Page 3
ENGLISH Use only original Danfoss parts, including O-rings and gaskets for replacement. Materials of new parts are certified for the relevant refrigerant. In cases of doubt, please contact Danfoss. Drawings are only for illustration, not for dimensioning or construction. Danfoss accepts no responsibility for errors and omissions.
Werkstoff des geschlossenen Kreisen vorgesehen. Für weitere Vollöffnung zu verzögern. Siehe Abb. 8. Ventilgehäuses geeignet sind. Reinigen Sie Informationen wenden Sie sich bitte an Danfoss. das Ventil vor dem erneuten Zusammenbauen Temperaturbereich von innen, um nach den Schweißarbeiten Wartung -60 –...
Page 5
Danfoss, einschließlich O-Ringe und Dichtungen. Die Werkstoffe der neuen Komponenten sind für das entsprechende Kältemittel zertifiziert. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Danfoss. Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und können nicht zum Bemessen oder Konstruieren verwendet werden.
Page 6
Cette vanne est préconisée uniquement pour être raccordé au système ou correctement couvert, Lors de l’ouverture et du retrait du module fonctionnel : les circuits fermés. Merci de contacter Danfoss par exemple à l’aide d’un embout soudé. Vérifier que les joints toriques du module pour de plus amples informations.
Page 7
FRANÇAIS En cas de remplacement, utiliser uniquement des pièces Danfoss d’origine, y compris pour les joints et les joints toriques. Les matériaux des pièces neuves sont homologués pour le réfrigérant utilisé. En cas de doute, merci de contacter Danfoss. Les schémas sont fournis à des fins d’illustration uniquement et ne doivent pas être utilisés pour...
Page 9
Danfoss (incluidas las juntas, tanto tóricas como normales). Los materiales de las piezas nuevas están homologados para el refrigerante correspondiente. En caso de duda, póngase en contacto con Danfoss. Las figuras deben emplearse exclusivamente con fines de referencia y no para el dimensionamiento o la construcción de instalaciones.