Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

EliteVue
Gebrauchsanweisung
Diagnostische Instrumente
Instructions
Diagnostic Instruments
Mode d' emploi
Instruments diagnostiques
Instrucciones para el uso
Instrumentos diagnósticos
Инструкция по эксплуатации
Диагностические приборы
Istruzioni per I' uso
Strumenti diagnostici

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riester Praxisdienst EliteVue

  • Page 1 EliteVue Gebrauchsanweisung Diagnostische Instrumente Instructions Diagnostic Instruments Mode d’ emploi Instruments diagnostiques Instrucciones para el uso Instrumentos diagnósticos Инструкция по эксплуатации Диагностические приборы Istruzioni per I’ uso Strumenti diagnostici...
  • Page 2: Table Des Matières

    Batteriegriffe und der Instrumentenkopf und dessen Zubehör beschrieben. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Sollten Sie Fragen haben, stehen wir oder der für Sie zuständige Vertreter für Riester Produkte, Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Unsere Adresse finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung.
  • Page 3: Batteriegriffe

    ACHTUNG! Findet während dem Ladevorgang (Batteriegriff Typ C mit USB Ladetechnik Art.Nr. 10704) eine Untersuchung am Patienten statt, darf nur das Medizinische Netzteil von Riester Art.Nr. 10709 verwendet werden, da dieses ME System nach Norm IEC 60601-1:2005 (Third Edition) + CORR.
  • Page 4: Inbetriebnahme (Einlegen Und Entnehmen Von Batterien Und Akkus)

    3,5 V (für Steckerladegerät). ® • Er kann nur mit dem Steckerladegerät (Art.Nr. 10707) von Riester geladen werden. Dazu wird der kleine runde Stecker am Unterteil des Batteriegriffes durch die Öffnung im Batteriegriffdeckel in den Akku (Art.Nr. 10694 ri-accu L) eingesteckt. Verbinden Sie den ®...
  • Page 5: Zweckbestimmung/Indikation

    Achtung Bedienungsanleitung beachten! 6. EliteVue 6.1. Zweckbestimmung / Indikation Das Riester EliteVue wurde zur Beleuchtung und Untersuchung des Gehörganges und des Trommelfells in Kombination mit den Riester Ohrtrichtern produziert. 6.2. Achtung / Kontraindikationen Es besteht evtl. die Gefahr der Entzündung von Gasen, wenn das Instrument in Anwesenheit von brennbaren Gemischen oder Gemischen von Pharmazeutika eingesetzt wird.
  • Page 6: Technische Daten Zur Lampe

    Die Instrumente und deren Zubehör bedürfen keiner speziellen Wartung. Sollte ein Instru- ment aus irgendwelchen Gründen überprüft werden müssen, schicken Sie es bitte an uns oder an einen autorisierten Riester Fachhändler in Ihrer Nähe, den wir Ihnen auf Anfrage gerne benennen.
  • Page 7           Leitlinien   u nd   H erstellererklärung   -­‐   e lektromagnetische   E mission   Das   E liteVue   I nstrument   i st   f ür   d en   B etrieb   i n   e iner   w ie   u nten   a ngegebenen   e lektromagnetischen   .  ...
  • Page 8   Leitlinien   u nd   H erstellererklärung   -­‐   e lektromagnetische   I mmunität Das   E liteVue   I nstrument   i st   f ür   d en   B etrieb   i n   e iner   w ie   u nten   a ngegebenen   e lektromagnetischen   U mgebung   .  ...
  • Page 9   k ostenlos   b ei   u ns   e inholen.   I m   F all   e iner   G arantieleistung oder Reparatur bitten wir Sie, das Riester Produkt mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an oder   R eparatur   b itten   w ir   S ie,   d as   R iester   P rodukt   m it   k omplett   a usgefüllter   G arantiekarte   a n folgende Adresse zurück zusenden:...
  • Page 10 The outstanding quality will ensure that your diagnoses are reliable. In these instructions for use, the use of the Riester battery handles as well as the instrument head and its accessories are described. Read the instructions for use through carefully before taking the product into operation and keep them safely.
  • Page 11: Battery Grips

