Page 1
Manuel d’instructions pour 使用说明 эксплуатации de uso. l’utilisation. kılavuzu. Οδηγίες χρήσης BTG 15P BTG 20P BTG 28P - Quemadores de gas de dos etapas - Brûleurs de gaz à deux allures - İki fazlı gaz brülörleri - Двухступенчатые газовые горелки...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................................... 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICO-FUNCIONALES ................................5 APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA ................................8 CONEXIONES ELÉCTRICAS ......................................9 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ..................................9 ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS METANO ..............................9 REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN ............................ 10 SERVOMOTOR DE REGULACIÓN DEL AIRE “STA 13B0.36/8”...
Page 5
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
Page 6
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
BTG 15P BTG 20P BTG 28P mbar mn3/h(Metano) mn3/h(G.P.L) 10.5 11.5 - Nota: Los rangos de trabajo se han obtenido en conformidad con las Normativas EN 676 6 / 24 0006081104_201211...
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA La tubería de conducción del gas debe ser dimensionada en función de la longitud y del suministro de gas según la norma UNI; debe ser perfectamente hermética y adecuadamente probada antes de la prueba del quemador. Es indispensable instalar, en esta tubería, próximo al quemador un empalme adaptado para permitir un fácil desmontable del quemador y/o la apertura de la puerta de la caldera.
CONEXIONES ELÉCTRICAS • Asegurarse de que la descarga de los productos de combustión se produzca sin impedimentos (cierre de la chimenea cerrado) y que haya agua en la caldera. L a s l í n e a s e l é c t r i c a s t i e n e n q u e e s t a r a l e j a d a s c o n v e n i e n t e m e n t e d e l a s p a r t e s c a l i e n t e s .
De esta forma, al cerrar el paso, se puede obtener una presión elevada antes del disco, incluso para los caudales más bajos. (0 = MÍN 4 = MÁX para BTG 15P) La velocidad elevada y la turbulencia del aire permite una mejor (0 = MÍN 3 = MÁX para BTG 20P)
EN LA ESCALA DE REFERENCIA el caudal de aire en posición de 1ª etapa debe corresponder al menos al 50% del caudal total del aire. esQUemA de regUlAción del cABeZAl de comBUstión Btg 15P Entrada del gas X = Distancia cabezal/disco. Electrodos de encendido mín.
Page 14
esQUemA de regUlAción del cABeZAl de comBUstión Btg 20P Entrada del gas Electrodo de encendido Brida de unión a la caldera X = Distancia cabezal/disco. Al disminuir la distancia "X" disminuye el valor de emisión de mín. máx. NOx. Regular siempre la distancia "X" entre un valor mín. de Btg 20P 5 mm y un valor máx.
Page 15
Btg 15P - Btg 20P - BtP 28P Electrodo ionizador Electrodo de encendido Disco llama Mezclador Tubo de envío del gas BTG 15P BTG 20P 2÷3 BTG 28P 2÷3 esQUemA de instAlAción del ventilAdor Verificar durante el montaje del ventilador que se respete la medida indicada en el dibujo.
PresóstAto del Aire Llevar a cabo la regulación del presóstato del aire tras haber efectuado las demás regulaciones del quemador con el presóstato del aire regulado al principio de la escala. Mientras el quemador funciona a la potencia requerida, girar el tornillo central lentamente en sentido horario hasta el bloqueo del quemador.
MANTENIMIENTO Hará falta prestar atención durante la operación de montaje, para centrar los electrodos (el de encendido y el de detección de llama) para evitar que se encuentren a tierra provocando un consiguiente El quemador no necesita ningún mantenimiento peculiar. De todas bloqueo del quemador.
EQUIPO DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS LME... funcionamiento, indicaciones, diagnóstico El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder a todas las fun- ROJO ciones de diagnóstico (activación y desactivación), además de para desbloquear el dispositivo de mando y control.
Page 19
diagnóstico de la causa de mal funcionamiento y bloqueo En caso de bloqueo del quemador en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido), en la tabla de abajo se indica el sig- nificado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento del número de parpadeos (siempre de color rojo).
Page 20
Diagrama de conexión y secuencia de control de trabajo del equipo lme AGK25... Resistencia PTC 21 (cuando se utiliza en conexión con actuadores, es necesario atenerse a los AL Mensaje de error (alarma) requisitos EN 676) BCI Interfaz de Comunicación del Quemador BV...
