Page 1
Mode d‘emploi du moniteur RVS-100 de signes vitaux 0124...
Page 2
être désigné sous les formes suivantes : « le RVS-100 Riester, facilement en cas de besoin. « le RVS-100 », « le dispositif » ou « le moniteur ». Le mode d‘emploi est adressé à des professionnels cliniques qui sont censés posséder une connaissance pratique des procédures,...
Page 3
2.1 Consignes de sécurité 1.1 Utilisation prévue 2.2 Sécurité générale Le moniteur de signes vitaux RVS-100 est conçu pour être utilisé 2.3 Remarques importantes de sécurité pour la surveillance, l‘affichage, l‘examen, le stockage et l‘envoi 2.4 Conditions de fonctionnement en toute sécurité...
Page 4
été effectuée conformément à la norme CEI 60601-1. Si 1.4 Unité principale vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter Riester. 1.4.1 Vue de face Si vous avez le moindre doute sur le risque que pourrait poser l‘association des caractéristiques matérielles de...
Page 5
Avertissement : • Avant de mettre le système en marche, vérifiez que le Connecteur réseau RVS-100, le RVS-200 et les accessoires sont en bon état de marche et d‘utilisation. Connecteur d'appel d'infirmier • N‘utilisez pas le dispositif si une des connexions élec- triques est endommagée, pliée ou désalignée.
Page 6
paramètres d‘alarme doivent être personnalisés en fonc- tion des différentes situations de patient ; en outre, une Précautions de sécurité lors de l‘installation surveillance étroite et continue du patient est le moyen le • Branchez le câble d‘alimentation sur une prise correcte- plus fiable d‘en assurer la sécurité.
Page 7
En cas d‘articles endom- au recyclage de ces produits. En cas de questions concernant le magé, veuillez contacter Rudolf Riester ou un Centre de ser- recyclage de ces produits, veuillez contacter le fabricant ou ses vice Rudolf Riester autorisé.
Page 8
; ensuite, le dispositif produira un son en affichant le logo Riester à l‘écran. Une fois que le logo Riester aura disparu, le moniteur affiche- ra l‘interface principale. Après s‘être allumé correctement, le dispositif produira un son.
Page 9
d‘alarme dans chaque fenêtre d‘affichage des mesures ou depuis l‘onglet Alarme : [Alarme] Zone d‘affichage des mesures : affiche des informations sur chaque paramètre de signe vital, y compris les valeurs de me- sure, ainsi que les limites d‘alarme inférieure et supérieure. Appuyez sur une valeur de mesure pour agrandir les infor- mations sur ce paramètre.
Page 10
Définir le format de date / heure : Sélectionnez [PARAMÈTRES] > [AVANCÉS] > [DONNÉES] Sélectionnez [PARAMÈTRES] > [AVANCÉS] > [GÉNÉRAL] pour choisir d‘afficher le nom complet ou une abréviation > [DATE / HEURE] pour le patient et le clinicien. Vous pouvez également choi- Définissez le [Format de date] et choisissez entre aaaa-mm- sir d‘envoyer automatiquement les informations cliniques jj, mm-jj-aaaa ou jj-mm-aaaa ;...
Page 11
Sélectionnez [PARAMÈTRES] > [AVANCÉS] > [SERVICE] pour réinitialiser le dispositif aux paramètres d‘usine (non re- commandé), importer et exporter les fichiers de configuration via USB ou importer des paramètres de configuration depuis une clé USB. Dans le menu [SERVICE], vous pouvez égale- ment consulter les registres du dispositif et d‘autres informa- tions relative au dispositif.
Page 12
les signes vitaux du patient à l‘aide d‘un autre dispositif, puis vérifiez le moniteur. • La fonction de mesure de PNI doit être étalonnée régu- lièrement afin d‘assurer une utilisation sans danger. • Les performances du sphygmomanomètre automatique peuvent être affectées par des conditions extrêmes de température, d‘humidité...
Page 13
bre/brassard et le cœur. 1. Pression artérielle systolique • Si la position du membre / brassard est plus basse que le 2. Pression artérielle diastolique niveau du cœur, la lecture de PA sera plus élevée. Retirez 3. Pression artérielle moyenne 0,75 mmHg (0,1 kPa) pour chaque centimètre de distance 4.
Page 14
• La mesure de la fréquence du pouls est basée sur la dé- tection optique d‘un pouls dans l‘écoulement périphérique et pourrait donc ne pas détecter certaines arythmies. L‘oxymètre de pouls ne doit pas être utilisé en remplace- ment ou en substitution à une analyse d‘arythmie basée sur un ECG.
Page 15
Ces irrégu- larités seront considérées comme une mauvaise utilisation grave 5.2.7 Capteurs et câbles d‘extension Riester / Biolight SpO2 du produit et une violation de la garantie, et entraîneront ainsi une 5.2.7.1. Capteurs perte complète de toutes les réclamations de garantie par la suite.
Page 16
être fecter. comprises entre -20 °C et +60 °C et entre 30 % et 70 % d‘humidité d) La sonde et le capot de la sonde du thermomètre RVS-100 sont relative. conçus pour être utilisés avec ce thermomètre.
Page 17
préchauffage qui permet d‘atteindre rapidement la température Prise axillaire de la température corporelle du patient. Elle convertit ensuite la température en si- En ayant le bras du patient en l‘air, placez la pointe de la sonde dans gnaux électriques qui sont traités rapidement par le moniteur, puis l‘aisselle du patient, directement sur la peau.
Page 18
lez utiliser le câble de connexion d‘appel d‘infirmier fourni. catégories en fonction de la gravité du problème ayant déclenché La fonction d‘appel d‘infirmier fonctionnera uniquement quand l‘alarme. toutes les conditions suivantes sont réunies : • La fonction d‘appel d‘infirmier est active ; Alarmes de niveau élevé...
Page 19
Précaution : Lorsque plusieurs alarmes de différents ni- veaux se produisent en même temps, le moniteur émett- ra des indicateurs d‘alarmes visuels et sonores pour les :IM>NK =YL:<MBOY &GM>KFY=B:BK> problèmes au niveau le plus élevé. Si l‘alarme technique de faible niveau et l‘alarme physiologique de faible niveau /><A>K<A>...
Page 20
Les limites d‘alarme peuvent également être définies en sé- bon mot de passe pour entrer dans l‘interface de contrôle d‘alarme. lectionnant [Alarme] sur l‘écran de mesure principal, puis Dans cette interface, vous pouvez sélectioner ou désélectionner en sélectionnant l‘onglet pour les limites d‘alarme que vous [Activer le signal de rappel] pour ouvrir ou fermer le signal de rap- souhaitez définir (c.-à-d.
Page 21
gistre est maintenu, mais l‘heure de mise hors tension ne ster GmbH. Si ce n‘est pas le cas, le dispositif pourrait sera pas enregistrée. ne pas démarrer. • Le contenu du registre est maintenu après que le système d‘alarme ait subit une perte totale d‘alimentation (adapta- 8.2 Installation d‘une batterie teur secteur et source d‘alimentation électrique interne) Le compartiment de la batterie se trouve en bas du moniteur.
Page 22
suivez les règles suivantes : • Ne faites pas sécher le brassard à température élevée. • Si un niveau de stérilisation élevé est nécessaire, veuil- Diluez toujours les produits nettoyants à la concentration mi- lez utiliser un brassard jetable. nimale possible indiquée par le fabricant. •...
Page 39
Informations de produit • Modèle de produit : Moniteur de signes vitaux RVS-100 • Nom du produit : RVS-100 Vital Signs Monitor • Fabricant : Rudolf Riester • Coordonnées du service après-vente : Adresse: Rudolf Riester GmbH P.O.B. 35 Bruckstraße 31...