Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia esta máquina dispone de la más amplia y experta...
Español 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas que estén familiarizadas con este tipo de máquina y SEGURIDAD conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que Para evitar la manipulación incorrecta de esta el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Español nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños. modificadas y bases coincidentes reducirán el riego de choque eléctrico. 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO Evite el contacto del cuerpo con superficies Asegure que todos los elementos conductores puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas de corriente (enchufes, interruptores, bombillas,...
Page 5
Español esta máquina. Cuando utilice un prolongador de cable asegúrese que tiene una sección mínima Tenga extrema precaución cuando limpie vehículos de 2,5 mm , no más de 25 metros de longitud y y en especial los neumáticos. El chorro de alta que es adecuado para uso exterior.
Page 6
Español medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo El fabricante no será en ningún caso responsable de arrancar esta máquina accidentalmente. de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina. 2.6. SERVICIO No utilice esta máquina a temperaturas inferiores a 0ºC. Haga revisar periódicamente su máquina eléctrica por un servicio de reparación cualificado usando No fuerce esta máquina.
Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina. Peligro y Atención. Lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para bombear agua a alta presión a temperaturas entre 5º C y 40º C. Se recomienda trabajar a temperaturas entre + 5º C y 45º C, a una humedad inferior al 50 %. 4.2.
Español 4. Soporte de lanza 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Coloque el soporte en el lado opuesto al soporte del cable. 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Para ello inserte el soporte en la ranura y empújelo hacia abajo Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
Page 11
Español Verifique la máquina y busque piezas sueltas (tornillos, lanza. Si la bomba funciona sin el circuito interno con tuercas, carcasas, etc..) y daños. Apriete, repare o agua (funcionamiento en seco) se producirán daños remplace las piezas que usted haya encontrado en en la bomba o su gripaje.
Español No utilice accesorios en esta máquina salvo los conexiones entre manguera de alta presión y máquina o conexión entre manguera de lata presión y pistola. recomendados por nuestra empresa ya que su uso podría provocar daños severos al usuario, a las Si usted detecta pérdidas de agua revise las personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
Page 13
Utilice sólo detergentes y productos de limpieza lanza. De esta manera usted conseguirá eliminar la GARLAND. sobrepresión de agua dentro de las mangueras. 4. Desconecte la alimentación de agua de la Peligro máquina.
Español 7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, o la sustitución de elementos con recambios no originales puede producir lesiones corporales severas. Siempre realice las tareas de mantenimiento o servicio con la máquina desenchufada de la corriente.
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Problema Causa Solución La máquina no está conectada Enchufar la máquina a corriente. a corriente. Pruebe en otro enchufe.
Español Limpie el depósito de detergente antes de almacenar 9. TRANSPORTE la máquina. Antes de transportar la hidrolavadora, retire siempre Siempre antes de almacenar la máquina respete los el enchufe de la clavija de corriente y desconecte la puntos del capítulo de mantenimiento. máquina del agua.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 17/104...
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt SL, con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Ultimate 315 E-V15 con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con lanzas de riego u otras aberturas...
English ÍNDEX 1. INTRODUCTION Thank you for choosing this Garland high pressure Introduction washer. We are sure that you will appreciate the Security precautions and normative quality and service that this machine will provide to you for many years to come. Please remember that...
English understands it. This machine is dangerous in non 2. SECURITY PRECAUTIONS AND experienced hands. NORMATIVE 2.2. PERSONAL SECURITY To avoid the incorrect use of this machine, read all the instruction manual before using the machine Be alert and vigilant when using this machine for the first time.
Page 22
English Do not overstretch the cable. Do not use the cable protected could cause a short circuit of the system and could cause an electric shock to the end user. to transport the machine, to lift the machine or to remove from the electric mains.
Page 23
English the efficiency of the machine. Always disconnect the machine from the electric mains before carrying out any maintenance work Make sure you connect the machine to a water source on this machine. Only manipulate the machine when with sufficient water flow for the machine to operate. disconnected from the mains.
Page 24
English and ensure that these do not have any defects prior to use as these will cause underperformance as well as possible security problems. Repair if necessary prior to use. A lot of accidents are caused due to poor maintenance of the machine. Maintain the handles of this machine clean and dry.
English 3. WARNING SYMBOLS The warning symbols on the machine and in the instruction manual provide the necessary information for a secure and adequate use of the machine. Danger and attention. Read the instruction manual. Follow the instructions and security warnings. Risk of electric shock.
