Page 2
..........3 ..........85 ..........31 ........... 112 ..........57 ...........140 Lieferumfang (siehe Seite 6) / Included in delivery (see page 34) Contenu de l’emballage (voir page 60) Contenuto della confezione (ved. pagina 88) De verpakking bevat (zie pagina 115) / Комплект поставки (см. стр. 143) E-Nr.
Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.
Page 5
Herzlichen Zur Verwendung Glückwunsch ... dieser Gebrauchsanleitung ... zum Kauf dieses Produktes. Mit diesem Die Umschlagseite dieser Anleitung können ein- und ausfahrbaren Espresso-Vollauto- Sie vorne ausklappen. Dort finden Sie mit maten haben Sie ein hochwertiges und Nummern bezeichnete Geräteillustrationen, modernes Küchengerät erworben; es ver- auf die in dieser Anleitung immer wieder eint innovative Technik, eine Vielzahl von verwiesen wird.
Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Stromschlaggefahr! der Benutzung des Gerätes sorgfältig Gerät nur gemäß Angaben auf durch, handeln Sie danach und bewahren dem Typenschild anschließen und betreiben. Gerät nicht benutzen, Sie sie auf. Beachten Sie auch die bei- liegende Kurz anleitung. wenn Gerät oder Zuleitung beschädigt Dieser Espressovollautomat ist für die ist.
Lieferumfang Aufbau und Bestandteile (Siehe Übersichtsbild am Anfang der (Siehe Illustration auf der ausklappbaren Anleitung) vorderen Innenseite dieser Anleitung) 1 Netzschalter O/I 1 Espressovollautomat TK76K573 2 Gebrauchsanleitung 2 Taste on off („Sparmodus“) 3 Filteranleitung 3 Wähltasten < > 4 Montageanleitung 4 Drehknopf für Einstellungen...
Bedienelemente und Im Folgenden wird die grundlegende Menü- Anzeige bedienung beschrieben. Netzschalter O/I Mit dem Netzschalter O/I (1) wird das Gerät Kaffee in den „Sparmodus“ eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen). Im „Sparmodus“ leuchtet nur die Taste on off (2) weiß. ►...
Aufforderungen zum Handeln: ► (7): Wenn Sie (7) antippen, werden Ihnen Informationen angezeigt Displaymeldung Was Sie tun müssen (siehe „Informationen am Display“). Wassertank füllen Wassertank Wenn Sie (7) länger als 3 Sekun- füllen den gedrückt halten, gelangen Sie in Wassertank einsetzen Wassertank das Einstellungsmenü...
Auszugssystem Zubehör Das Gerät kann aus dem Einbaumöbel Der Espresso-Vollautomat hat besondere automatisch herausgefahren werden. Dazu Fächer, um Zubehörteile und Kurzanleitung ► (6) drücken (Gerät muss dazu (21) am Gerät zu verstauen. Diese be- eingeschaltet sein) oder finden sich auf der rechten Seite (13, 14) ►...
Sparmodus Es stehen folgende Sprachen zur Auswahl: Ist keine Tropfschale eingesetzt, kann das Deutsch Português Gerät nicht eingeschaltet werden und es English Dansk fließt kein Wasser aus dem Kaffeeauslauf. Pycckий Norsk Die Meldung Tropfschale einsetzen Nederlands Suomi erscheint. Diese Meldung erscheint auch, Français Česky wenn die Tropfschale während des „Spar-...
on off (2) drücken, das Firmenlogo In jeder Getränkeart können Sie mit < leuchtet im Display. Das Gerät heizt (3) weitere Optionen auswählen, > nun auf und spült, etwas Wasser läuft z. B. Kaffeestärke und -menge. Die jeweils aus dem Kaffeeauslauf. Im Display er- verfügbaren Optionen werden Ihnen immer scheint das Menü...
AromaDouble Shot 3. Drücken Sie nun einmal > (3), um zur Stärkeeinstellung zu gelangen. Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto Die Stärkeeinstellung ist nun weiß mehr Bitterstoffe und unerwünschte hinterlegt: Aromen werden gelöst. Geschmack und Bekömmlichkeit des Kaffees werden da- Kaffee durch beeinträchtigt.
Zubereitung mit Kaffeepulver Zubereitung mit Milch Dieser Espresso-Vollautomat bietet auch Für einen optimalen Milchschaum die Möglichkeit, Kaffee aus Kaffeepulver bevorzugt kalte Milch mit einem zuzubereiten. Zur Dosierung ist ein Pulver- Fettgehalt von mindestens 1,5 % löffel beigefügt. verwenden. 1. Gerät herausfahren und Pulverlöffel entnehmen.
Zwei Tassen auf einmal 5. Gefäß mit Milch neben dem Milch- schäumer abstellen. Milchschlauch in das Gefäß einführen. Das eingekerbte 1. Zwei Tassen unter die beiden Kaffee- Ende des Milch schlauches soll in die ausläufe links und rechts stellen: Milch eintauchen: 2.
My coffee 7. Mit > (3) zur Auswahl des Misch- verhältnisses wechseln. Mit dem In der Einstellung My coffee können Sie Drehknopf (4) in 20 %-Schritten individuell festlegen, in welchem Verhältnis das gewünschte Mischungsverhältnis Kaffee und geschäumte Milch gemischt einstellen: werden sollen.
start stop (8) drücken. start stop (8) drücken. Milchschaum (ca. 40 Sek.) oder warme Heißes Wasser fließt ca. 40 Sek. lang aus Milch (ca. 60 Sek.) fließt aus dem Auslauf dem Auslauf des Milchschäumers. des Milchschäumers. Durch erneutes Drücken von start stop Durch erneutes Drücken von start stop...
Einstellungen am Display > Kontrast : Der Kontrast im Display kann mit dem Drehknopf (4) von –20 bis (7) mindestens 3 Sekunden gedrückt +20 eingestellt werden; die Voreinstellung halten; es erscheinen verschiedene ist 0. Einstellmöglichkeiten: : Die Beleuchtung kann > Beleuchtung oder Aus nach 5 Min.
Füllmenge einstellen Wird kein neuer Filter eingesetzt, die Ein- stellung Wasserfilter auf drehen. Ausführliche Informationen zum Wasser- Die Füllmenge kann individuell an Ihre filter können in der beiliegenden Filter- Tassen angepasst werden. Für jedes anleitung nachgelesen werden. Kaffeegetränk und jede Tassengröße kann die Füllmenge separat eingestellt werden.
