INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
Fig. 7 – Tighten the check valve carrier (C).
Fig. 8 - Tighten the nebulizer (D) with the wrench (F) supplied.
Fig. 9 - Install by pressing the finish plate (A).
INSTALLATION
Fig. 1-2 - Appliquer de la silicone (exempte d'acide acétique) sur l'arrière de la plaque de fixation (B)
et l'installer sur le tuyau d'alimentation avec son raccord G1/2", utilisant du chanvre ou du Téflon pour
garantir l'étanchéité sur les filets.
Fig. 3 - Visser le bouchon d'essai (E).
Fig. 4-5 - Ouvrir le réseau d'alimentation et vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
Fig. 6 - Fermer le réseau et dévisser le bouchon d'essai.
Fig. 7 - Visser le porte-vanne de retenue (C).
Fig. 8 - Visser l'atomiseur (D) à l'aide de la clé (F) fournie.
Fig. 9 - Installer à pression la plaque en finition (A).
INSTALLATION
Abb. 1-2 - Auf der Rückseite der Befestigungsplatte (B) Silikon (frei von Essigsäure) auftragen und diese
mittels des dafür vorgesehenen Anschlussstückes auf dem Versorgungsrohr montieren, wobei man Hanf
oder Teflon verwendet, um die Dichtigkeit der Gewinde zu garantieren.
Abb. 3 - Den Abnahmestopfen (E) festschrauben.
Abb. 4-5 - Das Versorgungsnetz öffnen und sich vergewissern, dass keine Wasserverluste auftreten.
Abb. 6 - Das Versorgungsnetz schließen und den Abnahmestopfen abschrauben.
Abb. 7 - Die Halterung des Rückschlagventils (C) festschrauben.
Abb. 8 - Den Zerstäuber (D) unter Zuhilfenahme des, in der Ausstattung befindlichen Schlüssels (F)
festschrauben.
Abb. 9 - Die Abschlussplatte (A) unter Druckaufwendung installieren.
INSTALACIÓN
Fig. 1-2 - Apliquen la silicona (exenta de ácido acético) en la parte posterior de la placa de fijación (B) e
instálenla en el tubo de alimentación utilizando la unión correspondiente G1/2" y cáñamo o Teflón para
garantizar la hermeticidad de las roscas.
Fig. 3 - Atornillen el tapón de ensayo (E).
Fig. 4-5 - Abran la red de alimentación y verifiquen que no haya pérdidas.
Fig. 6 - Cierren la red y destornillen el tapón de ensayo.
Fig. 7 - Atornillen el porta-válvula de retención (C).
Fig. 8 - Atornillen el nebulizador (D) con el auxilio de la llave (F) incluida en el suministro.
Fig. 9 - Instalen, presionándola, la placa de acabada (A).
УСТАНОВКА
Рис. 1-2 - Примените силикон (без уксусной кислоты) на задней части установочной плитки (B),
и монтируйте ее на питательной трубе с помощью соответствующего штуцера G1/2", используя
пеньку или Тефлон, чтобы обеспечить герметичность резьбы.
Рис. 3 - Закрутите пробку для испытания (E).
Рис. 4-5 - Откройте питательную сеть и проверьте, чтобы не было утечек.
Рис. 6 - Закройте сеть и выкрутите пробку для испытания.
Рис. 7 - Закрутите держатель обратного клапана (C).
Рис. 8 - Закрутите распылитель (D) с помощью ключа (F), включенного в комплект поставки.
Рис. 9 - Вдавите отделочную плитку (A).
ΕγΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εικ. 1-2 - Τοποθετήστε σιλικόνη (χωρίς ακετικό οξύ) στο πίσω μέρος της πλάκας στερέωσης (B) και
εγκαταστήστε την ίδια επάνω στο σωλήνα τροφοδοσίας μέσω του ρακόρ του G1/2", χρησιμοποιώντας
καννάβι ή Teflon για να εξασφαλίσετε τη στεγανότητα επάνω στα σπειρώματα.
Εικ. 3 - Βιδώστε το πώμα ελέγχου έγκρισης (Ε).
12