VÁLVULA DEL GAS vAlvÚlA de gAs comBinAdA dUngs mod. mB-Zrdle...B01 (monoBloQUe) conexiones eléctricas toma de presión en salida de la válvula brida de salida sentido del flujo brida de entrada tapón respiradero del estabilizador de presión estabilizador de presión Tornillo de bloqueo de los reguladores de 1ª y 2ª etapa Anillo de regulación del suministro 1ª...
Page 22
El monobloque dUngs modelo mB-Zrdle..está constituido por: si este mando de regulación de la 2ª etapa no se gira al • Presóstato de mínima presión del gas (3) menos un giro hacia el + la válvula no se abre para la primera posición.
MATIZACIONES SOBRE EL Las capacidades de suministro en fase de gas según las dimensiones del depósito y de la temperatura mínima externa USO DEL PROPANO se proponen sólo de forma indicativa en la tabla a continuación. • Quemador Nos parece útil darles a conocer algunas consideraciones en lo que quemador tiene que pedirse específicamente para la utilización atañe a la utilización del gas líquido propano (GPL).
diAgrAmA de PrinciPio PArA lA redUcción de Presión gPl de dos sAltos PArA QUemAdor o cAlderA Manómetro y toma de presión Reductor de 2º salto; Salida ~ 30 mbar Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Filtro Quemador Junta antivibrante Filtro (tipo de vapor)
Page 26
CORRIENTE DE IONIZACIÓN MÍNIMA 3 μA MOTOR BAJO PEDIDO TERMOSTATO 2ª ETAPA SOLO PARA LGB 21 CONTADOR DE HORAS L1 FASE TERMOSTATO CALDERA TIERRA SERVOMOTOR AIRE NEUTRO TERMOSTATO DE SEGURIDAD LÁMPARA DE BLOQUEO EXTERNA LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO LÁMPARA DE 2ª ETAPA TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO Y1/2 VÁLVULA MONOBLOQUE...
DAnger / Attention Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 informAtions (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Déclaration de Conformité Nous déclarons que nos produits BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...;...
Page 28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .................................... 5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES ............................5 APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE ................................8 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ....................................9 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ..................................9 ALLUMAGE ET REGLAGE POUR LE GAZ NATUREL ..............................9 RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION ..............................10 SERVOMOTEUR REGLAGE AIR “STA 13B0.36/8”...
L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine.
Page 30
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité dernier est correctement raccordé...
APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE Le tuyau d’adduction gaz doit être de dimension adaptée à la longueur et à la distribution du gaz selon la norme UNI, il doit être parfaitement hermétique et testé avant la certification de bon fonctionnement du brûleur. Sur ce tuyau, il est indispensable d’installer, à...
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES • Vérifier que l’évacuation des produits de combustion puisse s’effectuer sans entrave (volet cheminée L e s l i g n e s é l e c t r i q u e s d o i v e n t ê t r e à u n e •...
La grande vitesse et turbulence de l’air permet une meilleure (0 = MIN 4 = MAX pour BTG 15P) pénétration de ce dernier dans le combustible et donc, un excellent mélange et une grande stabilité de la flamme. Il peut...
DE ROTATION APPLIQUÉ À CHAQUE CAME SUR L’ÉCHELLE DE RÉFÉRENCE. Le débit d’air en position de 1ère allure doit correspondre à au moins 50 % du débit d’air total. sCHemA De regLAge De LA tete De ComBustion Btg 15P Arrivée gaz X = Distance tête/disque. Électrodes d'allumage min.
Page 38
sCHemA De regLAge De LA tete De ComBustion Btg 20P Arrivée gaz Électrode d'allumage Bride de fixation de la chaudière X = Distance tête/disque. En diminuant la distance « X » la valeur des émissions de NOx min. max. diminue. Régler la distance « X » toujours entre une valeur Btg 20P min.
Page 39
DisPosition Des eLeCtroDes Btg 15P - Btg 20P - BtP 28P Électrode ionisateur Électrode allumage Disque flamme Mélangeur Tuyau de refoulement du gaz BTG 15P BTG 15P BTG 20P BTG 20P 2÷3 2÷3 BTG 28P BTG 28P 2÷3 2÷3 sCHemA De montAge Du ventiLAteur Durant le montage du ventilateur, vérifier que la mesure indiquée...
PressostAt D'Air Effectuer le réglage du pressostat de l'air après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat d'air réglé au début de l'échelle. Lorsque le brûleur fonctionne à la puissance requise, agir lentement dans le sens des aiguilles d’une montre sur la vis centrale jusqu’au blocage du brûleur.