Mahlgrad einstellen Die Wasserhärte kann mit dem beiliegen- den Teststreifen festgestellt oder bei der Mit dem Drehwähler für Mahlgrad (16) auf örtlichen Wasserversorgung erfragt werden. der Geräteoberseite kann die gewünschte Den Teststreifen kurz in Wasser tauchen, Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt leicht abschütteln und nach einer Minute werden: das Ergebnis ablesen.
Tägliche Pflege und 8. Milchschäumer reinigen (im Folgenden Reinigung beschrieben). 9. Alle Teile wieder einsetzen. Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung das Gerät mit Wichtig: Tropfschale (25) und dem Netzschalter ausschalten. Kaffeesatzbehälter (26) sollten Keinen Dampfreiniger benutzen. täglich geleert und gereinigt werden, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Kurzspülen Milchsystem: 5. Die einzelnen Teile wieder zusammen- 1. Im Menü für Getränkeauswahl den setzen, bis die beiden Markierungen Eintrag Kurzspülen Milchsystem übereinanderliegen. Dann den Milch- auswählen. schäumer bis zum Anschlag nach hin- start stop (8) drücken. ten in das Gerät einsetzen. 3.
Page 24
5. Die rote Verriegelung (23a) an der 9. Den Geräte-Innenraum gründlich reini- Brüheinheit ganz nach vorne schieben: gen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen. 10. Brüheinheit und Geräte-Innenraum trocknen lassen. 11. Die Brüheinheit (23) bis zum Anschlag einsetzen. Die rote Verriegelung (23a) ganz nach hinten schieben und die Tür (18 ) schließen.
Serviceprogramme Das Serviceprogramm keinesfalls unterbre- chen. Wird eines der Serviceprogramme In gewissen Zeitabständen erscheint je z. B. durch Stromausfall unterbrochen, wie nach Benutzung des Gerätes im Display folgt vorgehen: anstatt der Kaffeeauswahl eine der folgen- 1. Den Wassertank (12) spülen und den Anzeigen: frisches Wasser bis zur Markierung „max“...
Page 26
Wassertank spülen und füllen » Start Behälter unter Milchschäumer stellen » Start Den Wassertank spülen und frisches Einen Behälter mit 0,5 Liter Fassungs- Wasser bis zur Markierung „max“ vermögen unter den Milchschäumer einfüllen. (10) stellen. start stop (8) drücken. start stop (8) drücken, das Ent kalkungsprogramm läuft jetzt ca.
Reinigen Calc‘n‘Clean Bei der Anzeige Service - Reinigen Wichtig: Ist ein Filter in den (7) mindestens drei Sekunden gedrückt Wassertank (12) eingesetzt, halten. Es erscheint: diesen unbedingt vor dem Start Zum Starten bitte 'Start/Stop' drücken... des Serviceprogramms entfernen und erst nach Beendigung des Reinigungsprogramm oder Programms wieder einsetzen.
Page 28
Wassertank spülen und füllen » Start Es kann auch der Kaffeesatz- behälter (26) verwendet werden. Den Wassertank spülen und frisches Um Spritzer zu vermeiden Wasser bis zur Markierung „max“ Kaffeeauslauf (9) ganz nach unten einfüllen. schieben. start stop (8) drücken, das Entkakungs programm läuft jetzt ca.
Zubehör, Lagerung, Entsorgung Entsorgung, Garantie Dieses Gerät ist entsprechend der euro- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elek- Zubehör tro- und Elektronik-Altgeräte (waste elec- trical and electronic equipment – WEEE) Folgendes Zubehör ist im Handel und über gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den den Kundendienst erhältlich: Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknah- me und Verwertung der Altgeräte vor.
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht ins Eventuell Kaffeesorte Mahlwerk (zu ölige Bohnen). wechseln. Bohnenbehälter füllen. Trotz gefüllten Bohnen- Leeren Bohnenbe hälter behälters mahlt das Gerät mit einem trockenen Tuch keine Kaffeebohnen. auswischen. Kein Heißwasserbezug Der Milchschäumer oder Milchschäumer oder möglich.
Page 31
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „sauer“. Der Mahlgrad ist zu grob Mahlgrad feiner stellen eingestellt oder das Kaffee- oder feineres Kaffeepulver pulver ist zu grob. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwenden. Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee-...
Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung/Frequenz) 220-240 V / 50-60 Hz Leistung der Heizung 1700 W Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,5 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter 1000 g Länge der Zuleitung 150 cm Abmessungen (H x B x T) 454 x 594 x 535 mm Gewicht, ungefüllt 25,9 kg...
Congratulations ... How to use these instructions ... on purchasing this product. With this de- If you unfold the front cover of these in- ployable fully automatic espresso machine structions you will find illustrations of the you have acquired a high-quality modern appliance with numbered parts.
Page 34
Contents Safety instructions Information and settings Displaying information Included in delivery Displaying settings Set per-cup quantity The appliance and its parts Adjusting the grinding unit Checking the water hardness Controls and display Tips on energy saving Power switch O/I Daily maintenance Menu and display and cleaning Display messages...
Safety instructions Please read the operating instructions care- Risk of electric shock! fully before using the appliance and keep Connect and operate the appli them for future reference. You should also ance only in accordance with the specifications on the rating label. note the enclosed quick reference guide.
(See illustration on the fold-out front cover instruction manual) of these instructions) 1 Fully automatic espresso machine 1 Power switch O/I TK76K573 2 on off button (“energy saving mode”) 2 Instruction manual 3 Selection buttons < > 3 Filter instructions...
Controls and display Menu and display Power switch O/I The appliance features user-friendly menu navigation to ensure that operation is as The power switch O/I (1) is used to switch easy as possible while at the same time the appliance on into “energy saving mode” offering a wide range of functions.
Prompts: ► Rotary knob (4): This is turned to select and change settings in the dis- Display message What you need to do play (e.g. coffee strength or per-cup Refill water tank Refill water quantity). tank ► Display (5): The display uses symbols Replace water tank Replace water and texts to indicate settings, ongoing...
Deployment system Accessories The appliance can be pulled out of the built- The fully automatic espresso machine has in unit automatically. To do this, special compartments for storing the acces- ► press (6) (appliance must be sories and quick reference guide (21) with switched on for this) or the appliance.
Energy saving mode 3. Press the retracted rotary knob and turn it to select the language in If the drip tray is not in place, the appli- which you want the display texts to ance cannot be switched on and no water appear.
on off (2). The company logo 10. Press For every type of drink you can use < lights up in the display. The appliance (3) to select further options, e.g. > now heats up and rinses. Some water coffee strength and per-cup quantity. The will run out of the coffee outlet.
AromaDouble Shot 4. Turn the rotary knob (4) to the left until only the box on the left is shown in The longer the coffee is brewed, the more black (“mild” setting): bitter substances and undesired aromas are released. This has a negative effect on Coffee the taste and makes the coffee less easily digestible.