    2,5   V .   D er   G riff   m it   d em   r i-­‐accu® von   R iester   k ann   n ur   i m   L adegerät   r i-­‐charger®  ...
  • Page 12: Charging Battery Grips With Rechargeable Batteries

    3.5 V (for plug-in charger) ® - It can only be used with the plug-in charger (art. no.10707) from Riester. For this purpose, the small round plug is inserted into the lower part of the battery grip through the opening in the battery grip cover in the battery (art. no.10694 ri-accu ®...
  • Page 13: Purpose/Indication

    6.3. Placing and removing ear funnels Disposable ear funnels can optionally be selected for equipping the Riester (in black colour) or reusable Riester (in black colour) ear funnels. The size of the ear funnel is marked at the back of the funnel.
  • Page 14: Sterilization

    The instruments and their accessories require no special maintenance. If an instrument needs to be inspected for any reason, please send it to us or to an authorised Riester dealer in your area. We will provide you with the name of an authorized dealer upon request.
  • Page 15 Directives and manufacturer‘s declaration - Electromagnetic immunity The EliteVue instrument is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The custo- mer or user of the EliteVue should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601 test Electromagnetic environment - Immunity testing Compliance...
  • Page 16 Directives and manufacturer‘s declaration - Electromagnetic immunity The EliteVue instrument is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The custo- mer or user of the EliteVue should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601 test Electromagnetic environment - Immunity test Compliance...
  • Page 17 You are also welcome to request a provi- sional cost estimate from us free of charge. In case of a warranty claim or repair, please return the Riester product with the completed warranty card to the following address: Serial number of batch number...
  • Page 18 − N‘utilisez que des accessoires / produits consommables de la marque Riester ou agréés par Riester. − La fréquence et la procédure de nettoyage doivent satisfaire aux exigences de nettoyage des produits non stériles établies par chaque établissement.
  • Page 19: Manches À Piles

    2,5   V .   D er   G riff   m it   d em   r i-­‐accu® von   R iester   k ann   n ur   i m   L adegerät   r i-­‐charger®  ...
  • Page 20: Mise En Service (Insertion Et Retrait Des Piles Et Batteries)

    3,5 V (pour chargeur secteur) ® - Ne peut être rechargé qu‘avec le chargeur secteur (Réf. 10707) de la marque Riester. Pour ce faire, la petite fiche ronde sur la partie inférieure du manche à piles doit être insérée dans le batterie en passant par le capuchon du manche.
  • Page 21: Mise En Place De La Tête De L'instrument

    Attention ! Veuillez à bien lire le mode d‘emploi ! 6. EliteVue 6.1. Objet / indication L‘EliteVue de Riester a été développé pour l‘éclairage et l‘examen du conduit auditif et de la membrane tympanique, en combinaison avec les spéculums auriculaires de Riester. 6.2. Attention / Contre-indications Il existe un risque d‘inflammation des gaz si l‘instrument est utilisé...
  • Page 22: Données Techniques De La Lampe

    Les instruments et leurs accessoires ne nécessitent aucun entretien particulier. Si, pour une raison quelconque, un instrument avait besoin d‘être vérifié, veuillez nous l’envoyer ou l’en- voyer à un revendeur Riester agréé près de chez vous. Nous nous ferons un plaisir de vous informer des revendeurs agréés présents dans votre région.
  • Page 23 Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L‘instrument EliteVue est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique tel qu‘indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘EliteVue doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement. Test d‘émissions Conformité Environnement électromagnétique - Instructions L‘EliteVue utilise l‘énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne.
  • Page 24 Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique L‘instrument EliteVue est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique tel qu‘indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘EliteVue doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test CEI Environnement électromagnétique - Test d‘immunité...
  • Page 25: Garantie