ENTRETIEN Durant l’opération de remontage, opérer avec précaution pour centrer exactement les électrodes (électrode d'allumage et électrode de détection de flamme) afin d’éviter qu'ils se trouvent à la masse Le brûleur ne nécessite pas d’entretien particulier, dans tous les ou en court circuit, avec pour conséquence un blocage du brûleur. cas, il convient de contrôler périodiquement que le filtre du gaz soit On peut inspecter la plupart des composants en enlevant le coffre ;...
APPAREILLAGES DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE DES BRÛLEURS À GAZ LME ... fonctionnement, indications, diagnostic Le bouton-poussoir de déblocage « EK... » est l'élément principal pour pouvoir accéder à ROUGE toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation), et pour débloquer le dispositif de commande et de contrôle.
Page 43
Diagnostic de la cause de dysfonctionnement et de blocage En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci- dessus montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
Page 44
Diagramme de branchement et séquence de contrôle de travail de l'appareillage AGK25... Résistance PTC LME 21 (en cas de connexion avec des actionneurs, il est nécessaire de respec- AL Message d'erreur (alarme) ter les normes EN 676) BCI Interface de Communication du Brûleur BV...
VANNE DU GAZ vAnne gAZ ComBinee Dungs moD. mB-ZrDLe...B01 (monoBLoC) connexions électriques prise de pression en sortie vanne bride sortie sens du flux bride entrée bouchon purge du stabilisateur de pression stabilisateur de pression Vis de blocage régulateurs 1ère et 2ème allure Bague de réglage débit 1ère allure Couvercle vis de réglage stabilisateur de pression 10 Poignée de réglage débit 2ème allure...
Page 46
Le monobloc Dungs modèle mB-ZrDLe..est constitué par : de réglage du débit de la deuxième allure, • Pressostat de pression minimale du gaz (3) si cette poignée de réglage de la 2ème allure n’est pas tournée d’au moins un tour vers le +, la vanne ne s’ouvre •...
PRECISIONS CONCERNANT naturelle, par l'intermédiaire de batteries de bouteilles ou d'un réservoir, est utilisable uniquement pour des installations de L’UTILISATION DU PROPANE faible puissance. La capacité de distribution en phase gaz, en fonction des dimensions du réservoir et de la température Vous trouverez ci-après quelques remarques utiles concernant extérieure minimum figurent uniquement à...
sCHemA De PrinCiPe Pour LA reDuCtion De LA Pression Du g.P.L. A DeuX etAges Pour BruLeur ou Pour CHAuDiere Manomètre et prise de pression Réducteur de 2ème étage Sortie ~ 30 mbar Débit ~ le double du maximum demandé par l'utilisateur Filtre Brûleur Joint amortisseur...
Page 52
TEKNİK ÖZELLİKLER ........................................5 FONKSİYONEL TEKNİK ÖZELLİKLERİ ..................................5 BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ ..................................8 ELEKTRİK BAĞLANTILARI ......................................9 İŞLEYİŞİN TANIMI ........................................... 9 DOĞAL GAZ İLE YAKMA VE REGÜLASYON ................................. 9 YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ HAVANIN REGÜLASYONU ............................10 1.FAZDAKI ÖN HAVALANDIRMA HAVA REGÜLASYON SERVO MOTORU “STA 13B0.36/8” ..................11 İŞLEV BOZUKLUKLARI ........................................
Page 53
çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
Page 54
BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
ÇalıŞMa alanı BTG 15P BTG 20P BTG 28P mbar mn3/h(Metano) mn3/h(G.P.L) 10.5 11.5 - Not: Çalışma alanları, EN 676 Yönetmeliklerine uygun olarak elde edilmiştir 6 / 24 0006081104_201211...
BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ Adüksiyon boru hattı, UNI standardına göre uzunluğa ve gaz miktarına göre boyutlandırılmalıdır; brülörün denetiminden önce tamamen sızdırmaz olmalıdır ve gerektiği gibi denenmelidir. Bu boru hattı üzerine, brülörün yakınına, brülörün kolaylıkla demonte edilmesini ve/veya kazan kapağının açılmasını sağlamak için uygun bir rakor monte etmek gerekir.
ELEKTRİK BAĞLANTILARI • Gerekli olduğu düşünülen gaz miktarını sağlayacak şekilde, güvenlik ve çalıştırma valfinde birleştirilmiş regülatörler üzerinde işlem yapınız, “YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ HAVANIN Elektrik hatları, sıcak kısımlardan uzakta bulunmalıdır. REGÜLASYONU” bölümüne bakınız. Tüm bağlantıların esnek elektrik kablosu ile gerçekleştirilmesi tavsiye edilir.
