Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

DE Kontaktloses Thermometer
Gebrauchsanweisung ...........................2
EN Non-contact thermometer
Instructions for use .............................29
FR Thermomètre sans contact
Mode d'emploi ....................................56
ES Termómetro sin contacto
Instrucciones de uso ..........................83
IT
Termometro senza contatto
Istruzioni per l'uso ............................111
TR Temassız Termometre
Kullanım Kılavuzu .............................140
RU Бесконтактный термометр
Инструкция по применению ...........167
PL Termometr bezdotykowy
Instrukcja obsługi .............................197
Electromagnetic Compatibility
Information
...............................................226
FT 100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer FT 100

  • Page 1 FT 100 DE Kontaktloses Thermometer Gebrauchsanweisung ......2 EN Non-contact thermometer Instructions for use ......29 FR Thermomètre sans contact Mode d’emploi ........56 ES Termómetro sin contacto Instrucciones de uso ......83 Termometro senza contatto Istruzioni per l’uso ......111 TR Temassız Termometre Kullanım Kılavuzu ......140 RU Бесконтактный...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH Inhalt 1. Zeichenerklärung ..........4 9. Messen der Objekttemperatur / 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....6 Raumtemperatur ........21 3. Warn- und Sicherheitshinweise ....6 10. Fehleranzeigen .........22 3.1 Gefahren für den Anwender ....6 11. Batterien ...........23 3.2 Gefahren für das Gerät ......7 12. Gerät reinigen ...........24 3.3 Hinweise zum Umgang mit Batterien ..8 13.
  • Page 3: Lieferumfang

    Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt...
  • Page 4: Zeichenerklärung

    1. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Anwendungsteil Typ BF Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
  • Page 5 Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Storage/Transport Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen schräges Tropf- IP 22 wasser Seriennummer Wichtige Information/Tipp Querverweis auf einen anderen Absatz. Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden.
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Warten Sie nach sportlicher Aktivität, nach einem Bad oder wenn Sie im Freien waren, ca. 30 Minuten bevor Sie eine Messung an der Stirn vornehmen. • Das FT 100-Thermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Mes- sort am menschlichen Körper konzipiert.
  • Page 7: Gefahren Für Das Gerät

    mächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen in Art und / oder Do- sierung einer bestehenden Medikation durch. • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck bestimmt. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
  • Page 8: Hinweise Zum Umgang Mit Batterien

    • Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können das Gerät beeinflussen. Ge- nauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen. Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die be- troffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Page 9: Informationen Zu Diesem Thermometer

    36,0 °C bis 37,4 °C (96,8 °F bis 99,3 °F) konventionelles Thermometer Rektaltemperatur 36,3 °C bis 37,8 °C (97,3 °F bis 100,0 °F) konventionelles Thermometer Beurer-Tipp • Vergleichen Sie nie mit verschiedenen Thermometern gemessene Tempera turen miteinander. • Sagen Sie Ihrem Arzt, mit welchem Thermometer Sie die Körpertemperatur ge- messen haben und an welcher Körperstelle.
  • Page 10 Aktivitäten • Körperlichen Aktivitäten und, mit geringerem Einfluss, mentale Aktivitäten erhöhen die Körper temperatur. Beurer-Tipp Die Körpertemperaturmessung liefert den aktuellen Messwert eines Menschen. Wenn Sie sich bei der Interpretation der Ergebnisse unsicher sind, oder wenn abnorme Werte (z.B. Fieber) auftreten, sollten Sie sich an Ihren Hausarzt wenden. Dies gilt auch bei geringen Temperaturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome...
  • Page 11: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1 Display 2 MODE/MEM-Taste 3 Fieber-/ Abstandsindikator 4 LIGHT/SET-Taste 5 Messsensor 6 Abstandssensor / SCAN-Taste 8 Batteriefachdeckel Tasten Funktionen MODE Einstellung des Messmodus. MODE/MEM Anzeige der gespeicherten Messwerte. LIGHT Manuelles Zuschalten der LIGHT/SET Display beleuchtung. Einstellung der Grundfunktionen. Gerät einschalten.
  • Page 12 Displaybeschreibung 1 Jahr-/Datum-/Uhrzeit-Anzeige 2 Modus Raumtemperatur 3 Modus Stirntemperatur 4 Modus Objekt temperatur YEAR 5 Temperaturwert-/Speicher platz nummer-Anzeige DATE 6 Signalton-Symbol 7 Displaybeleuchtungs-Symbol 8 Jahr 9 Speicherfunktion 10 Datum 11 Messergebnis ≥ 38,0°C (≥ 100,4°F) „Fieber“ 12 Messergebnis < 37,5°C (< 99,5°F) „kein Fieber“ 13 Batteriestandanzeige 14 Temperaturmesseinheit (Celsius/Fahrenheit)
  • Page 13: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolationsstreifen am Bat- teriefachdeckel heraus. Das Thermometer schaltet sich automatisch ein und im Display erscheint das Einstellungsmenü (w 7. Thermome- ter einschalten und einstellen). 7. Thermometer einschalten und einstellen Um das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die / SCAN-Taste.
  • Page 14 • Legen Sie die Batterien neu ein oder halten Sie die LIGHT/SET-Taste beim eingeschalteten Thermo- meter 4 Sekunden gedrückt. Im Display blinkt die Zeitformat-Anzeige (Abb. 1). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste Ihr ge- wünschtes Zeitformat ein und bestätigen Sie mit Abb.
  • Page 15 Im Display blinkt die Stunde (Abb. 4). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste die Stunde ein und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Im Display blinkt die Minute (Abb. 5). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste die Minute ein und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Abb.
  • Page 16 Im Display blinkt das Signalton-Symbol (Abb. 7). Sie können die Signaltöne (Einschalten des Geräts, während der Messung, Abschluss der Messung) ein- oder ausschalten. • Um die Signaltöne einzuschalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. • Um die Signaltöne auszuschalten, wählen Sie mit Abb.
  • Page 17: Messen An Der Stirn

