Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Vor dem Benutzen Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Kaffeemaschine. Die Kaffeemaschine darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden.
Inbetriebnahme Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war, führen Sie einen Kochvorgang mit Frischwasser ohne Kaffeemehl durch. Füllen Sie dazu den Tank bis zur 10-Tassen- Marke (Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur 8-Tassen-Marke (Variante mit Thermokanne), da ansonsten die Kanne überlaufen kann.
Page 5
Bitte beachten Sie, dass sich die Zubereitungszeit etwas verlängert. WMF Pre-Brewing System (nur Variante mit Thermokanne) Um ein besonders intensives Aroma zu erzielen, können Sie die Vorbrüh-Funktion WMF Pre-Brewing System aktivieren. Zum Vorbrühen wird zuerst nur eine geringe Wassermenge gefördert. Erst nach einer kurzen Pause, in der das Kaffeepulver quellen kann, wird das Brühen fortgesetzt.
Page 6
Vor Brühbeginn können Sie durch einmaliges Drücken der Taste die Warmhaltezeit auf 40 Minuten erhöhen oder durch ein zweites Drücken die Warmhaltefunktion deaktivieren (0 Minuten). Die gewählte Warmhaltezeit wird durch Drücken der Taste oder der Start-Stopptaste bestätigt. Hinweis: Warten Sie länger als ca. 5 Sekunden mit der Bestätigung, wird auf Standard 20 Minuten zurückgesetzt.
Reinigung und Pflege Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Filter, Glaskanne und Thermokanne werden unter fließendem Wasser gereinigt. Verkalkungsanzeige Kalkablagerungen führen zu einer verlängerten Brühzeit und einer niedrigeren Qualität Ihres Kaffees.
Page 8
Entkalken - Anti-Kalk Programm Wir empfehlen die Verwendung von Cromargol®. Dieses ist hochwirksam, lebensmittelsicher, geschmacks- und geruchsneutral. Durch die spezielle Pflegeformel mit 6 hochwertigen und schützenden Additiven ist Cromargol® zudem sehr materialschonend. Sie bekommen Cromargol® in der Regel dort, wo das Gerät gekauft wurde oder im ausgewählten Fachhandel.
Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Operating Manual Important safety instructions ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks.
Prior to use Congratulations on your purchase of your coffee machine. The coffee machine may only be used for the intended purpose according to these operating instructions. Therefore, please read the operating instructions carefully prior to first use. It provides information regarding use, cleaning and maintenance of the device.
Start-up Prior to first use and after the device was not used for a long period of time, run a cycle through with fresh water and no ground coffee. To do so, fill the tank to the 10-cup mark (version with glass pot) or to the 8-cup mark (version with vacuum jug), as otherwise the pot can overflow.
Page 13
WMF Aroma Perfection If you would like to prepare a strong aromatic coffee, you can activate the aroma function WMF Aroma Perfection. It is particularly recommended for preparing small amounts. To do so, prepare the Aroma button just before you begin the brew process with the start / stop button or activate the automatic switch-on.
Page 14
Keep-warm function (only version with teapot) In order to keep the finished brewed coffee at a serving temperature, your device is equipped with a keep-warm function. The keep warm time is set to 20 minutes by default. appears in the display with the brewing process. Before beginning the brewing process, you can increase the keep warm time to 40 minutes by pressing the button once or you can deactivate the keep warm function by pressing the button...
Cleaning and maintenance Cleaning Unplug the mains plug and allow the appliance to cool down. Do not immerse the device in water, but rather clean it on the outside with a damp cloth and a little washing-up fluid. Do not use any sharp and abrasive cleaning agents. The filter, teapot and vacuum jug can be cleaned under running water.
Page 16
Descaling - Anti-limescale program We recommend using Cromargol®. This is highly effective and gentle on materials without additional reaction time. You can also use a commercially available descaling agent that is suitable for filter coffee machines. ▪ Insert the paper filter and place the pot in the machine. Any more substantial amounts of limescale residue collect on the filter paper and thus prevent the spout becoming clogged.