Yanma başlığı üzerindeki hava geçişini azaltarak, başlığın aşırı E ALEV DİSKİ POZİSYON GÖSTERGESİ: ısınmasına sebep olabileceğinden tamamen kapanmasından (0 = MİN 4 = MAKS BTG 15P için) kaçınmak gerekir çünkü bunun neticesinde hızlı bir şekilde deforme (0 = MİN 3 = MAKS BTG 20P için) olur.
ÜZERİNDE İŞLEM YAPINIZ. KIRMIZI HALKANIN GÖSTERGESİ, İLGİLİ REFERANS SKALASI ÜZERİNDE HER KAM İÇİN AYARLANAN DÖNÜŞ AÇISINI GÖSTERİR. 1.faz pozisyonundaki hava kapasitesi, toplam hava kapasitesinin en az %50'sine karşılık gelmelidir. Btg 15P yanMa BaŞlıĞının regÜlaSyon ŞeMaSı Gaz girişi X = Başlık/disk mesafesi. Ateşleme elektrotları...
Page 62
Btg 20P yanMa BaŞlıĞının regÜlaSyon ŞeMaSı Gaz girişi Ateşleme elektrotu Kazan bağlantı flanşı X = Başlık/disk mesafesi. “X” mesafesini azaltınca, NOx emisyon değeri de azalır. “X” Min. Maks. mesafesini daima min. 5 mm.'lik bir değer ve maks. 13 mm.'lik Btg 20P bir değer arasında ayarlayınız.
Page 63
Btg 15P - Btg 20P - BtP 28P elektrotlarının yerleŞİM ŞeMaSı İyonlaştırıcı elektrot Ateşleme elektrotu Alev diski Karıştırıcı Gaz dağıtım borusu BTG 15P BTG 20P 2÷3 BTG 28P 2÷3 Fan MontaJ ŞeMaSı Fan montaj fazında, şekilde gösterilen ölçüye riayet edildiğini kontrol ediniz.
haVa ManoStatı Başlangıç skalasında ayarlanmış hava manostatı ile brülörün tüm diğer regülasyon işlemlerini gerçekleştirdikten sonra, hava manostatının regülasyonunu gerçekleştiriniz. Brülör gereken güçte çalışırken, brülörün blokajına kadar saat yönünde yavaşça ortadaki vida üzerinde işlem yapınız. Vidayı yaklaşık 1/2 dönüş saat yönünün tersinde döndürünüz ve çalışma düzenliliğini kontrol etmek için brülörün başlatılmasını...
BAKIM olarak yüklü bulunmalarını önlemek için, bunları (ateşleme ve alev algılama elektrotu) tam olarak ortalamaya dikkat etmek gerekecektir. Parçaların büyük bir kısmı, kutuyu çıkartarak denetlenebilir; başlığın Brülör özel bir bakım gerektirmez, periyodik olarak gaz filtresinin denetimi için, aşağıda aktarılan talimatları takip ederek karıştırma temiz olduğunu ve iyonizasyon elektrotunun etkin olduğunu kontrol grubu demonte edilmelidir.
LME ... GAZ BRÜLÖRLERİ KUMANDA VE KONTROL SİSTEMİ İşleyiş, bilgiler, tanı «EK...» deblokaj butonu, kumanda ve kontrol sistemini bloke durumdan kurtarmanın dışında, KIRMIZI tüm tanı fonksiyonlarına (aktivasyon ve deaktivasyon) erişebilmek için gereken ana elemandır. Çok renkli «LED», hem çalışırken hem de tanı fonksiyonu sırasında kumanda ve kontrol siste- SARI minin durum bilgisini verir YEŞİL...
Page 67
hatalı işleyiş ve blokaj nedenlerinin tanısı Brülörün blokajı halinde, deblokaj butonunda kırmızı ışık sabit olacaktır. 3 san.'den fazla basınca, tanı fazı etkinleştirilecektir (hızla yanıp sönen kırmızı ışık), aşağıda yer alan tabloda yanıp sönme (daima kırmızı renkte) sayısına göre blokaj veya hatalı işleyiş nedeninin anlamı aktarılmaktadır. Deblokaj butonuna en az 3 san.
Page 68
Bağlantı şeması ve lMe 21 cihazının çalışma kontrolü sırası (aktüatörler ile AGK25... PTC direnci bağlantı halinde kullanıldığı zaman, EN 676 gerekliliklerini incelemek gerekir) AL Hata mesajı (alarm) BCI Brülörün İletişim Arayüzü BV... Yakıt Valfi CPI Kapalı Pozisyon Göstergesi Dbr.. Kablo hattı köprüsü EK..