    Die automatische und die manuelle Displaybeleuchtung kann nicht während des Messvorgangs verwendet werden. 8. Messen an der Stirn Beurer-Tipp Berücksichtigen Sie, dass • körperliche Betätigung, grundsätzlich erhöhte Schweißbildung auf der Stirn, Ein- nahme von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Mess- ergebnis verfälschen können,...
  • Page 18 • Um das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die / SCAN-Taste. Nach einem kurzen Selbsttest ist das Gerät zur Temperaturmessung an der Stirn bereit. Das Gerät befindet sich im Modus Stirntemperatur. Dies erkennen Sie am Symbol im Display. Abb. 9 •...
  • Page 19 Messabstand beträgt Messabstand beträgt 4-6 cm NICHT 4-6 cm Sobald das Thermometer den Wenn der Messabstand nicht 4 korrekten Messabstand von 4 bis 6 cm beträgt, blinkt der Fie- bis 6 cm erfasst hat, beginnt es ber-/ Abstandsindikator blau (bei Abb.
  • Page 20 Wenn das Messergebnis über 38°C (100,4°F) liegt, leuchtet der Fieber-/ Abstandsindikator rot und im Display erscheint (Abb. 14), dass die Körpertemperatur überhalb des normalen Bereichs liegt. Abb. 14 Der Messwert wird automatisch mit Datum/Uhrzeit und Einstufung „Fieber“ / „kein Fieber“ gespeichert.
  • Page 21: Messen Der Objekttemperatur / Raumtemperatur

    9. Messen der Objekttemperatur / Raumtemperatur Wenn Sie Objekttemperatur mit diesem Thermometer messen wollen, müssen Sie in den Modus Objekttem- peratur wechseln. • Dazu drücken Sie kurz beim eingeschalteten Ther- mometer die MODE/MEM-Taste. Das Gerät schal- tet in den Modus Objekttemperatur (Abb.
  • Page 22: Fehleranzeigen

    10. Fehleranzeigen Fehler­ Problem Lösung meldung Messung während des Selbst test, Ge- Warten bis das Stirnsymbol nicht mehr rät noch nicht messbereit. blinkt. Raumtemperatur unter 10 °C oder Raumtemperatur muss zwischen 10 °C über 40 °C (<50 °F, >104 °F). und 40 °C liegen (50 °F - 104 °F).
  • Page 23: Batterien

    11. Batterien Batterien wechseln Das Gerät benötigt zwei Batterien, Typ AAA, LR03. • Öffnen Sie das Batteriefach. Schieben Sie dazu das Batteriefach nach unten. • Nehmen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach. • Setzen Sie neue Batterien ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend der Polung korrekt aus- gerichtet sind.
  • Page 24: Gerät Reinigen

    12. Gerät reinigen • Der Messsensor ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Behandeln Sie den Messsensor mit größter Vorsicht bei der Reinigung. • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. • Befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise für Anwender und Gerät. w 3. Warn- und Sicherheitshinweise Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Messsensor.
  • Page 25: Technische Daten

    Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigne- ten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor. FT 100 Messmethode Kontaktlose Infrarot Messung Basisfunktionen Stirntemperaturmessung...
  • Page 26 Aufbewahrungs- und -20 °C bis 50 °C (-4 °F bis 122 °F) Transportbedingungen bei einer relativen Luftfeuchtigkeit < 95 % Messabstand 4 bis 6 cm Abstand zur Messstelle Messbereiche und Ge- Stirntemperaturmessung nauigkeit Stirntemperatur- 34 °C bis 42,2 °C (93,2 °F bis 108 °F) messung Messgenauigkeit 34 °C bis 42,2 °C: ±...
  • Page 27: Richtlinien