Do not use whole beans or instant 2. Deploy the appliance coffee. (see “Deployment system”). 3. Take the milk tube supplied with the ap- pliance and connect it to the attachment 4. Close the drawer again. point on the milk frother (10). Close the 5.
Immediately after that the coffee is brewed The appliance brews twice in and then runs into the cup or glass. succession; wait for the complete process to finish. In the case of the strength settings 2x * (AromaDouble Shot), the My coffee appliance brews twice in succes- sion.
7. Press > (3) to switch to selection of The appliance may make a the coffee/milk ratio. Set the required whistling noise when warm milk is mix by turning the rotary knob (4) in being prepared. This is caused by 20% steps: the milk frother (10) for technical reasons.
Information and settings The changes you have made are saved automatically. It is (7) to display information (press not necessary to confirm them briefly) and adjust settings (hold down for at additionally. least three seconds). The following setting options are available to you: Displaying information >...
Empty the container. The appliance is The appliance can also be reset to ready to use once more. the factory settings as follows: Rinsing the filter simultaneously activates the setting for the 1. Switch the appliance off fully at the Service - change filter display.
Checking the water hardness Important: The selected amount in ml is an approximate value and can vary significantly as a result of The water hardness setting can be adjusted crema forming, the grind setting or on this appliance. It is important to set the the type of milk used, etc.
Daily maintenance Important: Drip tray for coffee and cleaning outlet (25) and coffee grounds container (26) should be emptied Risk of electric shock! and cleaned daily to prevent Before cleaning the appliance, mould from developing. switch it off at the power switch. Do not use a steam cleaner.
Short rinse for milk system: 5. Put all the parts back together, making 1. In the menu for drink selection, select sure the markings are overlapping. The Short rinse for milk system milk frother can then be clicked back 2. Press start stop (8).
Page 51
5. Slide the red lock (23a) on the brewing 9. Wipe out the inside of the appliance unit completely forward: thoroughly with a damp cloth and re- move any coffee residues. 10. Allow the brewing unit and the inside of the appliance to dry.
Service programmes Never interrupt the service programme. If one of the service programmes is inter- At certain intervals, depending on how the rupted, e.g. by a power outage, proceed as appliance is used, the display will show one follows: of the following texts instead of the coffee 1.
Place container under milk frother Empty drip tray » Start Empty the drip tray. Place a container with a capacity of Replace drip tray 0.5 litres under the milk frother (10). Replace the drip tray. Press start stop (8). Replace the filter if one is being used. The appliance is ready for use again.
Press start If the milk frother is not inserted, Press start stop (8). The cleaning pro- the following message is gramme will now run for about 6 minutes. displayed: Cleaning Set up milk frother Insert the milk frother (10). Empty drip tray Empty the drip tray.
Accessories, storage, If there is not enough descaling disposal, guarantee fluid in the water tank, the follow- ing message is displayed: Not enough descaling fluid Accessories Refill fluid Pour lukewarm water into the empty water tank (12) up to the calc (0.5 litre) The following accessories are available mark and dissolve two descaling tab- from retailers or customer service:...
Disposal Guarantee This appliance is labelled in accordance The guarantee conditions for this appliance with the European Directive 2002/96/EG are as defined by our representative in the relating to waste electrical and electronic country in which it is sold. Details regarding equipment –...
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into the Change the type of coffee Refill bean container grinding unit (beans too oily). if necessary. Wipe out the Although the bean container empty bean container with a is full, the appliance does dry cloth.
Page 58
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to fine or the pre-ground coffee a coarser setting or use is too fine. coarser pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. The appliance has a fault.
Page 59
de fr Toutes nos Comment utiliser félicitations... ce mode d’emploi ... pour l’achat de ce produit. En optant Vous pouvez rabattre la page de couverture pour cette machine à café entièrement au- de ce mode d’emploi vers l’avant. Y figurent tomatique, vous avez fait l’acquisition d’un les illustrations de la machine avec les appareil moderne ;...
Page 60
de fr Sommaire Consignes de sécurité Informations et réglages Informations à l’écran Contenu de l’emballage Réglages à l’écran Régler la quantité de remplissage Configuration et différents Régler la finesse de la mouture éléments Déterminer la dureté de l’eau Conseils pour économiser l’énergie Eléments de commande et d’affichage Entretien et...
de fr Consignes de sécurité Avant d’utiliser la machine, lisez attentive- Risque de choc électrique ! ment le Mode d’emploi, conformez-vous à Pour le raccordement et l’utili ses indications et conservez-le en lieu sûr. sation de la machine, respecter impérativement les indications figurant Tenez compte aussi du Mémento fourni.
(Voir l’illustration figurant au début du pré- (Voir l’illustration sur le rabat de la page de sent Mode d’emploi) couverture de ce mode d’emploi) 1 Machine à café TK76K573 1 Interrupteur électrique O/I 2 Mode d’emploi 2 Touche on off (« mode Eco ») 3 Manuel d’instruction du filtre...
de fr Eléments de commande L’écran indique la sélection de programme et d’affichage que vous avez effectuée et vous avertit par exemple lorsque vous devez ajouter de l’eau ou du café ou que vous devez effec- Interrupteur électrique O/I tuer un programme de Service. Nous allons décrire ci-après la commande L’interrupteur O/I (1) sert à...
de fr Invitations à agir : ► (7) : lorsque vous appuyez briè- vement sur la touche (7) l’écran Message à Ce que vous devez affiche des informations (voir « Infor- l’écran faire mations à l’écran »). Si vous maintenez Remplir le réservoir Remplir le ré- appuyée la touche...
de fr Système d’extraction Accessoires La machine peut être automatiquement La machine à café automatique est équipée sortie du meuble dans lequel elle est de logements spéciaux, pour ranger les encastrée. Pour cela accessoires et le Mémento (21). Ils se trou- ►...
de fr Mode Eco Les langues suivantes sont disponibles : Deutsch Português Si le bac collecteur n’est pas placé, il est English Dansk impossible de mettre en marche la machine Pycckий Norsk et l’eau ne s’écoule pas du bec verseur Nederlands Suomi du café.
de fr on off (2) ; le logo de 10. Appuyer sur Dans chaque type de boisson, vous pou- la firme s’affiche à l’écran. La machine vez, à l’aide de (3), sélec- < > chauffe et effectue un rinçage, un peu tionner d’autres options, par ex.
de fr AromaDouble Shot 3. Appuyer une fois sur > (3), pour accéder au réglage de l’arôme. Le Plus la percolation du café dure longtemps, réglage de l’arôme est maintenant sur plus les substances amères et les arômes fond blanc : indésirables sont prononcés.
