How to Ride / Comment conduire / So fahren Sie /
Come guidare / Cómo conducir / Jak jeździć
EN Power on the KickScooter.
EN Stand on the footboard with one foot and push off with the other foot to start gliding.
1
2
FR
Allumez la trottinette.
FR
Tenez-vous sur le repose-pied avec un pied et poussez avec votre autre pied pour
commencer à rouler.
DE
Schalten Sie den Roller ein.
DE
Stellen Sie einen Fuß auf das Trittbrett und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß ab, um
I T
Accendere lo scooter.
loszugleiten.
ES
Encienda el patinete.
I T
Appoggiarsi sul poggiapiedi con un piede e spingere con l'altro piede per partire.
PL
Włącz zasilanie.
ES
Coloque un pie sobre la plataforma y empuje con el otro pie para empezar a rodar.
P L
Aby zacząć jazdę, stań jedną nogą na podeście i odepchnij się drugą nogą.
EN Put both feet on the footboard and stand stably. Press the throttle to speed up when you are
3
balanced.
km/h (1.9 mph).
FR
Placez votre autre pied sur le repose-pied pour assurer la stabilité des deux pieds. Appuyez
sur l'accélérateur de la main droite pour accélérer lorsque vous avez trouvé votre équilibre.
Remarque : pour assurer votre sécurité, le moteur ne s'embrayera pas jusqu'à ce que la
trottinette atteigne la vitesse 3 km/h (1.9 mph).
DE
Stellen Sie beide Füße auf das Trittbrett, um sie stabil zu halten. Drücken Sie den Gashabel,
um zu beschleunigen, sobald Sie im Gleichgewicht sind.
Motor erst ein, wenn der Roller eine Geschwindigkeit von 3 km/h (1.9 mph) erreicht hat.
I T
Mettere entrambi i piedi sul poggiapiedi per mantenerli entrambi stabili. Premere
l'acceleratore a destra per accelerare quando si è bilanciati.
motore non si collega fino a quando il monopattino non raggiunge i 3 km/h (1.9 mph).
ES
Coloque ambos pies sobre la plataforma para mantenerse estable. Pulse el acelerador con la
mano derecha para acelerar cuando esté en equilibrio.
el motor no se activará hasta que el patinete alcance una velocidad de 3 km/h (1.9 mph).
P L
Połóż drugą nogę na podeście w taki sposób, aby obie stopy były stabilne. Po osiągnięciu
równowagi przyśpiesz, naciskając manetkę po prawej stronie.
bezpieczeństwa silnik nie zacznie działać, dopóki hulajnoga nie osiągnie prędkości 3 km/h
(1.9 mph).
07
Note: For your safety, the motor will not engage until the KickScooter reaches 3
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit setzt der
Nota: per la propria sicurezza, il
Tenga en cuenta que, por su seguridad,
UWAGA: Ze względów
EN To turn, shift your body and turn the handlebar slightly.
5
FR
Pour tourner, déplacez le poids de votre corps et tournez
doucement le manche.
DE
Verlagern Sie beim Abbiegen Ihr Körpergewicht und drehen
Sie den Lenker leicht.
I T
Per svoltare, spostare il peso del corpo e girare
leggermente il manubrio.
ES
Para girar, incline el cuerpo y gire ligeramente el manillar.
P L
Aby skręcić, przenieś ciężar ciała i lekko skręć kierownicę.
EN Slow down by releasing the throttle and squeezing the
4
brake lever.
The rear light flashes when braking (not
for F20D, F30D or F40D).
FR
Ralentissez en lâchant l'accélérateur, et freinez en
appuyant sur le levier de frein.
Le feu arrière clignote
lors du freinage (pas pour F20D, F30D ou F40D).
DE
Verringern Sie die Geschwindigkeit, indem Sie das
Gaspedals loslassen und den Bremshebel betätigen.
Das Rücklicht blinkt beim Bremsen (nicht bei F20D,
F30D oder F40D).
I T
Rallentare rilasciando l'acceleratore, e frenare
premendo la leva del freno.
La luce posteriore
lampeggia in frenata (non per F20D, F30D o F40D).
ES
Para reducir la velocidad, suelte el acelerador; y frene
apretando la palanca de freno.
La luz trasera parpadea
al frenar (no para F20D, F30D o F40D).
PL
Zmniejsz prędkość, zwalniając manetke; hamuj
ściskając dźwignię hamulca.
Tylne światło miga
podczas hamowania (nie dotyczy F20D, F30D lub
F40D).
EN Put down the kickstand.
6
FR
Abaissez la béquille lors du stationnement.
DE
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
I T
Abbassa il cavalletto quando parcheggi.
ES
Baje el pata de cabra al estacionar.
P L
Postaw podnóżek podczas parkowania.
08