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 28 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgen- dem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an fol- gende Adresse zu senden:...
  • Page 29 ENGLISH Contents 1. Signs and symbols ........31 9. Measuring object temperature/ 2. Intended use ..........33 room temperature ........48 3. Warnings and safety notes ......33 10. Error messages ........49 3.1 Risks to the user ........33 11. Batteries ..........50 3.2 Risks to the device .......34 12.
  • Page 30 Please read these instructions for use carefully and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Included in delivery Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are present.
  • Page 31: Signs And Symbols

    1. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Application part, type BF Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment...
  • Page 32 Permissible storage and transport temperature and humidity Storage/Transport Operating Permissible operating temperature and humidity Device protected against foreign objects ≥ 12.5 mm and against water drip- IP 22 ping at an angle Serial number Important information/tip Cross-reference with another section Certification symbol for products that are exported to the Russian Federa- tion and CIS countries.
  • Page 33: Intended Use

    • After physical activity, a bath or spending time outdoors, wait approx. 30 minutes before you take a measurement on your forehead. • The FT 100 thermometer is only designed for the measuring area on the human body stat- ed in the instructions for use.
  • Page 34: Risks To The Device

    • The device is only intended for the purpose stated in these instructions for use. • The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. • Children must not be allowed to use the device. Medical devices are not toys. •...
  • Page 35: Notes On Handling Batteries

    Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected area with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store batteries out of the reach of small children. •...
  • Page 36: Information About This Thermometer

    Conventional thermometer Rectal temperature 36.3 °C to 37.8 °C (97.3 °F to 100.0 °F) Conventional thermometer Beurer tip • Temperatures measured with different thermometers should never be compared with one another. • Tell your doctor what type of thermometer you used to take your temperature and on what part of the body.
  • Page 37 Activities • Physical and, to a lesser extent, mental activities increase body temperature. Beurer tip Taking the body temperature provides a current measurement of a person’s temper- ature. If you are uncertain about interpreting the results or if the values are abnor- mal (e.g.
  • Page 38: Unit Description

    5. Unit description 1 Display 2 MODE/MEM button 3 Fever/distance indicator 4 LIGHT/SET button 5 Measuring sensor 6 Distance sensor / SCAN button 8 Battery compartment lid Buttons Functions MODE Sets the measurement mode. MODE/MEM Displays the saved measurements. LIGHT Manual switch on of the illumi- LIGHT/SET nated display.
  • Page 39 Display description 1 Year/date/time display 2 Room temperature mode 3 Forehead temperature mode 4 Object temperature mode YEAR 5 Temperature/memory space number display DATE 6 Acoustic signal symbol 7 Illuminated display symbol 8 Year 9 Memory function 10 Date 11 Measurement ≥ 38.0 °C (≥ 100.4 °F) “fever” 12 Measurement <...
  • Page 40: Initial Use

    6. Initial use If there is a battery isolation strip, pull it out of the battery compart- ment. The thermometer automatically switches on and the settings menu appears in the display (w 7. Switching on and setting the ther- mometer). 7.
  • Page 41 • Insert the batteries or press and hold the LIGHT/ SET button for 4 seconds when the thermome- ter is switched on. The time format flashes on the display (Fig. 1). • Use the MODE/MEM button to set your preferred time format, and confirm with the LIGHT/SET but- Fig.
  • Page 42 The hour flashes on the display (Fig. 4). • Use the MODE/MEM button to set the hour, and confirm with the LIGHT/SET button. The minute flashes on the display (Fig. 5). • Use the MODE/MEM button to set the minute, and confirm with the LIGHT/SET button.
  • Page 43 The acoustic signal symbol flashes on the display (Fig. 7). You can activate/deactivate the acoustic signals (de- vice activation, measurement in progress, measure- ment completion). • To activate the acoustic signals, use the MODE/ MEM button to select , and confirm with the LIGHT/SET button.
  • Page 44: Forehead Measurement

    The display lights up for 5 seconds. The automatic and manual illuminated display cannot be used while measure- ment is in progress. 8. Forehead measurement Beurer tip Remember: • Physical activity, increased perspiration on the forehead, taking vasoconstrictive medication and skin irritations can distort the measurement.
  • Page 45 • To switch on the thermometer, briefly press the / SCAN but- ton. After a short self-test, the device is ready for forehead tem- perature measurement. The device is in forehead temperature mode. You can tell this from the symbol on the display. Fig.
  • Page 46 Measuring distance Measuring distance 4 to 6 cm NOT 4 to 6 cm Once the thermometer has If the measuring distance is not detected the correct measur- 4 to 6 cm, the fever/distance in- ing distance of 4 to 6 cm, the dicator flashes blue (the device Fig.
  • Page 47 If the measurement is more than 38 °C (100,4 °F), if the fever/ distance indicator lights up in red and if appears on the display (Fig. 14), this indicates that the body temperature is above the normal range. Fig. 14 The measurement is automatically saved with the date/time and the “fever”...
  • Page 48: Measuring Object Temperature/Room Temperature