English 4. MACHINE DESCRIPTIONS 4.1. USAGE CONDITIONS This machine is designed for domestic use and is designed to pump water at a high pressure at a temperature between 5º C and 40º C and humidity conditions below 50%. 4.2. DETAILED DESCRIPTION OF THE MACHINE On/Off switch Transport wheel Trigger...
English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric high pressure washer Brand Garland Model Ultimate 315 E-V15 Power (w) 2.000 Voltage (V) Frequency (Hz) Protection class Degree of protection (IP) Nominal pressure (bar) 110 (11 MPa) Maximum pressure (bar) 150 (15 MPa) Water flow (l/h) 400 rated / 470 max.
English Place the electric support on the side of the machine 5. START UP INSTRUCTIONS where the electric cable is by inserting and pushing downwards. 5.1. LIST OF MATERIALS 4. Lance support. This machine includes the following elements that you Place the lance support on the will find included in the box: opposite side to that of the cable...
Page 29
English (screws, nuts, covers etc) and for any damages. Tighten, repair or replace the pieces that you have Place the switch in position ¨1¨. noticed not to be in a perfect working order. Do not use the machine if it has lose or damaged pieces. Remove the blocking security device of the gun and action the trigger.
English protects the engine in case of an overload. If the 6. USAGE OF THE MACHINE thermal sensor is activated, the machine will stop and Use this machine only for its proposed work. The will only start again after a few minutes. use of this machine for other jobs not stipulated in this manual is dangerous and could cause injuries/ Cleaning:...
English in the ¨1¨ position. Please use exclusively GARLAND detergents and care products. 6. Press the trigger of the gun again so that all the water inside the machine empties. This only lasts Danger a few seconds. Do not maintain the trigger pressed...
English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms, the possible cause of the problem and its solution can be implemented. Cause Solutión Problem Machine not connected to mains. Connect to mains. Try another switch. If the engine Mains switch in bad state. does not start, take to nearest service agent.
English Clean the detergent deposit before storing the 9. TRANSPORT machine. Before transporting the machine, remove the electric Before storing always do the maintenance work as per cable from the mains switch and disconnect the the maintenance section. machine. Always transport the machine with the engine turned off.
- Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Garland will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt SL, with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Ultimate 315 E-V15 with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine with nozzles or other speed-increasing openings which allow...
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la Etiquettes d’avertissement tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un...
Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement la de faire. machine, lisez les instructions du manuel avant de l’utiliser pour la première fois. Toute information inclus Ne pas utiliser cette machine si vous êtes dans ce manuel est importante pour votre sécurité...
Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL Evitez le contact du corps avec d’autres objets mis à terre comme des tuyaux, radiateurs, cuisines Vérifiez que tous les éléments conducteurs de électriques et réfrigérateurs. Le risque de choc courant (prises, interrupteurs, ampoules, etc.) sont électrique augmente.
Français Ne pulvérisez pas un autre liquide que de l’eau Placez le câble prolongateur de façon à se qu’il ne s’engage pas entre les branches ou obstacles. ou de l’eau avec du savon. Ne pulvérisez pas Le câble prolongateur doit toujours être derrière des dissolvants, carburants ou n’importe quel l’utilisateur, et non dans l’aire de travail.
Page 40
Français Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine pour l’application correcte. Ce fait vous permettra de mieux travailler et en sécurité. Si vous faite une pause prolongée, déconnectez la machine avec l’interrupteur. Entretenez cette machine. Vérifiez que le tuyau de haute pression, le pistolet ou les dispositifs de sécurité...
Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine. Danger et Attention. Lisez le manuel de l’utilisateur et suivez les indications et avertissements de sécurité.
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour un usage domestique et est conçue pour pomper l’eau à haute pression à des températures entre +5ºC et 40ºC. Il est recommandé de travailler à des températures entre +5ºC et 40ºC, avec une humidité...
Page 43
Français 4.3. SPECIFICITES Description Nettoyeur haute pression électrique Marque Garland Modèle Ultimate 315 E-V15 Puissance (w) 2.000 Voltage (V) Fréquence (Hz) Class de protection Grade de protection (IP) Pression nominale (bar) 110 (11 MPa) Pression maximale (bar) 150 (15 MPa) Débit (l/h)
Français 4. Support du tuyau 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN Placez le support dans le coté SERVICE opposé au support du câble. Pour cela, insérez le support 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS dans la rainure et poussez-le vers le bas. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dedans la boîte: 5.