de fr Préparation avec du café en Pour préparer une autre tasse de café, poudre remettre du café en poudre et répéter l’opé- ration. Si aucun café n’est préparé dans un Cette machine permet aussi de préparer délai de 90 secondes, le groupe de perco- du café...
de fr Deux tasses à la fois 5. Placer un récipient rempli de lait à côté du mousseur de lait. Introduire le flexible dans le récipient. L’extré- 1. Placer deux tasses sous les deux becs mité avec encoche du flexible doit être verseurs du café, à...
de fr My coffee 7. A l’aide de > (3) aller à la sélection de la proportion de lait. A l’aide du bou- Grâce au réglage My coffee vous pouvez ton rotatif (4) régler par pas de 20 % définir individuellement les proportions de la proportion du mélange souhaitée : café...
de fr De la mousse de lait (env. 40 s) ou du lait L’eau chaude coule durant env. 40 s du bec chaud (env. 60 s) s’écoule du bec verseur verseur du mousseur de lait. du mousseur de lait. Appuyer de nouveau sur start stop (8) Appuyer de nouveau sur start stop (8)
de fr Réglages à l’écran > Contraste : le contraste de l’écran peut être réglé à l’aide du bouton rotatif i (7) doit être maintenue appuyée du- (4) de –20 à +20 ; le réglage par défaut rant 3 secondes au moins : il s’affiche alors est 0.
de fr Régler la quantité de Si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée remplissage (par ex. congés) il faut que le filtre utilisé soit rincé avant utilisation ; La quantité de remplissage peut être adap- pour cela, verser tout simplement tée individuellement à...
de fr Régler la finesse de la mouture La dureté de l’eau peut être déterminée à l’aide de la bandelette fournie ou être de- Le sélecteur de réglage de la finesse de la mandée à la Compagnie des eaux. mouture (16) en haut de la machine permet Plonger brièvement la bandelette dans de régler la finesse de mouture du café...
de fr Entretien et 8. Nettoyer le mousseur de lait (voir nettoyage quotidiens description ci-après). 9. Remonter tous les éléments. Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, arrêter la Important : vider et nettoyer machine à l’aide de l’interrupteur tous les jours le bac collecteur électrique.
de fr Nettoyage du mousseur de lait Nettoyer le mousseur de lait : 1. Démonter le mousseur de lait pour le Risque de brûlure ! nettoyer. Pour cela, rabattre le volet Le mousseur de lait (10) devient (11), saisir le mousseur de lait (10) en brûlant.
de fr Nettoyer l’unité de percolation 7. Rincer soigneusement l’unité de perco- lation (23) sous un jet d’eau courante. En plus du programme de nettoyage auto- matique, il est possible de retirer l’unité de percolation pour le nettoyer. Attention : nettoyer l’unité de per- colation sans détergent et ne pas le passer au lave-vaisselle.
de fr Programmes de Service N’interrompre en aucun cas le programme de Service. Si l’un des programmes de Périodiquement, en fonction de la fré- Service est interrompu en raison d’une cou- quence d’utilisation de la machine, l’écran pure de courant, par ex., procéder comme affiche à...
Page 80
de fr Si le mousseur de lait n’est pas Rincer le réservoir d’eau et remplir en place, la machine affiche le » Start message suivant : Rincer le réservoir d’eau (12) et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère Placer l’embout pour mousse Placer le mousseur de lait (10).
de fr Nettoyer Calc‘n‘Clean Lorsque Nettoyer SVP s’affiche, appuyer Important : Si un filtre est inséré (7) et la maintenir appuyée au dans le réservoir d’eau (12), vous moins 3 secondes. Le message suivant devez impérativement l’enlever apparaît : avant de lancer le programme de service et le remettre uniquement Pour démarrer, appuyer sur ‘Start/Stop’...
Page 82
de fr Placer récipient sous mousseur lait S’il n’y a pas assez de solution de » Start détartrage dans le réservoir d’eau, Placer un récipient d’une capacité de le message suivant s’affiche : 0,5 litre sous le mousseur de lait (10). Détartrant insuffis.
de fr Accessoires, stockage, Mise au rebut mise au rebut, garantie Cet appareil est identifié selon la Directive européenne 2002/96/CE relative aux dé- Accessoires chets d’équipements électriques et élec- troniques (DEEE). Cette directive définit Les accessoires suivants sont disponibles les conditions de collecte et de recyclage dans le commerce ou auprès du service des appareils en fin de vie à...
de fr Eliminer soimême les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Les grains ne tombent pas Changer éventuellement de Remplir le bac à café dans le broyeur (grains café. Une fois que le bac à Bien que le bac à café trop gras).
de fr Eliminer soimême les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez Régler une mouture plus fine fine ou bien le café en ou utiliser un café en poudre poudre n’est pas assez fin. plus fin.
de fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique (tension / fréquence) 220-240 V / 50-60 Hz Puissance de chauffage 1700 W Pression statique maximale de la pompe 19 bars Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 2,5 l Contenance du bac à café 1000 g Longueur du cordon d’alimentation 150 cm...
Page 87
de it Congratulazioni… Informazioni sull’utilizzo di queste istruzioni ... per l’acquisto di questo prodotto. Con questa macchina per caffè espresso estrai- È possibile aprire il risvolto della copertina bile Lei ha acquistato un elettrodomestico delle istruzioni. Qui troverete delle figure moderno di grande valore, che coniuga una dell’apparecchio, contrassegnate con dei tecnologia innovativa, una varietà...
Page 88
de it Indice Istruzioni di sicurezza Informazioni ed impostazioni Informazioni sul display Contenuto della confezione Impostazioni sul display Impostare la quantità per tazza Struttura e componenti Regolazione del grado di macinatura Rilevare la durezza dell’acqua Elementi di comando e Suggerimenti per risparmiare indicatori energia Interruttore di rete O/I...
de it Istruzioni di sicurezza Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere Pericolo di scossa elettrica! attentamente il Manuale d’uso, attenetevi a Collegare e utilizzare l’apparec quanto prescritto e conservatelo. Attenersi chio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa. anche alle allegate Istruzioni brevi.
