X-plore 9300
Pièce de raccordement d'adduction d'air sur ceinture
tête sans tirer sur le tuyau et que le tuyau ne présentera pas un risque
d'accrochage.
1. Effectuer un contrôle de visu (voir Section 5.2).
2. Mettre la ceinture et l'ajuster si nécessaire. S'assurer que l'X-plore
9300 est bien serré contre le corps.
3. Connecter le tuyau de la pièce faciale au raccord de la sortie et à la
pièce faciale (Fig 4).
4. Raccorder l'adduction d'air au raccord d'entrée de la pièce de
raccordement (Fig 5). Le sifflet se fait entendre brièvement quand la
pression augmente.
5. Mettre la pièce faciale (voir la Notice d'instruction fournie avec la
cagoule ou la pièce faciale).
6. S'assurer que les tuyaux pneumatiques ne sont pas pliés ou
comprimés par des vêtements ou d'autres équipements.
7. Inspirer brièvement à plusieurs reprises pour s'assurer qu'il y a
suffisamment d'air disponible et respirer normalement.
3.3
Pendant l'utilisation
REMARQUE
i
i
En cas d'utilisation d'un dispositif de protection anti-bruit ou
d'équipements
de
communication
d'atténuation du bruit, ne pas oublier de tenir compte de la
réduction d'audibilité du sifflet.
Vanne de régulation de débit : Régler le bouton de contrôle sur la
position de débit minimum au début de la tâche (la Fig 6 présente les
positions minimum et maximum). Utiliser le bouton pour régler le débit d'air
comme nécessaire pour s'adapter à l'intensité requise pour votre travail.
Sifflet: Si le sifflet retentit, arrêter immédiatement le travail, et quitter la
zone dangereuse par la voie la plus courte et la plus sûre. Ne pas
déconnecter l'adduction d'air de la pièce de raccordement. Retirer la pièce
faciale dès que les conditions de sécurité le permettent.
3.3.1
Dans les atmosphères potentiellement explosives
AVERTISSEMENT
!
Ne pas utiliser ou stocker d'équipements à côté de procédés qui
produisent une charge.
Ne pas utiliser l'équipement à moins que les pièces conductrices
de l'équipement soient correctement mises à la terre via le porteur.
Ne pas utiliser, en association avec l'équipement, du matériel qui
influence les propriétés du produit.
3.4
Après utilisation
AVERTISSEMENT
!
Ne pas retirer l'équipement avant d'être dans un environnement
respiratoire non dangereux et sécurisé.
1. Retirer la pièce faciale (voir la Notice d'utilisation fournie avec la pièce
faciale).
2. Débrancher l'alimentation en air du raccord d'entrée.
3. Déconnecter le tuyau de la pièce faciale du raccord de sortie et de
l'entrée de la pièce faciale.
4. Ouvrir la boucle du ceinturon et retirer l'équipement.
5. Effectuer les tâches nécessaires après une utilisation suivant le
tableau de maintenance (voir Section 5.1).
4
Résolution des problèmes
Le tableau donne les informations de diagnostic et de réparation à
destination des utilisateurs du produit. Des informations supplémentaires
relatives à la résolution des problèmes sont disponibles dans la Notice
d'utilisation fournie avec l'équipement correspondant (par exemple la pièce
faciale ou l'équipement d'alimentation en air).
Prendre contact avec Dräger si le problème persiste après la réalisation de
toutes les opérations de réparation.
Problème
Défaillance
Fuite d'air
Connecteur mal fixé ou
sale
Tuyau ou composant
défectueux
Déclenchement du
Alimentation en air
sifflet ou débit d'air
insuffisante
insuffisant vers
Tuyau ou composant
l'utilisateur
défectueux
Filtre d'entrée bloqué
Niveau sonore du sifflet
Sifflet ou couvercle de
trop faible ou inefficace
sifflet sale
Défaut du mécanisme
d'activation
Bruit d'air excessif
Défectueux ou
silencieux manquant
dans le raccord de sortie
de la pièce de
raccordement
Cagoule surgonflée ou
Zone d'expiration
formation de buée sur
bloquée
la visière
3363874
© Dräger Safety UK Limited
Edition 03 – octobre 2018 (Edition 01 – octobre 2014)
Sous réserve de modifications
équipé
d'un
système
5
Entretien
5.1
Tableau de maintenance
Dräger recommande d'effectuer les inspections régulières, les tests et la
maintenance de l'appareil respiratoire selon le tableau ci-dessous. Le
tableau s'applique également aux équipements non mis en service
(entreposés). Enregistrer toute la maintenance dans le journal de travail de
l'équipement. Se référer également aux informations de maintenance pour
tous les accessoires utilisés (cagoule, casque, etc.). Des contrôles et tests
supplémentaires peuvent être nécessaires dans le pays d'utilisation afin
d'assurer la conformité avec la législation nationale.
Tâche
Inspection visuelle (voir la Remarque 1 et
la Section 5.2)
Test fonctionnel (voir la Remarque 2)
Notes
O Dräger recommendations
1
Nettoyer l'équipement s'il est encrassé. Si l'équipement a été exposé
à des substances toxiques, désinfecter tous les composants qui
entrent en contact direct et prolongé avec la peau.
2
Cette opération de maintenance peut uniquement être effectuée par
Dräger ou par un personnel technique dûment formé. Les détails de
ce test figurent dans le manuel technique remis au personnel ayant
suivi un cours de formation à la Maintenance de Dräger.