    9. Measuring object temperature/room temperature If you want to measure an object temperature with this thermometer, switch to object temperature mode. • With the thermometer switched on, briefly press the MODE/MEM button. The device switches to the object temperature mode (Fig. 15). •...
  • Page 49: Error Messages

    10. Error messages Error Problem Solution message Measurement during self-test, device Wait until the forehead symbol stops not yet ready for measurement. flashing. Room temperature below 10 °C or Room temperature must be between over 40 °C (<50 °F, >104 °F). 10 °C and 40 °C (50 °F –...
  • Page 50: Batteries

    11. Batteries Changing the batteries The device requires two AAA (LR03) batteries. • Open the battery compartment. To do this, push the battery compartment down. • Take the used batteries out of the battery compartment. • Insert new batteries. Make sure that the batteries are inserted the correct way round. •...
  • Page 51: Cleaning The Device

    12. Cleaning the device • The measuring sensor is the most sensitive part of the thermometer. Be very care- ful with the measuring sensor when cleaning the device. • Do not use any harsh cleaning products. • Always observe all safety notes for users and the device. w 3.
  • Page 52: Disposing Of The Device

    Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service address. We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product. Type FT 100 Measurement method Non-contact infrared measurement Basic functions...
  • Page 53 Operating conditions 10 °C to 40 °C (50 °F to 104 °F) at a relative humidity of < 95% Storage and transport -20 °C to 50 °C (-4 °F to 122 °F) conditions at a relative humidity of < 95% Measuring distance 4 to 6 cm from the measuring point Measurement range and...
  • Page 54: Guidelines

    Energy saving functions Device automatically switches off after 1 minute. Dimensions Approx. 40.9 mm x 68.2 mm x 199.0 mm Width x depth x height Weight 82 g (without batteries) 2 x AAA (LR03) batteries Batteries last for approx. 2000 measurements Extra activated functions such as acoustic signal or illuminat- ed display reduce the battery life.
  • Page 55 The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 5 years or- if longer- the country spe- cific warranty period from date of Purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 56 FRANÇAIS Sommaire 1. Symboles utilisés ........58 8. Mesure au niveau du front ......71 2. Utilisation conforme aux 9. Mesure de la température d’objet/ recommandations ........60 température ambiante ......75 3. Consignes d’avertissement et de mise en 10. Affichage des erreurs .......76 garde ............60 11.
  • Page 57 Lisez attentivement ce mode d´emploi et respectez les instructions d’utilisation. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dom- mage visible et que la totalité...
  • Page 58: Symboles Utilisés

    1. Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
  • Page 59 Fabricant Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles Storage/Transport Operating Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles Appareil protégé contre les corps solides ≥ 12,5 mm et contre les chutes de IP 22 gouttes d’eau en biais Numéro de série Informations importantes/conseils Renvoi à...
  • Page 60: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Après une activité physique, après un bain ou si vous étiez à l’extérieur, attendez environ 30 minutes avant de prendre votre température au niveau du front. • Le thermomètre FT 100 est conçu uniquement pour les points de mesure du corps humain décrits dans le mode d’emploi.
  • Page 61: Risques Pour L'appareil

    • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. • Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Un produit médical n’est pas un jouet. •...
  • Page 62: Remarques Relatives Aux Piles

    Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Conserve donc les piles hors de portée des enfants en bas âge ! •...
  • Page 63: Informations Concernant Ce Thermomètre

    Température rectale 36,3 °C à 37,8 °C (97,3 °F à 100,0 °F) thermomètre ordinaire Conseil Beurer • Ne comparez jamais des températures prises avec des thermomètres différents. • Indiquez à votre médecin avec quel thermomètre vous avez mesuré la tempéra- ture corporelle et à quel endroit du corps. Tenez-en également compte lors d’un auto-diagnostic.
  • Page 64 • Les activités physiques et, dans une moindre mesure, les activités cérébrales augmentent la température corporelle. Conseil Beurer La mesure de la température corporelle donne une valeur de mesure actuelle pour une personne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obtenez des valeurs anormales (par ex. : fièvre), consultez votre médecin traitant.
  • Page 65: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1 Écran 2 Touche MODE/MEM 3 Indicateur de fièvre/de distance 4 Touche LIGHT/SET 5 Capteur de mesure 6 Capteur de distance 7 Touche / SCAN 8 Couvercle du compartiment à piles Touches Fonctions MODE Réglage du mode de mesure. MODE/MEM Affichage des mesures enregistrées.
  • Page 66 Description de l’affichage 1 Affichage de l’année/date/heure 2 Mode Température ambiante 3 Mode Température frontale 4 Mode température d’objet 5 Affichage de la valeur de la température/du nu- YEAR méro de l’emplacement de sauvegarde DATE 6 Symbole de signal sonore 7 Symbole d’éclairage de l’écran 8 Année 9 Fonction d’enregistrement...
  • Page 67: Mise En Service

