TO EMPTY GRASS CATCHER
Eng
•
To remove grass catcher, release engine brake yoke to
stop engine.
•
Lift up rear door and remove the grass catcher by the
handle.
•
Do not drag the bag when emptying, it will cause unnec-
essary wear.
LEEREN DES GRASFANGBEUTELS
D
•
Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor
abstellen.
•
Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe
des Handgriffs entfernen.
•
Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen;
dadurch entsteht unnötiger Verschleiß.
F
VIDAGE DU COLLECTEUR D'HERBE
•
Couper le moteur en lâchant la commande.
•
Lever le volet arrière et enlever le collecteur au moyen
de sa poignée.
•
Ne pas le traîner au sol, ce qui risque d'user inutilement
le tissu du sac collecteur.
VACIADO DEL COLECTOR DE HIERBA
Esp
•
Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando
el mango.
•
No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo, pues podría
desgastarse la tela de la bolsa.
•
No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo
vacié; puede ocasionarse daños.
LEGEN VAN DE GRASVERGAARBAK
NL
•
Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te
laten.
•
Til het achterluik op en verwijder met behulp van het
handvat de grasvergaarbak.
•
Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen wanneer
u hem leegt. Dit kan onnodige slijtage van het weefsel
van de verzamelzak veroorzaken .
VUOTATURA DEL CESTELLO DI RACCOLTA
I
•
Spengere il motore rilasciando il comando .
•
Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l'aiuto della
maniglia.
•
Non trascinare il cestello sul terreno, onde evitare l'inutile
usura del tessuto.
13