GAZ VALFİ koMBİne eDİlen gaZ ValFİ DUngS MoD. MB-ZrDle...B01 (MonoBlok) elektrik bağlantıları valf çıkışındaki basınç girişi çıkış flanşı akış yönü giriş flanşı tapa basınç stabilizatörünün hava deliği Basınç stabilizatörü 1. ve 2. faz regülatörlerinin blokaj vidası 1. faz ikmal regülasyon halkası Basınç...
Page 70
MB-ZrDle..model DUNGS monobloğu aşağıdakilerden oluş- 1.pozisyonun regülasyon halkasını (9) + işaretli (saat yönünün maktadır: tersine) ok ile gösterilen yönde döndürünüz. Gösterge olarak, • Minimum gaz basıncı manostatı (3) hareket sonuna göre iki dönüşten daha az. Daha sonra, sadece • Gaz filtresi (6) birinci erişim fazı...
PROPANIN KULLANIMI uygun ölçülere sahip gaz valfleri ile donatılması amacıyla, sıvı gaz (LPG) kullanımı için spesifik olarak talep edilmelidir. Valflerin HAKKINDAKİ ŞARTNAME boyutlandırılması, yaklaşık 300 mm C.A.'lik besleme basıncı için tarafımızdan öngörülmez. Brülördeki gaz basıncının su sütunlu Sıvı propan gazının (L.P.G.) kullanımı hakkındaki bazı fikirleri Sizlerin bir manometre aracılığıyla kontrol edilmesini tavsiye ederiz.
Page 72
lPg BaSınCının aZalMaSı İÇİn BaŞlangıÇ ŞeMaSı BrÜlÖr Veya kaZan İÇİn İkİ kaDeMelİ Manometre ve basınç girişi 2. kademe redüktörü Çıkış ~ 30 mbar Kapasite ~ yaklaşık olarak kullanıcı tarafından talep edilen maksimum değerin iki katı Filtre Brülör Titreşim önleme contası Filtre (buhar tipi) 1.
BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Декларация о соответствии Заявляем, что наша продукция BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
Page 76
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................................... 5 ТЕХНИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................ 5 КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ ....................................8 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ....................................9 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ................................... 9 РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА МЕТАНА .................................... 9 РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА В ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ ..............................10 СЕРВОПРИВОД РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА “STA 13B0.36/8” ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ В 1-Й СТУПЕНИ ......... 11 НЕИСПРАВНОСТИ...
Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия...
Page 78
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛеКтричесКое Питание a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки; устройством, которое...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ BTG 15P BTG 20P BTG 28P МИН м /ч РАСХОД ПРИРОДНОГО ГАЗА 16,1 20,6 28,2 МАКС. м /ч МИН кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МАКС. кВт МИН м /ч РАСХОД «СУГ» МАКС. м /ч 6,25 10,9 ДАВЛЕНИЕ «СУГ» мбар < 120 <...
раБочиЙ диаПазон BTG 15P BTG 20P BTG 28P mbar mn3/h(Metano) mn3/h(G.P.L) 10.5 11.5 - Примечание: Области применения были получены в соответствии с Нормативами EN 676 6 / 24 0006081104_201211...
КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Газоподводящий трубопровод должен подбираться с учётом его длины и расхода газа согласно стандарту UNI, кроме этого, он должен быть герметичным и перед испытанием горелки его необходимо соответственным образом проверить. На данном трубопроводе, вблизи горелки, необходимо обязательно установить...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ горелки с газовой трубой. Теперь выполните следующее: • Убедитесь, что вывод продуктов сгорания происходил беспрепятственно (задвижка дымохода открыта), и что в Электрические провода должны быть удалены от горячих частей. котле имеется вода. Желательно, чтобы все соединения были выполнены гибким...
• С помощью специальных приборов проверьте, чтобы проникновению в горючее и, поэтому, отличной смеси и стабильности сгорание осуществлялось правильным образом (CO макс.= пламени. Может быть необходимо иметь высокое давление воздуха около 10% для метана - CO макс. = 0,1 %). раньше...
расход воздуха в положении пламени 1-й ступени должен соответствовать хотя бы 50% общего расхода воздуха. сХема реГуЛироВКи ГоЛоВКи Горения BTG 15р Вход газа Расстояние головки/диска Электроды включения мин. макс. Фланец для соединения горелки с котлом BTG 15P 11 / 24 0006081104_201211...
Page 86
сХема реГуЛироВКи ГоЛоВКи Горения BTG 20р Вход газа Электрод включения Фланец для соединения горелки с котлом Расстояние головки/диска мин. макс. При уменьшении расстояния “X” уменьшается и уровень выброса NOx. Регулировать расстояние “X” BTG 20P на минимальном уровне, составляющем 5 мм и на максимальном...
