/aspirazione...
  • Page 28 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Page 29 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 30 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières