Page 1
LINEO Toaster Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
Page 2
Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbe- dienung betrieben werden. ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes...
Page 3
Vorhänge, Hängeschränke) benut- zen und stets beaufsichtigen. ▪ Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der berührbaren Ober- flächen kann sehr heiß werden. ▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hin- weise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
Page 5
▪ Toaster nur aufrecht stehend und frei aufgestellt betreiben. ▪ Röstschlitze während des Toastens nicht abdecken. Keine Brotschei- ben oder Brötchen auf das Gehäuse legen, da dies zur Überhitzung im Gerät führt. ▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachge- rechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Page 6
Toast entnehmen Durch die integrierte Lift-Automatik können auch kleine Brotscheiben sicher und einfach entnommen werden. Hinweise zum Bräunungsgrad Ist der Toast zu hell - eine höhere Reglereinstellung wählen. Ist er zu dunkel, den Regler niedriger einstellen. Je höher die Einstellung, desto dunkler ist die Bräunung.
Krümelschublade Beim Toasten herabfallende Krümel sammeln sich in der Krümelschub- lade. Zum Entleeren drücken Sie kurz gegen die Krümelschublade. Danach können Sie diese aus dem Gerät zu ziehen. Reinigung und Pflege Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Im Röstschlitz an den Gittern und der Heizung festgebackene Krumen mit einem harten Pinsel entfernen.
Page 8
Important safety instructions ▪ The device must not be operated via an external timer or remote control. ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised...
Page 9
▪ Attention: Bread slices can burn in toasters. Therefore, do not use the device near or under flammable objects (e.g. curtains, wall cupboards) and always supervise. ▪ Caution – Burn hazard: The temperature of tangible surfaces can become very hot. ▪...
Prior to use Read the operating manual carefully. It contains important information about the use, safety and maintenance of the appliance. It should be kept in a safe place and passed on to further users if appropriate. The device may only be used for the intended purpose according to these operating instructions.
Page 11
▪ Only operate the toaster in the upright position away from other objects. ▪ Do not cover the bread slots during toasting. Do not lay any bread slices or rolls on the casing, as this causes the device to overheat. ▪...
Page 12
Information about the degree of browning If the toast is too light, select a higher control setting. If the toast is too dark, place the control on a lower setting. The higher the setting, the darker the browning is. With the control, you can brown toast entirely to your taste from just slightly (min setting) to strong, dark brown (max...
Page 13
device. Afterwards, pull out the tray, clean and insert it back into the device. Never immerse the toaster in water. Only clean the exterior of the device with a damp cloth and some washing-up liquid. Do not use any sharp or abrasive cleaning agents. For UK use only ▪...
Consignes de sécurité importantes ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie externe ou d’une commande à distance. ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils...
Page 15
utiliser l’appareil à proximité ou au-dessous d’objets inflammables (p.ex. rideaux, armoires suspendues) et il faut le surveiller en permanence. ▪ Attention, risque de brûlure : La température des surfaces que l’on peut toucher peut devenir extrêmement chaude. ▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé...
Avant l’utilisation Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce personne. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée. Dans des tels cas toute intervention sous garantie est exclue. ▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel. Utilisation Ce grille-pain est indiqué...
Page 18
Retirer le toast. Grâce au levier automatique intégré, vous n‘aurez aucun mal à retirer même les petites tranches de pain en toute sécurité. Consignes pour le degré de dorage Si le toast ne devait pas être assez doré – positionner le sélecteur rotatif sur un réglage supérieur.
Page 19
Ne pas poser les petits pains près des poignées. L’accumulation de la chaleur pourrait les endommager. Tiroir ramasse-miettes Les miettes qui tombent durant le dorage s’accumulent dans le tiroir ramasse-miettes. Pour le vider appuyez brièvement sur ce dernier. Ensuite vous pouvez le retirer de l’appareil. Nettoyage et Entretien Débrancher la fi che de contact avant le nettoyage et laisser refroidir l’appareil.
Page 20
Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un telecomando. ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo...
Page 21
o sotto oggetti infiammabili (per esempio tende, pensili) e controllare sempre. ▪ Attenzione, c’è il rischio di ustionarsi: La temperatura delle superfici che si possono toccare può essere molto alta. ▪ Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è guasto, bisogna farlo sostituire dal servizio clientela centrale del fabbricante o da un’altra persona competente del settore.
Prima dell’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Danno indicazioni importanti riguardanti l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo. L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. Le istruzioni di sicurezza vanno seguite durante l’uso. Dati tecnici Tensione nominale: 220 –...
Page 23
▪ Non ci si assume nessuna responsabilità in caso di uso per uno scopo diverso da quello previsto, uso errato oppure in caso di riparazione non professionale. In questi casi sono escluse anche le richieste di garanzia. ▪ Questo apparecchio non è destinato ad un uso commerciale. Utilizzo Questo tostapane è...