(Vedere illustrazione sul risvolto interno istruzioni per l’uso) della copertina delle presenti istruzioni) 1 Macchina automatica per espresso 1 Interruttore di rete O/I TK76K573 2 Tasto on off (“modalità di risparmio”) 2 Istruzioni per l’uso 3 Tasti di selezione < >...
de it Elementi di comando e Di seguito si descrivono le modalità indicatori generali di utilizzo del menu. Interruttore di rete O/I Con l’interruttore di rete O/I (1) si attiva Caffè il “modo di risparmio” dell’apparecchio oppure lo si disattiva completamente ( l’alimentazione della corrente viene in- terrotta).
de it Richieste di intervento: ► (7): Toccando (7) vengono visualizzate delle informazioni (ved. Messaggio del Operazione da “Informazioni sul display”). Tenendo display eseguire premuto (7) per più di 3 secondi, Riempire il serbatoio Riempire si apre il menu di impostazione (ved. dell’acqua serbatoio acqua “Impostazioni sul display”).
de it Sistema di estrazione Accessori L’apparecchio può fuoriuscire automatica- La macchina automatica per espresso è mente dal mobile nel quale è incassato. Per dotata di scomparti speciali nei quali si eseguire questa operazione possono inserire accessori e istruzioni brevi ►...
de it Modalità risparmio Sono disponibili le seguenti lingue: Deutsch Português Se il raccogligocce non è inserito, non English Dansk è possibile accendere l’apparecchio e Pycckий Norsk dall’uscita caffè non fuoriesce acqua. In Nederlands Suomi questo caso viene visualizzato il messaggio Français Česky .
de it on off (2); il logo compare 10. Premere Per ogni tipo di bevanda, con < > sul display. Ora l’apparecchio si riscalda (3) è possibile selezionare ulteriori opzioni, ed esegue un risciacquo, una piccola ad es. Intensità e quantità di caffè. Le quantità...
de it AromaDouble Shot 3. Ora premere > (3) per una volta, per aprire l’impostazione dell’intensità. Una cottura prolungata del caffè provoca L’impostazione dell’intensità ora viene un gusto più amaro e lo formazione di visualizzata con sfondo bianco: aromi indesiderati, che ne compromettono il sapore e la digeribilità.
de it Preparazione con caffè in polvere Per preparare un’altra tazza, riempire nuo- vamente con il cassetto con caffè in polvere Questa macchina automatica per espresso e ripetere la procedura. Se entro 90 secon- offre anche la possibilità di preparare il di non viene preparato alcun caffè, la ca- caffè...
de it Preparazione di due tazze 5. Appoggiare il recipiente del latte accan- to all’innesto schiuma. Inserire il flessi- contemporaneamente bile del latte nel recipiente. L’estremità intagliata del flessibile del latte che va 1. Posizionare due tazze sotto le due immersa nel latte: uscite caffè...
de it My coffee 7. Con > (3) passare alla selezione del rapporto di miscela. Con la manopola L’impostazione My coffee consente di (4) impostare il rapporto desiderato di definire una proporzione personalizzata per miscela a passi del 20 %: la miscela di caffè...
de it Dall’uscita dell’innesto schiuma fuoriesce L’acqua calda fuoriesce per circa 40 sec. schiuma latte (per circa 40 sec.) oppure dall’uscita dell’innesto schiuma. latte caldo (per circa 60 sec.). Premendo nuovamente start stop (8) Premendo nuovamente start stop (8) è possibile interrompere anticipatamente la è...
de it Impostazioni sul display > Contrasto : Il contrasto del display può essere impostato con la manopola Tenere (7) premuto per almeno 3 (4) da –20 a +20; il valore preimpostato è 0. secondi; compaiono diverse possibilità di : L’illuminazione può >...
de it Impostare la quantità per tazza Se l’apparecchio resta inutilizzato per un periodo prolungato (ad es. in vacanza), il filtro inserito La quantità per tazza può essere perso- dovrebbe venir lavato prima di nalizzata in funzione delle tazze utilizzate. un nuovo utilizzo.
de it Regolazione del grado di Rilevare la durezza dell’acqua macinatura Questo apparecchio consente di impostare Con il selettore per il grado di macinatura la durezza dell’acqua. L’impostazione cor- (16), posto sul lato superiore dell’appa- retta della durezza dell’acqua è importante recchio, è...
de it ► Se possibile non interrompere il prelievo Non mettere in lavastoviglie né il vassoio di caffè o latte. L’interruzione anticipa- di sgocciolamento (24) né il coperchio ta provoca un maggiore consumo di del raccogligocce (27). energia e un riempimento più rapido del 27 25 raccogligocce.
de it Pulizia del sistema latte Lavaggio sistema latte: 1. Scomporre l’innesto latte per la pulizia. Pericolo di ustioni! A tale scopo abbassare lo sportello L’innesto schiuma (10) si riscal di copertura (11), afferrare in senso da molto. Dopo l’utilizzo, prima orizzontale l’innesto schiuma (10) ed di toccare l’apparecchio, lasciarlo estrarlo diritto in avanti.
de it Pulire l’unità di infusione 7. Pulire bene il bollitore (23) sotto l’acqua corrente. Oltre al programma di pulizia automatica, si dovrebbe estrarre l’unità di infusione per pulirla ad intervalli regolari. Attenzione: pulire l’unità di in- fusione senza detergenti e non lavare in lavastoviglie.
de it Programmi di servizio Non interrompere mai il programma di servizio. Se un programma di servizio viene In determinati intervalli di tempo, a seconda interrotto, ad esempio a causa di una cadu- dell’utilizzo dell’apparecchio, sul display, al ta di corrente, procedere come indicato di posto della selezione del caffè, compare seguito: una delle seguenti indicazioni:...
de it Posizionare recip. sotto inserto Sciacquare e riempire serbatoio acqua schiuma » Start » Start Posizionare sotto l’innesto schiuma Lavare il serbatoio acqua e riempire con (10) un recipiente da 0,5 litri. Premere acqua fino al contrassegno di “max”. start stop (8). Premere start stop (8), ora il pro- gramma di decalcificazione funziona per...
de it Vuotare raccogligocce Per avviare la decalcificazione senza in- Vuotare il raccogligocce (20). dicazione (ved. capitolo “Impostazioni sul Inserire raccogligocce display”) tenere premuto il tasto Reinserire il raccogligocce. per almeno tre secondi e selezionare Pulizia in corso Per avviare premere ‘Start/Stop’... Aprire cassetto polvere Calc‘n‘Clean Estrarre l’apparecchio ed aprire il...
de it Importante: Pulire l‘apparecchio Versare 0,5 l acqua + decalcificante » Start con un panno umido e morbido Versare 0,5 l di acqua tiepida nel reci- per eliminare subito i residui di piente vuoto del serbatoio (12) fino al soluzione decalcificante. Sotto contrassegno calc (0,5 l) e sciogliervi questi resti possono formarsi punti due compresse di decalcificante.
de it Deposito Smaltimento Per evitare che l’apparecchio subisca danni Questo apparecchio è contrassegnato con- a causa del gelo durante il trasporto ed il formemente alla Direttiva europea 2002/96/ deposito, esso deve venir completamente CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed svuotato.
de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Indicazione sul display I chicchi non cadono nel Cambiare tipo di caffè. Pulire il Riempire serbatoio macinacaffè (chicchi trop- macinacaffè vuoto con un panno po grassi). asciutto. chicchi Anche se il serbatoio dei chicchi è...