    Nous pouvons aussi vous adresser gratuitement des devis sans engagement de votre part. Pour toute garantie ou reparation, veuillez nous retourner l‘appareil completmuni de la carte de garantie dument remplie a l‘adresse suivante: Numméro de série/de lot, Date, Cachet et signature du revendeur Rudolf Riester GmbH Dept. Repairs RR Bruckstr. 31 D-72417 Jungingen...
  • Page 26 Tenga en cuenta también que el funcionamiento correcto y seguro de nuestros instrumentos solo se garantiza con el uso exclusivo de los instrumentos y accesorios de la casa Riester. El uso de otros accesorios puede provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o reducir la inmunidad electromagnética del dispositivo y puede dar como resultado un...
  • Page 27   Seriennummer                                                                                                                                                                                               -­‐   4   -­‐   2.1. Uso indicado/Indicaciones Los mangos de batería Riester descritos en este manual se utilizan para alimentar los cabe-   Achtung   B edienungsanleitung   b eachten  ...
  • Page 28 3,5 V (para cargador de enchufe). ® • Solo se puede cargar con el cargador de pared (n.º de art. 10707) de Riester. Para ello, debe conectar a la batería el pequeño enchufe redondo situado en la parte in- ferior del mango de batería insertándolo a través del orificio de la tapa del mango (n.º de art.
  • Page 29 Advertencia, preste atención al manual de uso. 6. EliteVue 6.1. Finalidad de uso / indicaciones El EliteVue de Riester se ha concebido para iluminar y examinar el canal auditivo y el tím- pano en combinación con los espéculos de oído Riester. 6.2. Precaución / Contraindicaciones Puede haber riesgo de ignición de gases cuando el instrumento se utilice en presencia de me-...
  • Page 30 Los instrumentos y sus accesorios no requieren un mantenimiento especial. Si necesita revi- sar un instrumento por algún motivo, envíenoslo a nosotros o a un distribuidor autorizado de Riester en su zona, con quien nos pondremos en contacto a petición de usted. 7.6 notas Temperatura ambiente: 0 °...
  • Page 31 Guía y declaración del fabricante - emisión electromagnética. El instrumento EliteVue está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continua- ción. El cliente o el usuario de EliteVue deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - instrucciones El EliteVue utiliza potencia de RF exclusivamente...
  • Page 32 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética. El instrumento EliteVue está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continua- ción. El cliente o el usuario de EliteVue deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Entorno electromagnético - Conformidad...
  • Page 33 Puede solicitar un presupuesto gratuito sin ningun compromiso. En caso de prestaciones por garantia o reparacion, le rogamos envie el producto Riester, junto con la tarjeta de garantia rellenada en su totalidad, a la siguiente direccion: Nummero de serie/de lot Número de serie o de lote...
  • Page 34: Важная Информация, Ознакомиться Перед Использованием

    прибораRiester, а также их принадлежностей. Внимательно прочтите данную инструкцию перед использованием и храните её в надёжном месте. Мы или наш представитель всегда ответят вам на любые вопросы, связанные с использованием продукцииRiester. Наш адрес указан на последней странице руководства. Адрес нашего представителя доступен...
  • Page 35 Для работы с этой аккумуляторной ручкой вам нужны:   - 1 аккумулятор от Riester на 3,5 В (Арт.№. 10691 ri-accu ® 2.4.   B atteriegriff   T yp   C   m it   r heotronic®     3 ,5   V   ( für   r i-­‐charger®   L )  ...
  • Page 36: Подготовка К Использованию (Установка И Извлечение Батареек И Аккумуляторов)

    2.8. Аккумуляторная рукоятка типа AA с rheotronic 3,5 В (для ri-charger ® ® Для работы с этой аккумуляторной ручкой вам нужны: - 1 аккумулятор от Riester на 3,5 В (Арт.№. 10690 ri-accu ® - 1 зарядное устройство ri-charger L (Арт.№. 10705, Арт.№. 10706) ®...
  • Page 37: Установка Головки Прибора

    Внимание: соблюдайте инструкцию по применению! 6. EliteVue 6.1. Назначение / Показания к применению Riester EliteVue предназначен для освещения и обследования ушного прохода и барабанной перепонки в комбинации с ушными воронками Riester. 6.2. Меры предосторожности / Противопоказания Существует опасность воспламенения газов, когда прибор используется в присутствии...
  • Page 38: Пневматический Тест