For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité...
Caractéristiques techniques Tension du secteur : 220-240 V~ 50-60 Hz 960 W (modèle avec verseuse en verre) Puissance : 900 W (modèle avec verseuse isotherme) Puissance : Catégorie de protection : Consignes de sécurité supplémentaires ▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée conformément aux prescriptions.
Réglez à l‘heure actuelle Une fois l‘appareil branché à une prise, l‘heure et Set s‘affichent à l‘écran. Réglez l‘heure actuelle en appuyant sur les touches h et min . Pour faire défiler rapidement le temps, vous pouvez maintenir enfoncées les touches h ou min. Validez en appuyant sur la touche Set.
WMF Aroma Perfection Si l‘envie vous dit d‘un café plus corsé et parfumé, vous pouvez activerla fonction WMF Aroma Perfection. Elle se prête particulièrement à la préparation de faibles quantités. Appuyez brièvement sur la touche Aroma avant de commencer l‘opération d‘infusion avec la touche marche arrêt/arrêt ou en activant la mise en marche...
Fonction garde au chaud (uniquement la variante avec la verseuse en verre) Pour maintenir le café infusé à température de service, votre appareil est muni d‘une fonction garde au chaud. La durée de conservation de la chaleur est généralement réglée à 20 minutes Pendant l‘opération d‘infusion, on peut voir à l‘écran s‘afficher Avant le début de l‘infusion, vous pouvez augmenter la durée de conservation de la chaleur de 40 minutes en appuyant une fois sur la touche ou désactiver la...
Nettoyage et Entretien Nettoyage Débranchez l‘appareil et laissez-le refroidir. Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau, mais essuyez uniquement l‘extérieur avec un chiffon humide, imbibé d‘un peu d‘agent de rinçage et séchez-le ensuite. N‘utilisez pas de nettoyants mordants et abrasifs. Le filtre, la verseuse en verre et la verseuse isotherme se lavent sous l‘eau courante. Voyant entartrage Les dépôts calcaires peuvent faire prolonger le temps d‘infusion et altérer la qualité...
Détartrage - Programme anti-tartre Nous recommandons l’utilisation de Cromargol®. Cet agent est particulièrement efficace, n’agresse pas le matériau et n’a pas besoin de temps d’action supplémentaire. Vous pouvez aussi utiliser un agent détartrant en vente dans le commerce qui est adapté...
Page 25
L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
Dati tecnici Tensione nominale: 220-240 V~ 50-60 Hz Potenza assorbita: 960 W (Variante con brocca di vetro) Potenza assorbita: 900 W (Variante con thermos) Classe di protezione: Ulteriori istruzioni di sicurezza ▪ Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione e il connettore devono essere asciutti.
Impostare l’ora attuale Sul display viene visualizzato l‘orario e Set dopo aver connesso la spina elettrica ad una presa di corrente. Impostare l‘orario corrente premendo i pulsanti h e min. È possibile tenere premuti i pulsanti h o min per far scorrere rapidamente l‘orologio. Confermare l‘impostazione premendo il pulsante Set.
Page 29
WMF Aroma Perfection Se si desidera un caffè più forte ed aromatico, è possibile attivare la funzione Aroma WMF Aroma Perfection. E‘ particolarmente indicata per la preparazione di piccole quantità. Per questa operazione premere rapidamente il pulsante Aroma prima di avviare il processo di erogazione con il pulsante di avvio / arresto o selezionare l‘attivazione automatica.
Page 30
Sistema di disattivazione automatica (solo variante con thermos) Dopo l‘accensione c‘è una funzione di spegnimento automatico, che impedisce che il dispositivo si surriscaldi. Solo quando l‘acqua si è scaricata completamente, si spegne l‘apparecchio. Premendo il pulsante di avvio / arresto è possibile anticipare l‘orario di disattivazione dell‘apparecchio.