Page 113
de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura Impostare un grado di macina- impostato è troppo fine tura più grosso oppure utilizzare oppure il caffè in polvere è un caffè in polvere più grosso. troppo fine.
Page 114
de nl Hartelijk gefeliciteerd… Hoe u deze gebruiksaanwijzing leest ... met de aankoop van dit product. Met deze in- en uitschuifbare volautomatische De omslag van deze gebruiksaanwijzing espressomachine beschikt u over een kwa- kunt u – naar voren toe – uitklappen. Daar litatief hoogwaardig en modern keukenap- treft u afbeeldingen van de machine aan paraat;...
Page 115
de nl Inhoud Veiligheidsaanwijzing Informatie en instellingen Informatie op het scherm De verpakking bevat Instellingen via het scherm Hoeveelheid per kopje instellen Samenbouw en onderdelen Instellen van de maalfijnheid Waterhardheid bepalen Bedieningen en meldingen Tips voor energiebesparing Netspanningschakelaar O/I Dagelijks onderhoud en Menu en scherm schoonmaken Meldingen op het scherm...
de nl Veiligheidsaanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing van de ma- Gevaar voor elektrische chine zorgvuldig door, handel ernaar en schokken! bewaar de gebruiksaanwijzing. Let ook op Sluit het apparaat aan, en ge bruik het conform de informatie op het de bijgesloten korte handleiding. Deze espressoautomaat is bedoeld voor typeplaatje.
(Zie de afbeelding aan het begin van deze (Zie de illustratie op de uitklapbare eerste gebruiksaanwijzing) binnenpagina van deze gebruiksaanwijzing) 1 Volautomatisch espressoapparaat 1 Netspanningschakelaar O/I TK76K573 2 Toets on off (“waakstand”) 2 Gebruiksaanwijzing 3 Keuzetoetsen < > 3 Filterhandleiding...
de nl Bedieningen en Menu en scherm meldingen Het apparaat is voorzien van een eenvou- dig te begrijpen menu om de bediening van Netspanningschakelaar O/I het apparaat voor u zo eenvoudig mogelijk te maken èn om u vele functies te kunnen U schakelt met behulp van de netspan- bieden.
de nl Verzoek om in te grijpen: ► Draaiknop (4): Door de knop te draai- en kunt u in het scherm instellingen Schermmelding Wat u moet doen maken of wijzigen (zoals de sterkte van Vul de watertank Waterreservoir de koffie of de hoeveelheid koffie). vullen ►...
de nl Uittreksysteem Accessoires Het apparaat kan automatisch uit een in- De volautomatische espressomachine heeft bouwmeubel worden geschoven. Daarvoor speciale vakken om de accessoires en de ► drukt u op toets (6) (het apparaat korte handleiding (21) bij het apparaat in moet ingeschakeld zijn) of op te bergen.
de nl Waakstand Volgende talen zijn beschikbaar: Deutsch Português Als de lekschaal niet op zijn plaats zit, kan English Dansk het apparaat niet worden ingeschakeld en Pycckий Norsk stroomt er geen water uit de koffietap. De Nederlands Suomi melding Lekschaal plaatsen verschijnt.
de nl on off (2) in, en 10. Druk de toets Voor iedere soort drank kunt u met behulp het logo van de firma verschijnt in het van de toetsen (3) nog meer < > scherm. Het apparaat warmt nu op en opties kiezen, zoals de sterkte en hoeveel- spoelt;...
de nl AromaDouble Shot 4. Draai de knop (4) linksom tot enkel nog het linker blokje zwart is (instelling Hoe langer het bereiden van de koffie “mild”): duurt, des te meer bittere stoffen en onge- wenste aroma’s vrijkomen. Dit heeft een Koffie negatieve invloed op de smaak en maakt de koffie minder goed verteerbaar.
de nl Bereiden met poederkoffie Bereiden met melk Deze volautomatische espressomachine Voor optimaal melkschuim ge- biedt ook de mogelijkheid om koffie te zet- bruikt u bij voorkeur koude melk ten van poederkoffie. Voor het doseren is met een vetgehalte van ten minste een poederlepel bijgesloten.
de nl Twee kopjes tegelijk 6. Plaats een kopje of glas onder de koffietap. 7. Kies door het verdraaien van de 1. Zet twee kopjes links en rechts onder draaikop (4) uit: de beide koffietappen: Latte Macchiato Cappuccino Koffie + melk My coffee (uw individuele koffie-/melk- mengsel).
de nl My coffee Espresso Melk In de instelling My coffee kunt u individu- eel opslaan, wat de mengverhouding van koffie en opgeschuimde melk moet zijn. 8. Druk op de toets start stop (8). 1. Sluit het melkslangetje aan op de melk- De drank wordt in de gewenste meng- schuimer (zie “Bereiden met melk”).
de nl Bij de bereiding van warme melk Verwarm uw kopjes, vooral kleine kan een fluitend geluid hoorbaar espressokopjes met een dikke zijn. Dit is een technisch normaal wand, voor het gebruik op met verschijnsel bij de melkschuimer warm water. (10).
de nl Instellingen via het scherm > Contrast : Het contrast van het scherm is met behulp van de draaiknop Druk de toets (7) minstens 3 secon- (4) in te stellen van –20 tot +20; de vooraf den lang in: er verschijnen dan verschei- gemaakte instelling is 0.
de nl Hoeveelheid per kopje instellen Als u het apparaat gedurende lan- gere tijd niet gebruikt (bijvoorbeeld tijdens vakantie), spoel dan de De hoeveelheid per kopje kan afzonderlijk geplaatste filter alvorens het ap- worden afgestemd op uw eigen kopjes. Dit paraat te gebruiken;...
de nl Instellen van de maalfijnheid De hardheid van het water kunt u vaststellen met het meegeleverde test- Met de draaischakelaar voor de maalfijn- strookje of opvragen bij het plaatselijke heid (16) bovenop het apparaat kunt u de drinkwaterbedrijf. gewenste korrelgrootte van de gemalen Dompel het teststrookje kort in water onder, koffiebonen instellen: schud het voorzichtig af en na een minuut...