    6. Mise en service Le cas échéant, retirez la bande isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles. Le thermomètre s’allume automatiquement et l’écran affiche les paramètres (w 7. Allumer et régler le thermomètre). 7. Allumer et régler le thermomètre Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche / SCAN.
  • Page 68 • Insérez à nouveau les piles ou maintenez la touche LIGHT/SET enfoncée pendant 4 secondes lorsque le thermomètre est allumé. Le format de l’heure cli- gnote à l’écran (Fig. 1). • Avec la touche MODE/MEM, réglez le format de l’heure souhaité et confirmez avec la touche Fig. 1 LIGHT/SET.
  • Page 69 L’heure clignote à l’écran (Fig. 4). • Avec la touche MODE/MEM, réglez l’heure et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Les minutes clignotent à l’écran (Fig. 5). • Avec la touche MODE/MEM, réglez les minutes et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Fig. 5 Fig. 4 Au format 12h, l’heure s’affiche avec AM/PM.
  • Page 70 Le symbole du signal sonore clignote à l’écran (Fig. 7). Vous pouvez activer ou désactiver les signaux so- nores (activation de l’appareil, pendant la mesure, fin de la mesure). • Pour activer les signaux sonores, choisissez avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche LIGHT/SET.
  • Page 71: Mesure Au Niveau Du Front

    L’éclairage automatique et manuel de l’écran ne peut pas être utilisé pendant la mesure. 8. Mesure au niveau du front Conseil Beurer Notez que • l’activité physique, une formation accrue de transpiration sur le front, la prise de médicaments vasoconstricteurs et les irritations cutanées peuvent fausser le ré- sultat de la mesure, •...
  • Page 72 • Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche / SCAN. Après un bref auto-test, l’appareil est prêt à mesurer la température au niveau du front. L’appareil se trouve toujours en mode Température frontale. Celui-ci est représenté à l’écran par le symbole Fig. 9 •...
  • Page 73 La distance de mesure La distance de mesure se trouve entre 4 et 6 cm ne se trouve PAS entre 4 et 6 cm. Dès que le thermomètre détecte Lorsque la distance de mesure ne la distance de mesure correcte se trouve pas entre 4 et 6 cm, l’in- Fig. 11 de 4 à...
  • Page 74 Si le résultat de mesure est supérieur à 38 °C (100,4 °F), l’indi- cateur de fièvre/de distance s’allume en rouge et s’affiche à l’écran (Fig. 14) pour indiquer que la température corporelle dépasse la plage normale. Fig. 14 La valeur mesurée est automatiquement enregistrée avec la date et l’heure ainsi que la classification « fièvre »...
  • Page 75: Mesure De La Température D'objet/Température Ambiante

    9. Mesure de la température d’objet/température ambiante Si vous voulez mesurer la température d’un objet avec ce thermomètre, vous devez passer en mode Tem- pérature d’objet. • Pour cela, appuyez brièvement sur la touche MODE/MEM sur le thermomètre allumé. L’appa- reil passe en mode Température d’objet (Fig.
  • Page 76: Affichage Des Erreurs

    10. Affichage des erreurs Message Problème Solution d’erreur Mesure pendant l’auto-test, appareil Attendre que le symbole du front ne cli- pas encore prêt à la mesure. gnote plus. Température ambiante inférieure à La température ambiante doit être 10 °C ou supérieure à 40 °C (<50 °F, comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F, >104 °F).
  • Page 77: Piles

    Message Problème Solution d’erreur Les piles sont usées. Changez les piles. 11. Piles Remplacer les piles L’appareil fonctionne avec deux piles, de type AAA, LR03. • Ouvrez le compartiment à piles. Faites glisser le compartiment à piles vers le bas. •...
  • Page 78: Nettoyer L'appareil

    12. Nettoyer l’appareil • Le capteur de mesure est la partie la plus sensible du thermomètre. Manipulez-le avec le plus grand soin lors du nettoyage. • N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs. • Suivez toujours toutes les consignes de sécurité pour l’utilisateur et l’appareil. w 3.
  • Page 79: Éliminer L'appareil