Pulizia e manutenzione Pulizia Scollegare il cavo di alimentazione e lasciar raffreddare il dispositivo. Non immergere l‘apparecchio in acqua, bensì strofinarlo dall‘esterno solo con un panno umido, a cui sia stato aggiunto un po‘ di detersivo e successivamente asciugarlo. Non usare detergenti corrosivi e abrasivi. Il filtro, la caraffa di vetro ed il thermos vanno lavati sotto acqua corrente.
Page 32
Programma di decalcificazione - anticalcare Si consiglia di utilizzare Cromargol®. Questo è molto efficace e delicato, senza persistenza dell‘azione. È inoltre possibile utilizzare qualunque decalcificante disponibile in commercio purché sia adatto per macchine da caffè filtro. ▪ Inserire nella macchina il filtro di carta e la caraffa. La maggior parte degli eventuali residui di calcare viene raccolta nel filtro di carta, evitando l’ostruzione della valvola di scarico.
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
Datos técnicos Tensión nominal: 220-240 V~ 50-60 Hz Consumo de energía: 960 W (versión jarra de cristal) Consumo de energía: 900 W (versión jarra térmica) Clase de protección: Otras advertencias de seguridad ▪ Conecte el aparato solamente en una caja de enchufe con puesta a tierra que esté instalada correctamente y según las normativas al respecto.
Configurar la hora actual Una vez conectado el enchufe de red, verá en la pantalla la hora y Set (ajuste). Introduzca la hora actual pulsando las teclas de h y min. Para poner la hora rápidamente, mantenga pulsadas las teclas h o min. Confirme pulsando la tecla Set (ajuste). Hasta que no confirme la hora con Set continuará...
Page 37
WMF Aroma Perfection Si desea preparar un café fuerte y aromático, puede activar la función Aroma en la cafetera WMF Aroma Perfection. Se recomienda especialmente si va a preparar cantidades pequeñas. Para ello, pulse la tecla Aroma antes de iniciar la preparación activando las teclas de inicio/parada o active la función de conexión automática.
Page 38
Función de mantenimiento del calor (solo versión jarra de cristal) Para conservar el café recién preparado a temperatura adecuada, la cafetera cuenta con una función de mantenimiento del calor. El tiempo de mantenimiento de calor viene configurado de serie a 20 minutos. Con la preparación, en la pantalla aparece Antes de iniciar la preparación, con solo pulsar una vez la techa puede aumentar la función de mantenimiento del calor a 40 minutos o desactivarla volviéndola...
Limpieza y cuidados Limpieza Desconecte el enchufe de red y deje enfriar el aparato. No sumerja el recipiente en el agua, límpielo por fuera con un paño húmedo y algo de detergente, aclare y seque bien. No utilice agentes de limpieza abrasivos o agresivos. Lave bajo el grifo el filtro, la jarra de cristal y la térmica.
Page 40
Descalcificar- Programa antical Le recomendamos que utilice Cromargol®. Es muy eficiente y además cuida el material sin necesidad de esperar a que actúe. También puede utilizar un descalcificador común que sea apto para cafeteras. ▪ Coloque el filtro de papel y la jarra en la máquina. Los posibles restos grandes de cal se almacenan en el filtro impidiendo así...
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Deze aparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden onder toezicht gebruikt worden, of zelfstandig wanneer zij over het veilig gebruik van de aparaten geïnstrueerd zijn en daaruit resulterende risico’s begrepen.
Technische gegevens Nominale spanning: 220-240 V~ 50-60 Hz Vermogen: 960 W (Variant met glaskan) Vermogen: 900 W (Variant met thermoskan) Veiligheidsklasse: Verdere veiligheidstips ▪ U mag het apparaat alleen op een correct geplaatst en geaard stopcontact aansluiten. Kabel en stekker moeten droog zijn. ▪...
display. U kunt de huidige tijd veranderen door op de knoppen h en min te drukken. Om de tijd snel vooruit te laten lopen, kunt u de knoppen h of min ingedrukt houden. Bevestig de tijd door op de knop Set te drukken. Zolang u de tijd niet bevestigt met Set knippert Set op het display.