de nl Dagelijks onderhoud en 7. Veeg de binnenzijde van het apparaat schoonmaken (waar de lekschaal wordt geplaatst) leeg. Gevaar voor elektrische 8. Maak de melkschuimer schoon (zie schokken! beschrijving hierna). Schakel het apparaat met be 9. Plaats alle onderdelen weer. hulp van de netspanningschakelaar uit alvorens het apparaat schoon te maken.
de nl Melksysteem schoonmaken Melksysteem schoonmaken: 1. Demonteer de melkschuimer om hem Gevaar voor verbranding! te kunnen schoonmaken. Klap daartoe De melkschuimer (10) wordt de afdekklep (11) omlaag, pak de melk- heet. Laat – na gebruik – de schuimer (10) rechtop vast en trek hem melkschuimer eerst afkoelen alvorens naar voren toe er uit: hem aan te raken.
de nl Zetgroep schoonmaken 7. Spoel de zetgroep (23) grondig met stromend water. Aanvullend bij het automatische reinigings- programma dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Opgelet: Maak de zetmodule zon- der spoelmiddel schoon en doe hem niet in de vaatwasser. 1.
de nl Onderhoud programma’s Onderbreek in geen enkel geval het onder- houdsprogramma. Zou het onderhoudspro- Periodiek verschijnt – afhankelijk van de gramma worden onderbroken, bijvoorbeeld gebruiksintensiteit van het apparaat – één door spanninguitval, ga dan als volgt te van de volgende meldingen op het scherm werk: in plaats van de koffiekeuze: 1.
Page 135
de nl Reservoir onder melkschuimer Waterreservoir spoelen en vullen plaatsen » Start » Start Plaats een kan met een inhoud Spoel de watertank (12) en vul hem van 0,5 liter onder de tap van de tot aan het merkteken “max” met vers melkschuimer 10).
de nl Reinigen Calc‘n‘Clean Bij het scherm Reinigen a.u.b. de toets Belangrijk: Is een filter in het (7) ten minste drie seconden ingedrukt waterreservoir (12) geplaatst, dan houden. Er verschijnt: dient dit in elk geval voor de start Druk om te starten op ‘Start/Stop’... van het programma te worden verwijderd.
Page 137
de nl Reservoir onder melkschuimer Als er te weinig ontkalkoplossing plaatsen » Start in het water zit, dan verschijnt de Plaats een kan met een inhoud van melding: minstens één liter onder de tap van de Te weinig ontkalker melkschuimer (10). Ontkalker bijvullen start stop (8);...
de nl Accessoires, opslag, Afval afval, garantie Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte Accessoires elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt Onderstaande accessoires zijn in de handel het kader voor de terugname en verwerking en via de klantenservice verkrijgbaar: van afgedankte apparatuur, dat over heel Europa wordt toegepast.
de nl Technische specificaties Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220-240 V / 50-60 Hz Verwarmingsvermogen 1700 W Maximale pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 2,5 l Maximale capaciteit bonenreservoir 1000 g Lengte netsnoer 150 cm Afmetingen (H x B x D) 454 x 594 x 535 mm Gewicht, leeg 25,9 kg...
de nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Remedie Schermmelding De bonen vallen niet in het Wissel zo nodig van koffie- maalwerk (te vette bonen). soort. Veeg het lege bonen- Bonen reservoir vullen. Ondanks gevuld bonenre- reservoir met een droge servoir maalt het apparaat doek schoon.
Page 141
de nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Remedie De koffie is te “zuur”. De maalgraad is te grof in- Stel de maalgraad fijner in of gesteld of de gemalen koffie gebruik fijner gemalen koffie. is te grof. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een donkerder ge- brande soort.
Page 142
Искренне Об использовании данной поздравляем... инструкции по эксплуатации ... с покупкой данного изделия. Данная Переднюю часть обложки данной инструк- выдвижная автоматическая кофемашина ции можно разложить. Там приводятся эспрессо является высококачественным рисунки деталей кофемашины с указа- современным кухонным бытовым прибо- нием номеров, на которые приводится ром;...
Page 143
Содержание Указания по технике Информация безопасности и настройки Информация на дисплее Комплект поставки Настройки с помощью дисплея Установка количества на чашку Конструкция и составные Установка степени помола части Определение жесткости воды Советы по экономии энергии Элементы управления и индикация Ежедневный уход и...
Указания по технике безопасности Перед использованием прибора внима- Опасность поражения тельно прочитайте инструкцию по экс- электрическим током! При подключении прибора и плуатации, сохраните ее и в дальнейшем следуйте содержащимся в ней указаниям. его эксплуатации соблюдайте данные, Учитывайте также указания, содержащие- приведенные...
(См. рисунки на раскладывающейся руководства) передней части обложки в начале данной инструкции) 1 полностью автоматическая кофема- 1 Сетевой выключатель O/I шина эспрессо TK76K573 2 Кнопка on off «экономичный режим» 2 инструкция по эксплуатации 3 Кнопки выбора < > 3 Инструкции по использованию...
Элементы управления Ниже дается описание основных принци- и индикация пов обслуживания с помощью меню. Сетевой выключатель O/I Сетевой выключатель O/I (1) служит для Кофе включения прибора в «экономичном режиме» или полного его выключения (отключение подачи электропитания). При работе в «экономичном режиме» кнопка on off (2) горит...
Указания к действию: ► (7): При нажатии (7) на дисплее отображается различная Сообщение на Ваши действия информация (см. «Информация на дисплее дисплее»). Если удерживать Залейте воду в Заполнить нажатой более 3 секунд, откроется контейнер контейнер для меню настройки (см. «Настройки с воды...
Система извлечения Принадлежности Прибор может автоматически извлекаться Автоматическая кофемашина эспрессо из кухонного гарнитура. Для этого имеет специальные отсеки для хранения ► нажмите (6) (при этом прибор принадлежностей и краткой инструкции должен быть включен) или (21). Они расположены с правой стороны ►...
Важно: Используйте прибор 2. На дисплее откроется окно выбора только в помещениях, защи- языка: щенных от мороза. Если прибор транспортировался или хранился Sprache: Start drücken при температурах ниже 0 °C, то Deutsch перед вводом его в эксплуатацию нужно выждать не менее 3 часов. 3.
Приготовление Необходимо ежедневно нали- напитков вать в контейнер свежую воду. В контейнере постоянно должно быть некоторое количество Выбор напитка воды, достаточное для работы прибора. В меню выбора напитка, открывающемся 8. Насыпьте зерна в емкость для кофей- на дисплее после включения прибора и ных...
Приготовление напитка из 5. Повторно нажмите > (3), чтобы перейти в поле настройки количества. молотого кофе Поле настройки количества отобража- ется на белом фоне: С помощью этой автоматической кофема- шины эспрессо можно также приготовить напиток из молотого кофе. Для дозиро- Кофе...