Français machine et cherchez des pièces desserrées (écrous, eau dans le circuit interne (fonctionnement à sec) il vis, couvercles, etc.) et dommages. Serrez, réparez ou peut se produire des dommages ou se gripper. remplacez les pièces endommagées. N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou pas bien réglée.
Français Si vous tenez fermement la machine par les poignées, haute pression, aux connexions entre tuyau de haute pression et machine ou connexion entre tuyau de cela réduira le risque de rebond et augmentera votre haute pression et pistolet. contrôle sur la machine. Si vous observez des fuites d’eau, revérifiez les N’utilisez que des accessoires recommandés par connexions et/ou substituez les parties avec des...
“0”. Utilisez exclusivement des détergents et des produits 2. Fermez le robinet d’eau. d’entretien GARLAND. 3. Pressez la gâchette du pistolet du NHP jusqu’à que l’eau arrête de sortir par la buse du tuyau. De cette Danger façon vous éliminerez la surpression d’eau dans...
Français 7. ENTRETIEN ET SOIN Le retrait des dispositifs de sécurité, un mauvais entretien, la substitution des pièces détachées non originales peuvent provoquer des dommages personnels très graves. Ayez toujours la machine débranchée lors des tâches d’entretien. Réalisez les opérations suivantes d’entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine.
Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Problème Cause Action La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Essayez dans une autre prise. Si le Prise ou base de connexion en moteur ne démarre pas, emmenez mauvais état...
Français Avant de stocker la machine respectez les points du 9. TRANSPORT chapitre d’entretien. Avant de transporter la machine, débranchez-la de la 11. RECYCLAGE prise et déconnectez la machine de l’eau. Transportez toujours la machine avec le moteur arrêté. Débarrassez-vous de votre appareil de façon Prenez en compte le poids de la machine si vous écologique.
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt SL, dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Ultimate 315 E-V15 avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine munie de buses ou d’autres ouvertures accroissant...
Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questa macchina Garland. 1. Introduzione Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le 2. Norme e precauzioni di sicurezza prestazioni di questa macchina che faciliterà il compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda 3.
Italiano 2. NORME E PRECAUZIONI DI Attenzione! Solo dare questa macchina per la gente che hanno familiarità con questo tipo di SICUREZZA macchina e sanno come usarlo. Sempre dare con le istruzioni all’utente per leggere attentamente e Per evitare un uso improprio di questa macchina capire.
Italiano 2.3. SICUREZZA SUL LAVORO Non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità. L’acqua che entra in questa macchina aumenta il Assicurarsi che tutti gli elementi di corrente rischio di scosse elettriche. (prese, interruttori, lampade, ecc.) Siano protetti contro i getti d’acqua nella zona di lavoro. Elementi Non abusare del cavo.
Page 57
Italiano Posizionare il cavo di estensione in modo da non pulisce l’auto non avvicinare alla punta della lancia cogliere sui rami o ostacoli e in un modo che non si di alta pressione a meno di 30 cm dalla superficie da trova nella zona di lavoro.
Page 58
Italiano Non utilizzare la macchina a temperature inferiori a specializzato e solo impiegando pezzi identici. 0 ° C. Questo farà sì che la sicurezza elettrica della macchina è mantenuta. Non forzare questa macchina. Utilizzare questa macchina per la giusta applicazione.Utilizzando la macchina giusta per il tipo di lavoro da fare è...
Italiano 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e / o nel manualeindicano le informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa macchina. Pericolo e avvertimento. Leggere il manuale di istruzioni e seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. TERMINI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettata per pompare acqua ad alta pressione a temperature tra 5° C e 40 ° C. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra + 5 ° C e 45 ° C con umidità inferiore al 50%. 4.2.
Italiano 4. Sostegno lancia 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN Posizionare il supporto sul lato SERVIZIO opposto del supporto del cavo. Per fare questo inserire il supporto 5.1. DISIMBALLAGGIO E DISTINTE MATERIALI nell’alloggiamento e spingere verso il basso Questa macchina include i seguenti, che si trovano all’interno della scatola: 5.
Italiano riparare o sostituire le parti che hanno trovato in cattive condizioni. Non utilizzare la macchina se è Accensione della macchina: danneggiata o non regolamentata. Posizionare l’interruttore in Interruptor On/Off 5.3.1 . VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ELETTRICO posizione “1” Verificare che la connessione al database e il cavo di Rilasciare il pulsante di sicurezza estensione sono in buone condizioni e rispondere alle della pistola e premette il grilletto.
Italiano stessa. 6. UTILIZZO DELLA MACCHINA Mentre si lavora sempre tenere la pistola con entrambe le le mani. Se si mette in pausa la pulizia o lo shampoo più di 2 minuti spegnere il motoredella Usare la macchina solo per gli usi per i quali è stato vostra lavatrice mettere l’interruttore in posizione “O”.
In questo modo si elimina la sovrapressione Utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo dell’acqua all’interno dei tubi. detergenti e prodotti di cura GARLAND 4. Staccare l’alimentazione idrica della macchina. 5. Ricollegare la macchina girando l’interruttore su “1”. Pericolo 6.
Page 66
Italiano Sempre eseguire la manutenzione o il servizio con la macchina scollegata dalla rete elettrica. Eseguire la manutenzione e la seguente attenzione quando si termina di lavorare con la macchina per garantire il corretto funzionamento di questa macchina in casi futuri: - Pulire tutti i connettori eliminando ogni traccia di sporco.
Italiano 8. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE A seconda dei sintomi che si osserva se è in grado di rilevare la probabile causa e risolvere il problema. Problema Causa Solución La macchina non è collegato Collegare la macchina all’alimentazione all´alimentazione Provare un’altra presa.
Italiano Pulire il serbatoio di detergente prima di riporre la 9. TRASPORTO macchina. Prima di trasportare la lavatrice, rimuovere sempre Sempre prima di immagazzinare la macchina la spina dalla presa di alimentazione e scollegare la conforme con punti del capitolo della manutenzione. macchina dall’acqua.
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt SL, con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Ultimate 315 E-V15 con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 72
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este Garland máquina. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade eo Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Ícones de aviso...
Português 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE Atenção! So empreste esta máquina as pessoas que estão familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre entregue este manual de instruções da máquina para o usuário Para evitar a manipulação inadequada da máquina a quem empreste para que leia com atenção e leia todas as instruções contidas neste manual antes entenda.
Page 74
Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO geladeiras. Há um aumento do risco de choque elétrico se a máquina esta em contacto com a terra. Assegurar que todos os elementos de transporte de corrente (fichas, interruptores, lâmpadas, etc.) Não exponha este aparelho à chuva ou piso Estão protegidos contra gotas de água na área de molhado.
Page 75
Português a base em que se conecte, ambos devem ser carro. Ao limpar o carro não aproxime a ponta da impermeáveis e não deve ser imersos. Usando um lança de alta pressão a menos de 30 cm da área a cabo de extensão apropriado para utilização no ser limpa.
Page 76
Português Não force a máquina. Use esta máquina para a elétrica seja mantida. aplicação certa.Usando a máquina certa para o tipo de trabalho a ser feito melhor e permitem que você trabalhe mais seguro. Se você fizer uma pausa longa desligue o aparelho no interruptor.
Português 3. ICONES DE AVISO Os ícones de aviso nas etiquetas que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso seguro deste equipamento. Perigo e atenção. Leia o manual de instruções e siga as instruções e avisos de segurança.
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina é para uso doméstico e esta projetado para ser usada como bomba de alta pressão, a água deve ter as temperaturas entre 5 º C e 40 ° C. É recomendado para trabalhar a temperaturas entre + 5 ° C e 45 ° C e umidade abaixo de 50%.
Português 4. Coloque lança suporte de apoio no lado oposto ao 5. INSTRUÇÕES PARA COLOÇÃCAO suporte de cabo. Para fazer isso inserir o soporte no surco e empurre-o para baixo 5.1. DESEMBALAR E LISTA DE MATERIAS 5. Monte a mangueira de engate rápido.
Page 81
Português Verifique a máquina e procure peças soltas com água (funcionamento a Interruptor On/Off (parafusos, porcas, conchas, etc ..) e danos. Aperte, seco) irá danificar a bomba ou a repare ou substituia as peças que encontre em más apreensão. condições. Não utilize a máquina se estiver danificada ou mal regulada.
Português pode causar sérios danos ao usuário, as pessoas Se você detectar vazamentos de água verifique as conexões e / ou substituia as peças com problemas. perto da máquina e da própria máquina. Enquanto estiver a trabalhar sempre segure a pistola 6.
