[ITA] Con molta cautela far scorrere l'anta verso
il basso fino a consentire il bloccaggio definitivo
dell'anta all'elemento di fissaggio con le viti in
dotazione. Fissare gli elementi laterali con paracolpi
sull'anta, nei fori predisposti, con viti autofilettanti
legno di adeguata lunghezza. Nelle versioni da
1800 mm e 2400 mm, fissare l'elemento centrale,
privo di paracolpi, avendo cura di posizionarlo con
il cursore nella guida centrale. In questo modo le
ante di maggior lunghezza manterranno un migliore
allineamento.
[ENG] Push the door down gently until the hooks
are fully engaged. When the door is in the correct
position, it can be fixed to the carrier brackets with
the screws provided. Fix the door buffer brackets in
position on the inside of the door with woodscrews
of the appropriate length. For the 1800mm and
2400mm width version fix the central bracket,
without the buffer, locating it in the runner on the
centre panel to assist the alignment of the wider
doors.
[DEU] Die Türen jetzt sorgfältig nach unten gleiten
lassen, bis die Befestigung der Türe mit den
gelieferten Schraube am Befestigungselement
möglich wird. Die seitlichen Elemente der mit dem
Puffer mit ausreichend langen selbstwindenden
Holzschrauben in die vorgesehenen Bohrungen
an die Türe anbringen. In den Versionen von 1800
und 2400 mm, das mittlere Element, ohne Puffer,
so anbringen das der Schieber in der mittleren
Schiebeschiene läuft. Damit ist gewährleistet dass
längere Türen besser
ausgerichtet bleiben.
[FRA] Faire glisser très soigneusement la porte vers
le bas jusqu'à ce qu'il soit possible de fixer
définitivement la porte sur la ferrure de fixation avec
les vis fournies. Visser sur la porte les éléments
latéraux avec les butées amortissantes, dans les
trous appropriés, avec des vis à bois
auto-tourillonnantes de la bonne longueur.
Dans les versions 1800 mm et 2400 mm, fixer
l'élément central, sans les butées amortissantes
et le placer soigneusement avec le curseur dans
la coulisse centrale. De cette façon, les portes de
grandes dimensions gardent un meilleur alignement.
[SPA] Con precaución, dejar correr la puerta hacia
abajo hasta permitir el bloqueo definitivo y fijarla al
elemento de fijación con los tornillos suministrados
en dotación al elemento de fijación. Fijar los
elementos laterales con los paragolpes puestos
sobre la puerta, en los agujeros preparados,
mediante tornillos autorroscantes para madera de
longitud adecuada. En las versiones de 1800 mm
y 2400 mm, fijar el elemento central, sin
paragolpes, teniendo cuidado de posicionarlo con el
cursor en la guía central. De este modo las puertas
de mayor anchura mantendrán una mejor alineación.
[PORT] Com muito cuidado deslize a porta para
baixo até permitir o bloqueio definitivo da porta ao
suporte de fixação com os parafusos fornecidos
com a ferragem. Fixar os acessórios laterais com
batentes sobre a porta, nos pré-furos, com os
parafusos para madeira com comprimento
compatível. Nas versões de 1800 mm e 2400 mm,
fixar o elemento central , sem batentes, tendo
o cuidado de posicionar o cursor no guia central.
Desta forma, as portas de maior comprimento
manterão um melhor alinhamento.
[ZH] 轻轻下压门板,使卡钩完全卡入到位。 门板卡
入到位后,使用配备的螺丝,将垂直滑轨顶部的连接
片固定在门板上。使用适当长度的螺丝,将缓冲挡块
固定在门板内侧。对于 1800、2400mm 宽度规格,
还需将中间定位滑块(不带缓冲垫)卡入中侧板导向
滑槽、并固定至门板内侧, 以保证宽大
门板平直,防止变形。
13