Page 45
WMF Pre-Brewing System (alleen modellen met thermoskan) Om een bijzonder intens aroma te krijgen kunt u de voorzet-functie WMF Pre-Brewing System activeren. Voor het voorzetten is eerst een kleine hoeveelheid water nodig. Na een korte pauze, waarin de gemalen koffie kan weken, wordt doorgegaan met het koffiezetten. Druk op de knop kort voordat u het koffiezetten start met de Start/Stop-knop of automatisch inschakelen activeert.
Tijdens het zetten verschijnt op het display. Voordat het koffiezetten begint kunt u door eenmaal op de knop te drukken de warmhoudtijd verlengen naar 40 minuten of door nog een keer te drukken de warmhoudfunctie deactiveren (0 minuten). De gekozen warmhoudtijd wordt bevestigd door op de knop of op de Start/Stopknop te drukken.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat niet onder in water, maar veeg de buitenkant af met een vochtige doek waaraan u een beetje afwasmiddel hebt toegevoegd. Gebruik geen bijtende en schurende schoonmaakmiddelen. Filter, glazen kan en thermoskan kunt u reinigen onder stromend water.
Page 48
U kunt ook een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel gebruiken dat geschikt is voor koffiezetapparaten. ▪ Leg een papieren filter in de houder en zet de kan in het apparaat. Eventuele grotere kalkrestanten komen in het papieren filter terecht en voorkomen zo dat de uitlooptuit verstopt raakt.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er forbundet med anvendelsen.
Page 51
Tekniske data Driftsspænding: 220 - 240 V 50-60 Hz Forbrug: 960 W (model med glaskande) Forbrug: 900 W (model med termokande) Sikkerhedsklasse: Yderligere sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må kun tilsluttes til en forskriftsmæssig installeret beskyttelsesstikkontakt. Ledningen og stikket skal være tørre. ▪...
Indtil du bekræfter klokkeslættet med Set , blinker Set på skærmen. Bemærk: Du kan også brygge kaffe med det samme efter at du har tilsluttet strømledningen til stikkontakten, ved kort at trykke på knappen Start/Stop. Bemærk: Efter en strømafbrydelse eller efter at stikket er trukket ud af stikkontakten, skal klokkeslættet indstilles påny.
Page 53
WMF Aroma Perfection Hvis du ønsker at brygge en stærkere og mere aromatisk kaffe, kan du aktivere Aroma-funktionen WMF Aroma Perfection. Dette anbefales specielt ved brygning af små mængder. Tryk kort på knappen Aroma , inden du starter brygningen med knappen Start/Stop eller aktiverer den automatiske tænding.
Anvisninger vedrørende Cromargan® Termokande (kun model med termokande) Kanden er designet som en serveringskande og holder indholdet bedst varmt ved maksimal påfyldning. Ved delvis påfyldning og restmængder kan varmholdningstiden reduceres betydeligt. Det er bedst, hvis kanden er skyllet med varmt vand inden brygningen.
Page 55
Hårdhedsgrad Hårdhed 1 blød 0 - 7° dH 2 mellem > 7 - 14° dH 3 hård > 14 - 21° dH 4 meget hård > 21° dH 1° dH svarer til ca. 0,18 mmol/l ca- og mg-ioner Afkalknings-/Anti-kalk-program Vi anbefaler at du anvender Cromargol®. Dette er et højeffektivt og materialeskånende middel uden yderligere indvirkningstid.
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på...