Page 83
Utilize apenas produtos de limpeza e de você consegue eliminar a sobrepressão de água dentro das mangueiras. conservação GARLAND. 4. Desligue o abastecimento de água da máquina. Perigo 5. Reconecte a máquina girando a chave para “1”.
Português 7. MANUTENÇÃO E SERVIÇO Remoção de dispositivos de segurança, manutenção inadequada, ou substituição de itens com peças originais pode causar ferimentos graves. Sempre execute a manutenção ou serviço com a máquina desligada da tomada. Realizar a manutenção e os cuidados a seguir quando você...
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e corrigir o problema. Problema Causa Solução Começa a máquina, mas não havia A máquina não está ligada a corrente água Tente outra tomada. Se o motor não Interruptor ou a ficha em mau estado arrancar leve a sua máquina para o serviço tecnico...
Português Sempre antes de guardar a máquina veja se cumprio 9. TRANSPORTE com todos os pontos de capítulo de manutenção. Se vai transportar uma lavadora de alta pressão na horizontal, deve retirar completamente a água que 11. INFORMAÇÕES SOBRE A possa existir no interior dos circuitos.
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt SL, com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Ultimate 315 E-V15 com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Αναγνώριση συμβόλων Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης και ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και Περιγραφή της συσκευής τις οδηγίες ασφαλείας. Κανόνες ασφαλείας Κίνδυνος και προσοχή. Συναρμολόγηση Ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Ελπίζουμε ότι κατά τη διάρκεια Χρήση...
ελληνικά • Μην κατευθύνετε το νερό υπό πίεση προς ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άλλα άτομα ή τον εαυτό σας για καθαρισμό ρούχων ή παπουτσιών. ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Αποσυνδέετε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν την εκτέλεση εργασιών Εξοικειωθείτε με το εγχειρίδιο χρήσης πριν να συντήρησης.
ελληνικά φθαρμένο, το σέρβις του διανομέα θα πρέπει ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΝΕΡΟΥ να το αντικαταστήσει. • Η ηλεκτρική σύνδεση θα πρέπει να • Χρησιμοποιείτε μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες. πραγματοποιείται από πιστοποιημένο Εάν υπάρχει κίνδυνος το νερό να περιέχει ηλεκτρολόγο και να είναι σύμφωνη με τα άμμο...
ελληνικά Στρίψτε τον ταχυσύνδεσμο για το σωλήνα Χρήση παροχής νερού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το πιστολέτο έχει μια ασφάλεια που όταν είναι Βεβαιωθείτε πριν να σφίξετε τον ταχυσύνδεσμο ενεργοποιημένη το ακροφύσιο (εκτοξευτήρας) δε ότι έχει τοποθετηθεί το φίλτρο (5a). Αυτό λειτουργεί. το φίλτρο τοποθετείται για να φιλτράρει τις ακαθαρσίες...
Page 95
Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη- σιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθα- Το σύστημα TSS πρέπει να σταματά το μοτέρ ρισμού και περιποίησης της GARLAND. του μηχανήματος αυτόματα όταν σταματάτε να Η χρήση λανθασμένων απορρυπαντικών ή πατάτε τη σκανδάλη του πιστολέτου. Για μια...
ελληνικά Κλείστε τη βρύση και αποσυνδέστε τον 2. Καθαρίστε τις επαφές από βρωμιά και σκόνη. ταχυσύνδεσμο της εισόδου του νερού στο υδροπλυστικό. 3. Ξεπλύνετε το ντεπόζιτο του απορρυπαντικού πριν από τη χρήση. Πατήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου για να εκτονωθεί η πίεση που παραμένει στο μηχάνημα. 4.
Page 97
ελληνικά ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΞΟΔΩΝ ΑΕΡΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Το μηχάνημα πρέπει να είναι καθαρό ώστε να μπορεί να περάσει ο αέρας που επιτρέπει στο μοτέρ να μην ανεβάζει θερμοκρασία πέρα απ’ την απαιτούμενη. 97/104...
ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σύμπτωμα Αιτία Προτεινόμενη δράση - Δεν είναι στην πρίζα - Βάλτε το μηχάνημα στην πρίζα - Ελαττωματικό βύσμα - Δοκιμάστε άλλο βύσμα Το μηχάνημα δεν ξεκινά - Καμένη ασφάλεια - Αλλάξτε την ασφάλεια - Καλώδιο σε κακή κατάσταση - Δοκιμάστε...
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt, S.L. , με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Ultimate 315 E-V15 (YLQ5660C-150B) με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του...
Page 103
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...