    14. Éliminer l’appareil Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les or- dures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Élimine l’appareil conformément à...
  • Page 80 Type FT 100 Mode de mesure Mesure par infrarouge sans contact Fonctions de base Mesure de la température frontale Mesure de la température d’objets Mesure de la température ambiante Unités de mesure Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) Conditions d’utilisation 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F) avec une humidité...
  • Page 81: Directives

    Fonction d’enregistrement Enregistre automatiquement les 60 dernières valeurs de me- Mesure de la température sure. corporelle Signal sonore Lors de l’allumage de l’appareil, pendant la mesure, à la fin de la mesure (réglable). Affichage Écran LCD Fonctions d’économie L’appareil s’éteint automatiquement après 1 minute. d’énergie Dimensions env.
  • Page 82: Garantie/Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat.
  • Page 83 ESPAÑOL Índice 1. Símbolos ............85 8. Medición en la frente ........98 2. Uso correcto ..........87 9. Medición de la temperatura de objetos/ 3. Indicaciones de advertencia y de temperatura ambiente ......102 seguridad ...........87 10. Visualización de errores ......103 3.1 Peligros para el usuario ......87 11.
  • Page 84 Lea detenidamente estas instrucciones de uso y tenga en cuentas las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su conteni- do esté...
  • Page 85: Símbolos

    1. Símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los accesorios.
  • Page 86 Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Storage/Transport Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo obli- IP 22 cuo de agua Número de serie Información importante/Sugerencia Referencia cruzada a otro párrafo. Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Fede- ración de Rusia y a los países de la CEI.
  • Page 87: Uso Correcto

    • Después de hacer deporte, de tomar un baño o si ha estado al aire libre, espere unos 30 minutos antes de realizar una medición en la frente. • El termómetro FT 100 solo está diseñado para usarse en el punto de medición del cuerpo humano indicado en las instrucciones de uso.
  • Page 88: Peligros Para El Aparato

    • Este aparato está diseñado solo para el propósito que se indica en estas instrucciones de uso. • Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. • Los niños no deben utilizar el aparato, ya que los productos sanitarios no son juguetes. •...
  • Page 89: Indicaciones Para La Manipulación De Pilas

    • Los equipos de comunicación HF portátiles y móviles pueden influir en el funcionamiento de este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso. Indicaciones para la manipulación de pilas •...
  • Page 90: Información Sobre Este Termómetro

    Termómetro convencional Temperatura rectal De 36,3 °C a 37,8 °C (de 97,3 °F a 100,0 °F) Termómetro convencional Sugerencia de Beurer • No compare nunca las temperaturas medidas con distintos termómetros. • Indique a su médico con qué termómetro ha medido la temperatura corporal y en qué...
  • Page 91 • Las actividades corporales y, en menor medida, las actividades mentales aumentan la temperatura corporal. Sugerencia de Beurer La medición de la temperatura corporal proporciona el valor de medición actual de una persona. Si no está seguro de cómo interpretar el resultado de la medición o si los valores mostrados son anómalos (por ejemplo: fiebre), consulte a su médico de...
  • Page 92: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1 Pantalla 2 Botón MODE/MEM 3 Indicador de fiebre y de distancia 4 Botón LIGHT/SET 5 Sensor de medición 6 Sensor de distancia 7 Botón / SCAN 8 Tapa del compartimento de las pilas Botones Funciones MODE Ajuste del modo de medición.
  • Page 93 Descripción de la pantalla 1 Indicación del año/fecha/hora 2 Modo temperatura ambiente 3 Modo temperatura de la frente 4 Modo temperatura objeto 5 Indicación del valor de la temperatura/número YEAR de posición de memoria DATE 6 Símbolo de la señal acústica 7 Símbolo de iluminación de la pantalla 8 Año 9 Función de almacenamiento...
  • Page 94: Puesta En Funcionamiento

    6. Puesta en funcionamiento Según proceda, tire de la tira de aislamiento para la pila, situada en la tapa del compartimento de pilas. El termómetro se enciende au- tomáticamente y en la pantalla se visualiza el menú de ajuste (w 7. Encendido y ajuste del termómetro).
  • Page 95 • Vuelva a insertar las pilas o mantenga pulsado el botón LIGHT/SET con el termómetro encendido durante 4 segundos. En la pantalla parpadeará la indicación del formato de la hora (fig. 1). • Ajuste con el botón MODE/MEM el formato de hora que desee y confírmelo con el botón LIGHT/ Fig.
  • Page 96 En la pantalla parpadeará la hora (fig. 4). • Ajuste con el botón MODE/MEM la hora y confír- mela con el botón LIGHT/SET. En la pantalla parpadeará el minuto (fig. 5). • Ajuste con el botón MODE/MEM el minuto y con- fírmelo con el botón LIGHT/SET.
  • Page 97 En la pantalla parpadeará el símbolo de la señal acús- tica (fig. 7). Puede encender o apagar las señales acústicas que suenan al encenderse el aparato, durante la medición y al finalizar esta. • Para encender las señales acústicas, seleccione con el botón MODE/MEM y confirme con el botón LIGHT/SET.
  • Page 98: Medición En La Frente