Page 87
сХема расПоЛожения ЭЛеКтродоВ BTG 15р - BTG 20р - BTP 28р Электрод ионизатор Электрод включения Диск пламя Смеситель Шланг для подачи газа BTG 15P BTG 20P 2÷3 BTG 28P 2÷3 сХема монтажа КрЫЛьчатКи В фазе монтажа, проверить, что не нарушается мера, показанная...
реЛе даВЛения ВоздуХа Выполните регулировку реле давления после того, как были отрегулированы остальные устройства горелки с реле давления, выставленным на начало отсчёта. Когда горелка работает на требуемой мощности, поверните центральный винт медленно по часовой стрелке до блокировки горелки. После этого поверните винт против часовой стрелки приблизительно...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Во время операции монтажа, необходимо будет обратить внимание на то, как правильно центрировать электроды (электрод включения и детектирования пламени), чтобы они Горелка не нуждается в особом техобслуживании. Все таки, не находились на земле и чтобы не блокировалась горелка. необходимо...
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК LME ... функционирование, индикация, диагностика Кнопка разблокировки "ЕК..." - это главный элемент для возможности доступа ко всем КРАСНЫЙ диагностическим функциям (активации и деактивации) помимо разблокировки устройства управления и контроля. ЖЕЛТЫЙ Многоцветный "ИНДИКАТОР" указывает состояние устройства управления и контроля, ЗЕЛЕНЫЙ...
Page 91
диагностика причины неполадки и блокирования В случае блокирования горелки в кнопке разблокировки загорится красный свет. При нажатии и удержании ее в течение более 3 сек., будет активирована фаза диагностики (красный свет с быстрым миганием), в приведенной ниже таблице указывается причина блокировки или неисправности в зависимости от количества миганий (также светом...
Page 92
диаграмма соединения и последовательности контроля работы обору- AGK25... Сопротивление РТС дования LME 21 (когда оно используется в соединении с исполнительными AL Сообщение об ошибке (аварийный сигнал)) устройствами, необходимо соблюдать требования EN 676) BCI Интерфейс связи горелки BV... Клапан топлива CPI Индикатор закрытого положения Dbr..
ГАЗОВЫЕ КЛАПАНЫ ГазоВЫЙ КомБинироВаннЫЙ КЛаПан (моноБЛочнЫЙ) DUNGS мод. MB-ZRDLE...B01 электрические соединения забор давления на выходе клапана фланец на выходе направление потока фланец на входе заглушка сброс давления стабилизатора стабилизатор давления Стопорный винт регуляторов пламени 1-й и 2-й ступени Кольцо регулировки подачи для пламени 1-й ступени Крышка...
Page 94
реГуЛироВКа ПерВоГо ПоЛожения Моноблок DUNGS мод. MB-ZRDLE... состоит из: • Реле минимального давления газа (3) (ПЛамени 1-Й стуПени) • Газового фильтра (6) Ослабьте винт с выступающей цилиндрической головкой (1). • Регулятора (стабилизатора) давления (2) Поверните хотя бы на 1 оборот в направлении, указанном •...
УТОЧНЕНИЯ ПО - Хотя бы третья часть от общей вентилируемой площади должна находиться в нижней части внешней стены на ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРОПАНА уровне пола. • Версии установки на жидком газе, обеспечивающие Нам кажется уместным доводить до Вашего сведения некоторые исправное и безопасное функционирование. замечания...
Page 96
ПринциПиаЛьная сХема дЛя снижения даВЛения суГ с дВумя сКачКами дЛя ГореЛКи иЛи КотЛа Манометр и разъем для замера давления Редуктор 2-го скачка давления Выход ~ 30 мбар Расход ~ в два раза больше максимального значения, запрошенного пользователем Фильтр Горелка Антивибрационная муфта Фильтр...
Page 98
МИНИМАЛЬНЫЙ ТОК ИОНИЗАЦИИ 3 μA ДВИГАТЕЛЬ ПО ТРЕБОВАНИЮ ТЕРМОСТАТ 2 СТУПЕНЬ ТОЛЬКО ДЛЯ LGB 21 ТАЙМЕР L1 ФАЗА ТЕРМОСТАТ КОТЛА ЗАЗЕМЛЕНИЕ ВОЗДУШНЫЙ СЕРВОПРИВОД НЕЙТРАЛЬ ТЕРМОСТАТ БЕЗОПАСНОСТИ В Н Е Ш Н Я Я И Н Д И К А Т О Р Н А Я Л А М П О Ч К А БЛОКИРОВКИ...
BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνεται ότι τα προϊόντα μας BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
Page 124
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ......................................5 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ................................... 5 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ΣΤΟ ΛΕΒΗΤΑ ................................8 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ......................................9 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ......................................9 ΕΝΑΥΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΕ ΦΥΣΙΚΟ ΑΕΡΙΟ .................................. 9 ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΕΡΑ ΣΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗ ΚΑΥΣΗΣ ..................................10 ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΕΡΒΟΚΙΝΗΤΗΡΑ “STA 13B0.36/8” ΠΡΟΑΕΡΙΣΜΟΣ 1ΗΣ ΦΛΟΓΑΣ ......................11 ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ...
Page 125
προϊόντων πρέπει να εκτελείται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο βλαβερών καυσίμων πέραν των επιτρεπτών ορίων που θέτουν οι ισχύοντες κανονισμοί. υποστήριξης της Baltur χρησιμοποιώντας αποκλειστικά αυθεντικά d) Ελέγξτε τη λειτουργία των συσκευών ρύθμισης και ασφάλειας. ανταλλακτικά. Η μη τήρηση των παραπάνω μπορεί να βλάψει την...
Page 126
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ • Η ηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής επιτυγχάνεται μόνο όταν η ίδια d) ότι η πίεση της τροφοδοσίας του καυσίμου συμπεριλαμβάνεται στις είναι συνδεδεμένη σε μία σωστά μονωμένη εγκατάσταση, σύμφωνα με τιμές...
Γραμμή αερίου εξοπλισμένη με βαλβίδα λειτουργίας, βαλβίδα αερίου στην κεφαλή καύσης για την επίτευξη χαμηλών ασφαλείας, πιεζοστάτη ελάχιστου αερίου, ρυθμιστή πίεσης εκπομπών NOx (κλάση ΙΙΙ για το BTG 15P και το BTG 20P και φίλτρο αερίου. σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΝ676).
Page 128
ΚΑμΠυλεσ λειΤουρΓIΑσ BTG 15P BTG 20P BTG 28P mbar mn3/h(Metano) mn3/h(G.P.L) 10.5 11.5 - Σημείωση: Οι εργασίες στον καυστήρα συμμορφώνονται με τον Κανονισμό EN 676 6 / 24 0006081104_201211...
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ΣΤΟ ΛΕΒΗΤΑ Ο αγωγός προσαγωγής αερίου πρέπει να έχει διαστασιολογηθεί ανάλογα με το μήκος και την εκπομπή αερίου κατά τον κανονισμό UNI και πρέπει να είναι ερμητικά κλειστός και να έχει ελεγχθεί κατάλληλα πριν τη δοκιμή του καυστήρα. Είναι απαραίτητο να εγκαταστήσετε...
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ • Βεβαιωθείτε ότι η εκκένωση των προϊόντων καύσης μπορεί να γίνει χωρίς εμπόδια (άνοιγμα καπνοδόχου ανοιχτό) και ότι υπάρχει νερό στο λέβητα. Ο ι η λ ε κ τ ρ ι κ έ ς γ ρ α μ μ έ ς π ρ έ π ε ι ν α β ρ ί σ κ ο ν τ α ι σ...
E ΣΗΜΕΙΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΔΙΣΚΟΥ ΚΕΦΑΛΗΣ: είναι απαραίτητο όταν ο καυστήρας λειτουργεί στην εστία (0 = MIN 4 = MAX για BTG 15P) σταθερής ατμοσφαιρικής πίεσης στο εσωτερικό του θαλάμου και/ή σε υψηλό θερμικό φορτίο. Σύμφωνα με τα παραπάνω είναι...
ΚΛΙΜΑΚΑ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΤΗ ΓΩΝΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΠΟΥ ΕΠΙΒΑΛΛΕΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΕΚΚΕΝΤΡΟ. ή παροχή αέρα στο 1ο στάδιο πρέπει να ανταποκρίνεται τουλάχιστον στο 50% της συνολικής παροχής αέρα. σΧεδιο ρυΘμισήσ Τήσ ΚεφΑλήσ ΚΑυσήσ Του ΚΑυσΤήρΑ BTG 15P Είσοδος αερίου X = Απόσταση δίσκου/κεφαλής. Ηλεκτρόδιο έναυσης Min.
Page 134
σΧεδιο ρυΘμισήσ Τήσ ΚεφΑλήσ ΚΑυσήσ Του ΚΑυσΤήρΑ BTG 20P Είσοδος αερίου Ηλεκτρόδιο έναυσης Φλάντζα στήριξης καυστήρα X = Απόσταση δίσκου/κεφαλής. Μειώνοντας την απόσταση “X” επιτυγχάνεται μείωση των Min. Max. εκπομπών NOx. Η ρύθμιση της απόστασης “X” πρέπει να BTG 20P γίνεται...