Page 24
Informazioni sul grado di brunitura Se il toast è troppo chiaro, selezionare un’impostazione maggiore. Se è troppo scuro, impostare il regolatore più in basso. Quanto maggiore è l’impostazione, tanto più scura è la brunitura. Con il regolatore variabile, si possono impostare a seconda delle preferenze, toast solo leggermente tostati (Impostazione minima ) fi no a tostatura consistente di colore scuro (Impostazione massima...
Page 25
I panini non devono essere inseriti nella zona dei manici. Una temperatura di stoccaggio li danneggerebbe. Vassoio raccoglibriciole Nel corso della tostatura, le briciole che cadono, si raccolgono nel vassoio raccoglibriciole. Per svuotare, basta premere contro il vassoio. Successivamente si possono tirare fuori dal dispositivo. Pulizia e manutenzione Prima di pulire, togliere la spina e far raffreddare il dispositivo.
Page 26
Advertencias de seguridad importantes ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o mando a distancia. ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción...
Page 27
▪ Atención: las rebanadas de pan pueden quemarse en la tostadora. Por eso no utilice el aparato cerca o debajo de objetos inflamables (p. ej., cortinas, estanterías) y manténgalo siempre vigilado. ▪ Cuidado, peligro de quemaduras: la temperatura de las superficies en contacto pueden calentarse mucho.
Antes de usar Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda. Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de uso de este manual.
Page 29
▪ La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al dispuesto, utilización indebida o una reparación que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los daños eventuales ocasionados. En estos casos, las reclamaciones en periodo de garantía también quedarán excluidas.
Page 30
Indicaciones sobre el grado de tostado Si el pan está demasiado blanco, seleccione un grado más. Si está demasiado tostado, ajústelo más bajo. Cuanto más alto sea el grado de ajuste, más tostado saldrá el pan. Con el regulador podrá seleccionar muy fácilmente su pan tostado, de (ajuste mín.
Page 31
Con él puede tostar dos panecillos por ambos lados en el correspondiente ajuste central. Si humedece antes los panecillos demasiado secos, obtendrá mejores resultados. No coloque los panecillos en la zona de las asas. La temperatura así almacenada podría estropearlas. Cajón para migas Las migas producidas al tostar el pan se recogen en el cajón previsto a tal fin.
Page 32
Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening aangedreven worden. ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s...
Page 33
van of onder brandbare zaken (vb. draperieën, hangkasten) gebruiken en steeds in de gaten houden. ▪ Voozichtig, gevaar op verbranding: De temperatuur van het aanraakbare oppervlak kan zeer heet worden. ▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door een vergelijkbaar...
Page 34
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. U moet hem zorgvuldig bewaren en eventueel aan een volgende gebruiker doorgeven. Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
Page 35
Gebruik Deze broodrooster is geschikt voor boterhammen, XXL-toast (tot een grootte van 11x11cm), paasbrood en andere broodsoorten met een maximale dikte van 3 cm. Gebruik alleen brood zonder vulling of beleg zoals boter of jam. Ingebruikname Het niet benodigde gedeelte van de stroomkabel kan rond de toestelbodem worden gewikkeld.
Page 36
van de broodsoort, grootte, vochtigheidsgraad en dikte van de sneden. Daarom kiest u bij droog brood, kleine sneden en ook bij het roosteren van slechts één snede best een kleinere instelling. Bij te sterke bruining ontstaat versterkt acrylamide. Bij het roosteren dient dus het te sterk aanbranden vermeden worden.
Page 37
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd.
Page 38
Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er...
Page 39
▪ OBS, risiko for forbrænding: Overfladen kan blive meget varm. ▪ Hvis apparatets tilslutningsledning bliver beskadiget, skal det udskiftes af fabrikantens centrale kundetjeneste eller en tilsvarende kvalificeret person. Ved ukorrekt reparation er der risiko for alvorlige kvæstelser for brugeren. ▪ Brødristeren må ikke nedsættes i vand.
Inden ibrugtagning Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende anvendelse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Gem brugsanvisningen på et sikkert sted og giv den videre til den næste bruger. Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning.
Page 41
Anvendelse Denne toaster er velegnet til almindelige skiver brød, ekstrastore brødskiver (op til 11x11cm i størrelsen), flettet gærbrød og tilsvarende bageriprodukter med en maksimal tykkelse på 3 cm. Brug kun bageriprodukter, der er uden fyld eller smørelse så som smør eller syltetøj.
Page 42
Ved for stærk bruning opstår der forstærket akrylamid. Undgå derfor for stærk bruning af brødskiverne. Afbrydelse af ristning For at afbryde ristningen, kan du trykke på den lysende knap Opvarmning/Efterristning Hvis der umiddelbart efter tændingen af apparatet trykkes på opvarmningstasten , opvarmes allerede nedkølede brødskiver igen og for lyse skiver bliver efterristet.
Page 43
Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EF, 2004/108/ EF og 2009/125/EF. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i den almindelige husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på...
Page 44
Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder...
Page 45
▪ Obs! Risk för brännskador: Yttemperaturen kan bli mycket hög. ▪ Om strömkabeln skulle skadas måste ersättning ske via tillverkarens centrala kundtjänst eller av en av tillverkaren godkänd person. Om apparaten inte lagas på ett fackmannamässigt och korrekt sätt kan detta innebära stor fara för användaren.
Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta apparaten så att den fungerar säkert och länge. Förvara användarguiden på ett säkert ställe så att du vid behov kan ge den vidare till näste ägare. Apparaten får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden.
Page 47
Användning Denna brödrost är lämplig för brödskivor, XXL-rostbrödskivor (upp till en storlek på 11 * 11 cm), vetebröd och andra liknande bakverk med högsta tjocklek på 3 cm. Använd bara bakverk utan fyllning eller pålägg som t.ex. smör eller sylt. Användning Om anslutningskabeln är för lång kan man linda den överblivna delen nedtill på...
Page 48
Vid för stark rostning uppkommer mer akrylamid. Därför avråder vi från att rosta brödet alltför hårt. Avbryta rostningen Om du vill avbryta rostningen i förtid är det bara att trycka på den belysta knappen Uppvärmning/Efterrostning Om man direkt efter start av apparaten trycker på uppvärmningsknappen , värms svalt bröd upp och redan rostat bröd får en något brunare ton –...
Page 49
Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/ EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
Page 50
Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko- ohjauksella. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Page 51
valvomatta. ▪ Varo, palovaara! Laitteen ulkopinnat voivat kuumentua hyvin kuumiksi. ▪ Jos laitteen verkkojohto vahingoittuu, tulee sen vaihtaminen antaa valmistajan, valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset voivat saattaa käyttäjän huomattavaan vaaraan. ▪ Älä upota leivänpaahdinta veteen. ▪ Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä...
Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta. Säilytä ohje huolellisesti ja anna se eteenpäin laitteen mahdolliselle seuraavalle käyttäjälle. Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Noudata laitteen käytössä...
Page 53
Käyttö Tämä paahdin on tarkoitettu leipäviipaleiden, XXL-paahtoleipien (kokoon 11 x 11 cm saakka), pullapitkon ja muiden vastaavien enintään 3 cm:n paksuisten leivonnaisten paahtamiseen. Paahda ainoastaan leivonnaisia, joissa ei ole täytettä tai päällystettä, kuten voita tai hilloa. Käyttöönotto Liitäntäjohdon ylimääräinen osa voidaan keriä laitteen pohjaan. Kiinnitä...
Page 54
Ohjeita paahtoasteen valintaan Jos leipä jää liian vaaleaksi, valitse korkeampi säätö. Jos leipä paahtuu liian tummaksi, aseta säätö pienemmälle. Mitä suuremmaksi säätö asetetaan, sitä tummemmaksi leipä paahtuu. Säädön ansiosta voit paahtaa leivän aivan oman makusi mukaiseksi vain vähän paahtuneesta (säätö min ) aina voimakkaan tummaksi paahtuneeseen asti (säätö...
Page 55
Murulaatikko Paahtamisen aikana irronneet leivänmurut kerääntyvät murulaatikkoon. Tyhjentääksesi laatikon paina sitä lyhyesti. Tämän jälkeen voit vetää laatikon ulos laitteesta. Puhdistus ja huolto Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. Irrota paahtoaukon ritilöihin ja lämmittimiin kiinni palaneet muruset kovalla siveltimellä. Älä kallista laitetta, koska tällöin murulaatikko tyhjentyy laitteen sisään.
Page 56
Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkontroll. ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
Page 57
▪ Forsiktig, forbrenningsfare: Temperaturen på de tilgjengelige flatene kan bli svært høy. ▪ Hvis enhetens strømledning blir skadet, må den byttes av produsentens kundeserviceavdeling eller av en person med tilsvarende kvalifikasjon. Feilaktig reparasjoner kan utsette brukeren for store farer. ▪ Dypp ikke enheten i vann. ▪...
Page 58
Før bruk Les bruksanvisningen grundig. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av enheten. Den bør være oppbevares nøye og evt, gis videre til en fremtidig bruker. Enheten må bare brukes til det beregnede formålet og i overensstemmelse med denne bruksanvisningen. Respekter sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
Page 59
Bruk Denne brødristeren egner seg til brødskiver, XXL toast (opp til en størrelse på 11 x 11 cm), gjærbakst og lignende bakst med en maksimal tykkelse på 3 cm. Bruk bare bakevarer uten fyll eller pålegg som f.eks. smør og syltetøy. Oppstart Lengden på...
Page 60
Ved for sterk steking utvikles forsterket akrylamid. Ved brødristing må derfor for sterk steking unngås. Avbrudd av risteprosessen For å stoppe ristingen før tiden kan du trykke på den belyste knappen Oppvarming/etterristing Hvis oppvarmingsknappen trykkes umiddelbart etter å ha slått på enheten, blir allerede avkjølt toast varmet opp og blir sprø...
Page 61
Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall på slutten av levetiden, men må bringes til et returpunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Materialene kan resirkuleres i tråd med merkingen. Ved gjenbruk, resirkulering eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til å...