Для приготовления следующей чашки 5. Поставьте емкость с молоком рядом кофе снова засыпьте молотый кофе и насадкой. Вставьте шланг для молока повторите настройку. Если в течение 90 в емкость. Конец трубки с насечкой секунд кофе не будет налит, заварочная должен быть погружен в молоко: камера...
Две чашки сразу My coffee 1. Поставьте две чашки под оба устрой- С помощью настройки My coffee можно ства разлива кофе слева и справа: задать индивидуальное соотношение кофе и вспененного молока в смеси. 1. Подсоедините шланг для молока к насадке для приготовления молочной пены...
Информация Приготовление горячей воды и настройки Опасность получения ожога! Насадка для приготовления С помощью (7) можно вызывать раз- молочной пены (10), из кото личную информацию (нажать коротко) и рой вытекает горячая вода, сильно выполнять настройки (удерживать нажа- нагревается. После использования той...
Page 157
С помощью кнопки < и > (3) можно > Освещение : Для подсветки можно просматривать различные варианты установить значения или Выкл. Вкл. настройки; текущий вариант будет ото- Выкл. через 5 мин. (заводская настройка бражаться на дисплее на белом фоне. – Вкл.
Установка количества на чашку Если прибором длительное время не пользовались (напри- мер, в отпуске), перед его ис- Количество на чашку можно отрегулиро- пользованием следует промыть вать отдельно для каждой чашки. Может уже установленный фильтр, для быть установлено отдельно для каждого этого...
Установка степени помола Определение жесткости воды С помощью поворотного регулятора В данном приборе можно устанавливать степени помола (16), расположенного на жесткость воды. Правильная настройка верхней стороне прибора, можно устано- жесткости воды важна для обеспечения вить нужную степень помола кофе. своевременного напоминания о необ- ходимости...
► По возможности не прерывайте 5. Снимите капельную решетку (24). процесс приготовления кофе или Вынь те поддон для капель (25). Сни- молочной пены. Преждевременное мите диафрагму поддона для капель прерывание процесса приготовления (27). Удалите воду и кофейную гущу кофе или молочной пены приводит к (26).
Важно: Если прибор не ис- start stop (8). Прибор 4. Нажмите пользовался долгое время автоматически наполнит чашку те- (например, во время отпуска), плой водой и снова закачает ее через тщательно промойте его цели- шланг для промывки. Процесс завер- ком, включая насадку для приго- шится...
5. Снова соберите детали таким об- 4. Возьмитесь за устройство открывания разом, чтобы обе отметки совпали. дверцы (19) и откиньте назад дверцу Затем вставьте насадку для при- (18) заварочного блока (23): готовления молочной пены в прибор до упора, направив ее назад. 5.
Сервисные программы 8. Промойте сито блока заваривания струей воды. В зависимости от частоты пользования прибором через определенные проме- жутки времени на дисплее вместо окна выбора кофе будет отображаться одно из следующих сообщений: ¡ Заменить фильтр » Кнопка i 3 сек. ¡ Необходима...
Запрещается помещать таблетки для Установить поддон для капель удаления накипи или иные средства для Установите поддон для капель на удаления накипи в выдвижной отсек для место. молотого кофе/таблеток для очистки. Категорически запрещается прерывать Если насадка для приготовления выполнение сервисной программы. молочной...
Очистка Если в контейнере для воды слишком мало раствора для удаления накипи, появится При появлении индикации Необходима сообщение: нажмите и удерживайте кнопку чистка (7) не менее трех секунд. Появится: Слишком мало средства для декальцинации Для пуска нажмите 'Start/Stop'... Заполните пустой контейнер для воды Программа...
Calc‘n‘Clean Установить ёмкость под вспенива- тель молока » Start Важно: Если в контейнере для Установите емкость объемом по воды (12) установлен фильтр, меньшей мере 1 л под насадкой для его нужно извлечь перед за- приготовления молочной пены (10). start stop (8); пуском...
Page 167
Важно: Протирайте прибор Если в контейнере для воды слишком мало раствора для мягкой влажной тканевой сал- удаления накипи, появится феткой, чтобы сразу же убрать сообщение: остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками Слишком мало средства для декальцинации могут образовываться очаги Заполните...
Принадлежности, Хранение хранение, утилизация, Чтобы избежать повреждений в ре- гарантия зультате воздействия холода во время транспортировки или хранения, прибор Принадлежности необходимо предварительно полностью опорожнить. Следующие принадлежности можно при- обрести в торговой сети или через нашу Для этого прибор должен быть сервисную...
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Индикация на дисплее Зерна не проваливаются Попробуйте использовать дру- Заполнить отсек для в кофемолку (слишком гой сорт кофе. Протрите пустую маслянистые зерна). емкость для кофейных зерен кофейных зерен. Несмотря на то, что ем- сухой...
Page 170
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Кофе без типичной пенки Неподходящий сорт Используйте сорт кофе с («крема»). кофе большим содержанием зерен робусты. Используются не свеже- Используйте свежие кофейные обжаренные зерна. зерна. Степень помола не соот- Установите более тонкий ветствует сорту кофей- помол.
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Значительные отличия В приборе образовалась Очистите прибор от накипи с в качестве кофе или накипь. помощью двух таблеток для молочной пены. удаления накипи, как описано в инструкции. Капли воды на внутренней Поддон для сбора ка- Извлекайте...
Page 172
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 01805 - 54 74 36 (0,14 €/Min, Mobil max. 0,42 €/Min)
Page 173
Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium www.siemens-home.com www.siemens-home.de BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice* Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar)
Page 174
Service Consommateurs: LB Lebanon, bshg.com 0 892 698 110 Tehaco s.a.r.l (0,34 € TTC/mn) HU Magyarország, Hungary Boulevard Dora 4043 Beyrouth mailto:soa-siemens-conso@ BSH Háztartási Készülék P.O. Box 90449 bshg.com Kereskedelmi Kft. Jdeideh 1202 2040 Service Pièces Détachées et Háztartási gépek márkaszervize Tel.: 01 255 211...
Page 175
Tel.: 021 48 05 90 Fax: 21 4250 701 TR Türkiye, Turkey Fax: 021 48 05 98 mailto: BSH Ev Aletleri Sanayi mailto:lapap@aplan.com.mt siemens.electrodomesticos.pt@ ve Ticaret A.S. bshg.com NL Nederlande, Netherlands Fatih Sultan Mehmet Mahallesi www.siemens-home.com BSH Huishoudapparaten B.V. Balkan Caddesi No: 51 Taurusavenue 36 RO România, Romania...