    7.5 Техническое обслуживание Приборы и их принадлежности не требуют специального технического обслуживания. В случае необходимости проверки инструмента отправьте его нам или уполномоченному дилеру Riester, адрес которого можно получить по запросу. 7.6 Указания Температура окружающей среды: От 0° до + 40°...
  • Page 39 числе их комплектующие, например, антенные кабели и внешние антенны не должны использоваться в пределах 12 дюймов (30 см) от обозначенных производителем деталей и выводов на головке прибора EliteVue. Невыполнение этого требования может привести к снижению производительности устройства. Рекомендации и декларация изготовителя – электромагнитное излучение Прибор...
  • Page 40 Рекомендации и декларация изготовителя – электромагнитная помехоустойчивость Прибор EliteVue предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь EliteVue должен убедиться, что он используется в такой среде. Испытательный Испытание уровень согл. Рекомендации по электромагнитной помехоустой- Соответствие стандарту IEC среде...
  • Page 41 истечения срока гарантии, но за плату. Пожалуйста, обращайтесь к нам также по поводу предварительной оценки затрат, которая выполняется бесплатно. B случае гарантийных рекламаций, а также для проведения ремонта, отправьте изделие Riester вместе с заполненным 2арантийным талоном по следующему адресу: 4ерийный номер или номер партии...
  • Page 42 L‘eccellente qualità garantirà diagnosi affidabili. In questo manuale sono descritti l‘utilizzo di battery grip, la testina dello strumento e i relativi accessori Riester. Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell‘uso e conservarle a dovere. In caso di domande, sarete sempre i benvenuti da noi o il vostro rappresentante responsabile di Prodotti Riester.
  • Page 43 -­‐1   G riff   T yp   C   R heotronik   DIN EN 60950 / DIN EN 62368-1 senza contatto con il paziente (2 MOOP). Riester offre -­‐1   U SB   K abel   T yp   C ,   h ier   h aben   s ie   d ie   M öglichkeit   d en   A kku   z .B.   a n   i hrem   H andy-­‐Netzteil   o der   C omputer   z u  ...
  • Page 44 3,5 V (per caricatore a spina). ® − Può essere impiegato solo con il caricatore (Art. Num.10707) di Riester. Per questo, il piccolo connettore rotondo nella parte inferiore del battery grip si collega attraverso l‘apertura posta nel coperchio alla batteria (Art. Num.10694 ri-accu ®...
  • Page 45 Attenzione: Osservare le istruzioni per l‘uso! 6. EliteVue 6.1. Obiettivi / indicazioni Il Riester EliteVue è stato creato per illuminare ed esaminare il condotto uditivo e il timpano in combinazione con il Riester Speculum auricolare. 6.2. Avvertenze / controindicazioni Si può verificare il rischio di accensione di gas quando lo strumento viene utilizzato in pre- senza di miscele infiammabili o miscele di prodotti farmaceutici.
  • Page 46 Gli strumenti e i loro accessori non richiedono speciali interventi di manutenzione. Se uno strumento necessita di un controllo per qualsiasi motivo, si prega di inviarlo a noi o a un riven- ditore autorizzato Riester della vostra zona, che possiamo indicare su richiesta. 7.6 Note Temperatura ambiente: Da 0°...
  • Page 47 Guida e dichiarazione del produttore - emissione elettromagnetica Lo strumento EliteVue è destinato all‘uso nell‘ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l‘utente di EliteVue devono assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente. Test sulle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - Guida EliteVue utilizza energia RF solo per le sue funzioni interne.
  • Page 48 Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Lo strumento EliteVue è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di EliteVue devono assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente. Livello di test IEC Test di immunità Conformità...
  • Page 49 Carta di garanzia compilata in tutte le sue parti al seguente Numero di Serie risp. numero di carica Data, Timbro e Firma del Venditore specializzato Rudolf Riester GmbH Dept. Repairs RR Bruckstr. 31 D-72417 Jungingen...
  • Page 52 Rudolf Riester GmbH P.O. Box 35 | Bruckstrasse 31 | 72417Jungingen | Germany Tel.: (+49) 7477-9270-0 | Fax.: (+49) 7477-9270-70 E-Mail: info@riester.de | www.riester.de...

Table des Matières