    La iluminación tanto automática como manual de la pantalla no se puede utilizar durante el proceso de medición. 8. Medición en la frente Sugerencia de Beurer Tenga en cuenta lo siguiente: • La actividad física, una mayor sudoración en la frente, la ingesta de medicamen- tos vasoconstrictores y las irritaciones de la piel pueden alterar el resultado de las mediciones.
  • Page 99 • Para encender el termómetro, pulse brevemente el botón / SCAN. Tras una breve comprobación automática, el apa- rato está listo para medir la temperatura en la frente. Al encen- derse, el aparato está siempre en el modo temperatura de la frente.
  • Page 100 La distancia de medición es La distancia de medición NO 4-6 cm es 4-6 cm En cuanto el termómetro ha re- Si la distancia de medición no es gistrado la distancia de medición de 4 a 6 cm, el indicador de fiebre correcta de 4 a 6 cm, comienza y de distancia parpadea en azul Fig.
  • Page 101 Si el resultado de la medición está por encima de 38  °C (100,4 °F), el indicador de fiebre y de distancia se ilumina en rojo y en la pantalla aparece (fig. 14), que indica que la tem- peratura corporal se encuentra por encima del rango normal. Fig.
  • Page 102: Medición De La Temperatura De Objetos/Temperatura Ambiente

    9. Medición de la temperatura de objetos/temperatura ambiente Si desea medir la temperatura de un objeto con este termómetro, debe cambiar al modo temperatura de objeto. • Para ello, pulse brevemente el botón MODE/MEM con el termómetro encendido. El aparato cambia al modo temperatura de objeto (fig.
  • Page 103: Visualización De Errores

    10. Visualización de errores Aviso de Problema Solución errores Medición durante la comprobación au- Espere hasta que el símbolo de la fren- tomática, el aparato aún no está listo te deje de parpadear. para medir. Temperatura ambiente por debajo de La temperatura ambiente debe situar- 10 °C o por encima de 40 °C (<50 °F, se entre 10 °C y 40 °C (50 °F-104 °F).
  • Page 104: Pilas

    Aviso de Problema Solución errores Las pilas están agotadas. Cambie las pilas. 11. Pilas Cambiar las pilas El aparato requiere dos pilas AAA LR03. • Abra el compartimento de las pilas. Desplace para ello hacia abajo el compartimento de las pilas. •...
  • Page 105: Limpieza Del Aparato

    12. Limpieza del aparato • El sensor de medición es la pieza más sensible del termómetro. Trátelo con la máxima precaución a la hora de limpiarlo. • No utilice ningún producto de limpieza agresivo. • Siga siempre todas las indicaciones de seguridad para el usuario y el aparato. w 3.
  • Page 106: Eliminación Del Aparato

    14. Eliminación del aparato Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil jun- to con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 107 Tipo FT 100 Método de medición Medición infrarroja sin contacto Funciones básicas Medición de la temperatura de la frente Medición de la temperatura de objetos Medición de la temperatura ambiente Unidades de medida Celsius (°C) o Fahrenheit (°F) Condiciones de servicio De 10 °C a 40 °C (de 50 °F a 104 °F)
  • Page 108 Función de almacena- Guarda automáticamente los últimos 60 valores de medición. miento Medición de temperatura corporal Señal acústica Al encender el aparato, durante la medición, al finalizar la medición (ajustable). Indicación Pantalla LCD Funciones de ahorro de El aparato se apaga automáticamente tras un minuto. energía Dimensiones Aprox.
  • Page 109: Directrices

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Page 110 d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.). 4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso de daño del aparato.
  • Page 111 ITALIANO Contenuto 1. Spiegazione dei simboli ......113 8. Misurazione sulla fronte ......126 2. Uso conforme ...........115 9. Misurazione della temperatura 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di superficiale/temperatura ambiente ..131 sicurezza ..........115 10. Messaggi di errore .........133 3.1 Pericoli per l’utilizzatore .....115 11.
  • Page 112 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indi- cazioni. Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imbal- laggio sia stato rimosso.
  • Page 113: Spiegazione Dei Simboli

    1. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio: AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli accessori. Nota Nota che fornisce informazioni importanti. Seguire le istruzioni per l’uso Parte applicativa tipo BF Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di appa-...
  • Page 114 Temperatura e umidità di trasporto e stoccaggio consentite Storage/Transport Operating Temperatura e umidità di esercizio consentite Apparecchio protetto contro la penetrazione di corpi solidi ≥ 12,5 mm e con- IP 22 tro la caduta inclinata di gocce d’acqua Numero di serie Informazione importante/Suggerimento Riferimento incrociato a un altro paragrafo.
  • Page 115: Uso Conforme