5.2
Contrôle visuel
Effectuer une inspection visuelle en vérifiant l'intégralité du dispositif
respiratoire, y compris toutes ses composantes et accessoires. Vérifier
que l'équipement est propre et non endommagé, en attachant une
attention particulière aux composants pneumatiques, aux tuyaux et aux
connecteurs. Des signes habituels d'endommagement qui peuvent
affecter le fonctionnement de l'appareil respiratoire comprennent des
Solution
traces de coup, d'abrasion, de coupure, de corrosion et de décoloration.
Déconnecter, nettoyer et
Notifier tout dommage au personnel technique et s'abstenir d'utiliser
reconnecter les raccords et
l'appareil jusqu'à rectification des défectuosités.
effectuer de nouveau le test
5.3
Nettoyage et désinfection
Substituer les accessoires
remplaçables par l'utilisateur
et effectuer un nouveau test
ATTENTION
!
Retirer les nœuds ou les
Ne pas dépasser 60 °C de séchage et retirer les composants du
blocages des tuyaux
séchoir immédiatement après le séchage. La durée de séchage
Substituer les accessoires
dans la chambre de séchage chauffée ne doit pas excéder
remplaçables par l'utilisateur
30 minutes.
et effectuer un nouveau test
Ne pas plonger les composants pneumatiques ou électroniques
Contacter le personnel de
dans des solutions de nettoyage ou dans de l'eau. Si nécessaire,
service qualifié ou Dräger
contacter Dräger pour plus d'informations sur les méthodes de
Nettoyer la gorge et le
nettoyage supplémentaires dans le cas des pièces fortement
couvercle du sifflet si
encrassées.
nécessaire
Si de l'eau est retenue dans le système pneumatique de l'appareil
Contacter le personnel de
respiratoire et y gèle, le fonctionnement est compromis. Veillez à
service qualifié ou Dräger
ce qu'aucun liquide n'y pénètre et pour cela, sécher
Vérifier que le silencieux est
soigneusement l'appareil respiratoire après l'avoir nettoyé.
bien en place et n'est pas
Toujours nettoyer l'équipement Dräger X-plore à l'extérieur ou
endommagé. Contacter le
dans une pièce suffisamment ventilée. Des substances
personnel technique ou
dangereuses peuvent se déposer dans certaines parties de
Dräger si un remplacement
est nécessaire
l'équipement.
Voir la Notice d'utilisation de
REMARQUE
i
i
la cagoule
L'X-plore 9300 dispose d'une ceinture en cuir lorsqu'il est utilisé
avec un casque de soudure. Ne pas nettoyer la ceinture en cuir en
utilisant les produits de nettoyage dans cette section - utiliser un
produit adapté de nettoyage du cuir lorsque cela est nécessaire.
Pour plus d'informations sur les agents de nettoyage et de
désinfection appropriés et leurs spécifications, se reporter au
document 9100081 sur www.draeger.com/IFU.
i
Se reporter également à la Notice d'utilisation pour la cagoule ou le casque
de protection et autres équipements correspondants.
●
Utiliser uniquement des chiffons non pelucheux
1. Nettoyer manuellement l'appareil respiratoire à l'aide d'un chiffon
humidifié avec une solution propre pour enlever le surplus de saleté.
○
2. Appliquer une solution désinfectante sur toutes les surfaces internes
et externes.
3. Rincer abondamment à l'eau propre tous les composants pour enlever
les agents de nettoyage et de désinfection.
4. Sécher tous les composants au moyen d'un chiffon sec, d'une armoire
de séchage chauffée ou à l'air libre.
5. Contacter le personnel technique ou Dräger s'il s'avère nécessaire de
démonter les composants pneumatiques ou électroniques.
6
7
S'assurer que l'environnement est sec, exempt de poussière et de saleté,
4424
et qui ne l'expose pas à l'usure ou au dommage causé par l'abrasion. Ne
pas exposer l'équipement directement à la lumière du soleil. Guider les
tuyaux de telle manière que le rayon de courbure ne soit pas trop prononcé
et que le tuyau ne soit pas étiré, comprimé ou tordu.
Voir les plages des températures de stockage dans les données
techniques (Section 8).
7
La durée de vie du produit est de 10 ans à partir de la première utilisation.
8
Le cas échéant, mettre le produit au rebut selon les réglementations
nationales et locales sur l'élimination des déchets.
4433
8
Poids (pièce de raccordement et ceinture) < 0,5 kg
Taille de la ceinture (ceinture standard)
Taille de la ceinture (grande ceinture)
Volume du sifflet
Pression d'entrée
Débit d'entrée
Avant
Après
Tous les
Température de fonctionnement
utilisation
utilisation
ans
Température de stockage
O
O
O
Dräger Safety UK Limited
Ullswater Close
Blyth, NE24 4RG
Royaume-Uni
Notice d'Utilisation
Démonter et nettoyer les pièces séparément si nécessaire. La
Fig 7 présente les pièces démontées et la Fig 8 présente le
passage de la ceinture à travers la boucle au cours du remontage
pour s'assurer que la ceinture peut être serrée.
Stockage
Mise au rebut
Caractéristiques techniques
38 mm x 750–1450 mm
38 mm x 750–1950 mm
>90 dBa
2,8 à 10 bar
200 à 1200 litres/minute (un
minimum de 350 litres/minute
est nécessaire pour fournir la
gamme complète des débits
sur les versions équipées
d'une vanne de régulation de
débit)
-10 à +60 °C
-20 à +40 °C
Tel +44 1670 352 891
Fax +44 1670 356 266
www.draeger.com
3363874 (A3-D-P)