ΠιεΖοσΤΑΤήσ ΑερΑ Εκτελέστε τη ρύθμιση του πιεζοστάτη αέρα αφού πραγματοποιήσετε όλες τις άλλες ρυθμίσεις του καυστήρα με τον πιεζοστάτη αέρα ρυθμισμένο στην αρχή της σκάλας. Με τον καυστήρα να λειτουργεί στην απαραίτητη ισχύ, ενεργήστε στην κεντρική βίδα αργά δεξιόστροφα μέχρι το μπλοκ του καυστήρα. Γυρίστε...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ συναρμολόγησης το ακριβές κεντράρισμα των ηλεκτροδίων (ένα για την έναυση και ένα για την ανίχνευση φλόγας) για την αποφυγή γείωσης και εμπλοκής του καυστήρα. Τα περισσότερα από τα Ο καυστήρας δεν απαιτεί ειδική συντήρηση αλλά συνίσταται ο εξαρτήματα του καυστήρα μπορούν να ελεγχθούν απομακρύνοντας περιοδικός...
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΝΤΟΛΩΝ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ ΓΙΑ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ LME ... λειτουργία, ενδείξεις, διάγνωση Το πλήκτρο απεμπλοκής «ΕΚ…» είναι το κύριο στοιχείο για να μπορέσετε να προσχωρήσετε ΚΟΚΚΙΝΟ σε όλες τις λειτουργίες διάγνωσης (ενεργοποίηση και απενεργοποίηση) πέραν της απεμπλο- κής της συσκευής εντολών και ελέγχου. ΚΙΤΡΙΝΟ...
Page 139
διάγνωση των αιτιών κακής λειτουργίας και μπλοκ Σε περίπτωση μπλοκ του καυστήρα στο πλήκτρο απεμπλοκής παραμένει σταθερό αναμμένο το κόκκινο φως. Πατώντας το για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα, θα ενεργοποιηθεί η φάση διάγνωσης (κόκκινο φως που αναβοσβήνει γρήγορα). Ο παρακάτω πίνακας δείχνει την αιτία του μπλοκ ή της κακής λειτουργίας ανάλογα με τον αριθμό των φώτων που αναβοσβήνουν (πάντα κόκκινου...
Page 140
διάγραμμα σύνδεσης και ακολουθία ελέγχου LME 21 (όταν χρησιμοποιείται AGK25... Αντίσταση PTC μαζί με τους ενεργοποιητές, πρέπει να τηρείται ο Κανονισμός ΕΝ 676) AL Μήνυμα σφάλματος (alarm) BCI Διασύνδεση επικοινωνίας καυστήρα BV... Βαλβίδα καυσίμου CPI Δείκτης ελάχιστης θέσης Dbr.. Ηλεκτρική καλωδίωση EK..
Page 142
Χαλαρώστε τη βίδα με τη προεξέχουσα κυλινδρική κεφαλή (1). Το μοντέλο της DUNGS MB-ZRDLE αποτελείται από: δώστε στη λαβή (10), που ρυθμίζει την παροχή της 2ης φλόγας • Διακόπτης ελάχιστης πίεσης αερίου (3) ,τουλάχιστον μια στροφή στη διεύθυνση του βέλους που •...
ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ των εσωτερικών τοίχων, στο ύψος του δαπέδου. • ενέργειες για την εγκατάσταση υγραερίου για τη ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΠΑΝΙΟΥ διασφάλιση της σωστής λειτουργίας και ασφάλειας. Η φυσική αεριοποίηση, μέσω μπαταρίας φιαλών ή ρεζερβουάρ, Παραθέτονται κάποιες διευκρινίσεις γύρω από τη χρήση υγραερίου πρέπει...
Page 144
διΑΓρΑμμΑ λειΤουρΓιΑσ ΓιΑ Τή μειώσή Πιεσήσ G.P.L. σε δυο μεΤΑΠήδήσεισ ΓιΑ ΚΑυσΤήρΑ ή λεΒήΤΑ Μανόμετρο και λαβή πίεσης Μειωτήρας 2ης μεταπήδησης Έξοδος ~ 30 mbar Ικανότητα παροχής ~ διπλάσια από τη μέγιστη που ζήτησε ο χρήστης Καυστήρας Φίλτρο Αντικραδασμικός σύνδεσμος Φίλτρο...
Page 148
- Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.