ELÉMENTS IMPORTANTS DE VOTRE CONCENTRATEUR
Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d'oxygène DeVilbiss avant de l'utiliser
1
2
A
6
Partie avant (figure A)
1.
Instructions d'utilisation (panneau indicateur LED)
2
Interrupteur d'alimentation
| = ON
O = OFF
3
Bouton du débitmètre
4
Débitmètre
5.
Disjoncteur – Remet l'appareil sous tension après une surtension électrique.
6.
Raccord de sortie d'oxygène – oxygène acheminé via ce port
7.
Niveau normal d'oxygène (voyant vert) (voir page 33).
8.
Niveau d'oxygène bas (Voyant jaune) (voir page 33).
9.
Voyant Rouge "Service Required" – Contactez votre prestataire si le voyant
est allumé
10 Compteur horaire
Accessoires
Support du remplisseur
Humidificateur-barboteur
De nombreux types d'humidicateurs, tuyaux à oxygène et canules peuvent être utilisés avec cet appareil. Certains humidicateurs et accessoires peuvent altérer les
performances de l'appareil Un masque ou toute canule nasale peuvent être utilisés avec un système à débit continu et dimensionnés selon votre prescription, conformément
aux recommandations de votre prestataire de soins qui vous donnera également des conseils d'utilisation, de maintenance et de nettoyage
AVERTISSEMENT
Les accessoires (canule nasale, masques, tube oxygène, humidicateurs, etc.) ournissant l'oxygène au patient doivent être équipés d'un système qui, en cas
d'incendie, stoppe la propagation du feu dans l'accessoire pour protéger le patient et les autres personnes Un dispositif d'arrêt de débit ou un fusible thermique en
cas d'incendie, le cas échéant, doit être utilisé avec les accessoires d'alimentation en oxygène Ces types de dispositifs d'arrêt de débit stoppent l'apport d'oxygène
au patient en cas d'incendie Ce système de protection contre le feu doit être situé le plus près possible du patient
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le chariot de transvasement avec un appareil de transvasement, assurez-vous toujours que le système repose sur une surface plane
Démontez le système avant de le déplacer
REMARQUE– La distance maximale autorisée entre le concentrateur et le patient est de 15 m de tuyau à oxygène indéormable, 2,1 m de canule et d'un humidicateur.
REMARQUE– Votre ournisseur de soins de santé devra vérier la compatibilité du concentrateur d'oxygène ainsi que de l'ensemble des pièces utilisées avant de les
raccorder au patient pour utilisation.
FR - 34
8
9
7
3
4
5
10
B
15
16
11
14
12
13
Vue arrière (figure B)
11 Poignée
12 Sorties de ventilation
AVERTISSEMENT
Lorsque l'appareil est utilisé dans des conditions extrêmes ou de
défaillance unique, l'air évacué à proximité des sorties de
ventilation au bas de l'appareil peut dépasser 41 °C. Maintenez
les parties du corps exposées, telles que les mains et les pieds,
à une distance minimale de 1,2 m (46 po) des sorties de
ventilation pour éviter tout risque de brûlure
13 Prise deux pôles
14 Cordon d'alimentation électrique
15. Porte du ltre avec ventilation et compartiment pour ltre à grosses particules
facultatif
16. Orice d'oxygène auxiliaire (Numéros de série commençant par R, N ou B) :
Votre concentrateur est équipé d'un orice d'oxygène auxiliaire qui peut être
utilisé pour remplir des bouteilles d'oxygène avec un appareil de remplissage
de bouteilles conçu pour utiliser l'oxygène provenant du concentrateur pour
utiliser l'oxygène provenant d'un concentrateur pour remplir une bouteille
L'orice ne doit être utilisé qu'avec des dispositis de remplissage dont les
avec des spécications d'entrée d'oxygène sont compatibles. Reportez-vous
aux instructions de l'appareil de remplissage des bouteilles au sujet des
spécications d'entrée/sortie d'oxygène, du raccordement et de l'utilisation.
11
12
DeVilbiss 525DD-650
Salter Labs 7600 ou équivalent
A-525DS