Page 57
Ytterligare säkerhetsinformation ▪ Anslut apparaten bara till korrekt installerat jordat uttag. Strömkabel och kontakt måste vara torra. ▪ Dra eller kläm inte in anslutningskabeln runt skarpa kanter. Låt den inte hänga fritt och skydda den från värme och olja. ▪ Använd förlängningssladd bara om den är i gott skick. ▪...
Ställ in rätt tid När du ansluter strömkabeln till elnätet visas tiden i displayen och Set. Med hjälp av knapparna h och min ställer du in rätt tid. Genom att hålla knapparna h eller min inne kan du flytta fram tiden snabbare. Du bekräftar dina val genom att trycka på...
Page 59
Du kan avbryta tillagningen när som helst. Detta gör du genom att trycka på start-/ stoppknappen. WMF Aroma Perfection Aktivera aroma-funktionen WMF Aroma Perfection om du vill laga ett starkare, mera aromatiskt kaffe. Den är särskilt att rekommendera vid tillagning av mindre mängder kaffe. Tryck lätt på aroma-knappen innan du startar bryggningen med hjälp av start-/stoppknappen eller via aktivering av automatisk start.
Page 60
Varmhållningsfunktion (enbart modell med glaskanna) Kaffemaskinen är utrustad med en varmhållnings-funktion som gör att du kan hålla färdigbryggt kaffe på serveringstemperatur. Varmhållningstiden är standardmässigt förinställd på 20 minuter. Vid bryggningen visar displayen Genom att trycka på knappen kan du innan bryggstart ändra varmhållningstiden till 40 minuter eller genom att trycka två...
Rengöring och skötsel Rengöring Dra ut strömkabeln och låt maskinen stå och bli kall. Sänk inte ner apparaten i vatten. Rengör den utvändigt med fuktad trasa med lite diskmedel, och torka sedan torrt. Använd inga hårda och frätande rengöringsmedel. Filter, glaskanna och termokanna rengör du med fördel under rinnande vatten. Kalkvarnare Kalkavlagringar leder till en längre bryggtid och en lägre kvalitet på...
Page 62
Avkalkning – antikalkprogram Vi rekommenderar att du använder Cromargol®. Detta är mycket effektivt samtidigt som det är skonsamt för materialet och inte kräver extra tid för att verka. Du kan också använda kommersiellt tillgänglig avkalkningsmedel anpassade för filterkaffemaskiner. ▪ Lägg i pappersfilter och ställ kannan i maskinen. Eventuella större kalkrester samlas upp i pappersfiltret och förhindrar på...
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
Page 65
Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220-240 V 50-60 Hz Ottoteho: 960 W (mallit, joissa on lasikannu) Ottoteho: 900 W (mallit, joissa on termoskannu) Suojaluokka: Muita turvallisuusohjeita ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja pistotulpan tulee olla kuivia. ▪ Älä vedä liitäntäjohtoa terävien reunojen yli tai ympäri äläkä anna johdon roikkua reunan yli. Suojaa johto kuumuudelta ja öljyltä.
Kellonajan asetus Kun pistotulppa on liitetty pistorasiaan, näyttöön tulee näkyviin kellonaika ja Set. Aseta oikea kellonaika painamalla näppäimiä h ja min. Ajan muuttamisen nopeuttamiseksi voit pitää näppäintä h tai min painettuna. Vahvista kellonaika painamalla näppäintä Set. Näytössä vilkkuu Set niin kauan, kunnes vahvistat kellonajan näppäimellä Set. Vinkki: Voit myös aloittaa kahvin valmistamisen heti kytkettyäsi pistotulpan pistorasiaan painamalla lyhyesti Start/Stop-näppäintä.
Page 67
Voit keskeyttää kahvin valmistuksen milloin tahansa painamalla Start/Stop-näppäintä. WMF Aroma Perfection Jos haluat valmistaa vahvempaa, aromaattista kahvia, voit ottaa käyttöön WMF Aroma Perfection -aromitoiminnon. Sitä on suositeltavaa käyttää erityisesti silloin, kun keitetään pienempiä määriä kahvia. Paina Aroma-näppäintä...
painamalla näppäintä toisen kerran. Vahvista valittu lämpimänäpitoaika painamalla näppäintä tai Start/Stop-näppäintä. Vinkki: Jos et vahvista lämpimänäpitoaikaa n. 5 sekunnin kuluessa, aika vaihtuu 20 minuutin vakiosäätöön. Vinkki: Muutettu lämpimänäpitoaika koskee vain kyseistä kahvinvalmistuskertaa. Anna laitteen jäähtyä 5 minuuttia, ennen kuin valmistat sillä uudelleen kahvia. Cromargan®-termospannuun liittyviä...
Page 69
Veden kovuuden asetus Laitteessa on automaattinen kalkkeutumisen osoitin. Liian voimakkaan kalkkeutumisen estämiseksi laitteen veden kovuuden säätö on säädetty tehtaalla vastaamaan erittäin kovaa vettä. Tiedustele käyttämäsi vesijohtoveden kovuutta vesilaitokselta tai kuntasi hallinnolta. Muuta säätöä, jos veden kovuus on pienempi kuin 21°dH. Tällöin kalkinpoistoa ei tarvita yhtä...
Page 70
Kalkinpoisto - Anti-Kalk -ohjelma Suosittelemme Cromargol® -kalkinpoistoaineen käyttöä. Se on tehokasta, eikä se vahingoita laitteen pintamateriaaleja. Se ei myöskään tarvitse ylimääräistä vaikutusaikaa. Voit käyttää myös tavanomaista, suodatinkahvinkeittimille soveltuvaa kalkinpoistoainetta. ▪ Aseta suodatinpaperi suodatinosaan ja pannu paikoilleen keittimeen. Mahdolliset suuremmat kalkkijäämät kerääntyvät paperisuodattimeen ja estävät näin ulostuloventtiilin tukkeutumisen.
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
Page 73
Mer sikkerhetsinformasjon ▪ Koble enheten kun til forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. Ledningen og kontakten må være tørre. ▪ Tilkoblingskabelen må ikke trekkes over skarpe kanter eller klemmes fast og må ikke henge ned og må beskyttes mot varme og olje. ▪...
Du kan når som helst avbryte tilberedningen ved å trykke på start/stopp-tasten. WMF Aroma Perfection Ønsker du å tilberede en sterkere, aromatisk kaffe, kan du aktivere Aroma-funksjonen WMF Aroma Perfection. Den passer spesielt godt til tilberedning av små mengder. Trykk da på Aroma-tasten et øyeblikk før du starter traktingen med start/stopp-tasten...
Page 75
WMF Pre-Brewing System (bare modeller med termokanne) Vil man ha en spesielt sterk Aroma, kan man aktivere forbrygge-funksjonen WMF Pre-Brewing System . Til forbryggingen trenger man først ganske lite vann. Traktingen fortsetter først etter en kort pause ,hvor kaffen kan svelle en stund.
Rengjøring og vedlikehold Rengjøring Trekk ut nettpluggen og la maskinen avkjøles. Maskinen skal ikke senkes i vann, bare tørkes av på utsiden med en fuktig klut som er tilsatt litt vaskemiddel. Bruk ikke skarpe og skurende rengjøringsmidler. Filter, glasskanne og termokanne rengjøres under rennende vann. Merknad om kalkdannelse Kalkdannelser gir forlenget traktetid og dårligere kvalitet på...
Page 77
Avkalkning – Avkalkningsprogram Vi anbefaler bruk av Cromargol®. Det er skånsomt og svært effektivt uten ekstra virketid. Du kan også bruke et avkalkningsmiddel som passer til filterkaffemaskiner. ▪ Legg inn papirfilter og sett kannen i maskinen. Eventuelle større kalkrester samles opp i papirfilteret og hindrer dermed tilstopping av utløpsventilen.