    • Dopo l’attività sportiva, un bagno o la permanenza all’aperto, attendere ca. 30 minuti pri- ma di effettuare una misurazione sulla fronte. • Il termometro FT 100 è stato concepito solo per la zona di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 116: Pericoli Per L'apparecchio

    re alcun nuovo farmaco di propria iniziativa e non variare la tipologia e/o il dosaggio di un farmaco prescritto per un trattamento in corso. • L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni. • Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. •...
  • Page 117: Avvertenze Sull'uso Delle Batterie

    • Gli apparecchi per la comunicazione portatili e mobili ad alta frequenza possono influire sul funzionamento dell’apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l’uso. Avvertenze sull’uso delle batterie • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
  • Page 118: Informazioni Relative Al Termometro

    Temperatura rettale da 36,3 °C a 37,8 °C (da 97,3 °F a 100,0 °F) Termometro convenzionale Suggerimento Beurer • Non confrontare mai le temperature misurate con termometri diversi. • Informare il proprio medico sul tipo di termometro usato e sulla parte del corpo in cui si è...
  • Page 119 • Le attività fisiche e, in modo più limitato, le attività mentali aumentano la temperatura cor- porea. Suggerimento Beurer La misurazione della temperatura corporea fornisce il valore attuale di una persona. Se non si è sicuri dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori anomali (ad es.
  • Page 120: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell’apparecchio 1 Display 2 Pulsante MODE/MEM 3 Indicatore distanza/febbre 4 Pulsante LIGHT/SET 5 Sensore di misurazione 6 Sensore di distanza 7 Pulsante / SCAN 8 Coperchio vano batterie Pulsanti Funzioni MODE Impostazione della modalità di misurazione. MODE/MEM Visualizzazione dei valori misurati memoriz- zati.
  • Page 121 Descrizione del display 1 Indicatore anno/data/ora 2 Modalità di misurazione della temperatura am- biente 3 Modalità di misurazione della temperatura del- la fronte 4 Modalità di misurazione superficiale YEAR 5 Indicatore del valore misurato/numero di po- DATE sizione 6 Simbolo del segnale acustico 7 Simbolo illuminazione display 8 Anno 9 Funzione di memoria...
  • Page 122: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione Se disponibile, rimuovere la linguetta isolante della batteria sul co- perchio del vano batterie. Il termometro si accende automaticamente e sul display viene visualizzato il menu delle impostazioni (w 7. Ac- censione e spegnimento del termometro). 7.
  • Page 123 • Reintrodurre le batterie oppure tenere premuto il pulsante LIGHT/SET con il termometro acceso per 4 secondi. Nel display lampeggia l’indicatore del formato ora (fig. 1). • Impostare il formato ora desiderato con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/ Fig.
  • Page 124 Nel display lampeggia l’ora (fig. 4). • Impostare l’ora con il pulsante MODE/MEM e con- fermare con il pulsante LIGHT/SET. Nel display lampeggiano i minuti (fig. 5). • Impostare i minuti con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Fig.
  • Page 125 Nel display lampeggia il simbolo del segnale acusti- co (fig. 7). I segnali acustici (all’accensione dell’apparecchio, du- rante la misurazione, alla fine della misurazione) pos- sono essere attivati o disattivati. • Per attivare i segnali acustici usare il pulsante MODE/MEM per selezionare e confermare con il pulsante LIGHT/SET.
  • Page 126: Misurazione Sulla Fronte

    L’illuminazione manuale e automatica del display non può essere modificata du- rante il processo di misurazione. 8. Misurazione sulla fronte Suggerimento Beurer Tenere presente che • l’attività fisica, una sudorazione della fronte particolarmente elevata, l’assunzio- ne di medicinali vasocostrittori e le irritazioni della pelle possono alterare i risul- tati della misurazione, •...
  • Page 127 • Per accendere il termometro, premere brevemente il pulsante / SCAN. Dopo un breve autotest l’apparecchio è pronto per la misurazione della temperatura sulla fronte. L’apparecchio è sempre in modalità Temperatura frontale, che si può riconoscere dal simbolo sul display. Fig.
  • Page 128 Distanza di misurazione Distanza di misurazione 4-6 cm NON è 4-6 cm Non appena il termometro rileva Se la distanza non è compresa la distanza di misurazione cor- tra 4 e 6 cm, l’indicatore distanza/ retta tra 4 e 6 cm, inizia automa- febbre lampeggia in blu (se il se- Fig.
  • Page 129 Se il risultato è superiore a 38 °C (100,4 °F), l’indicatore distanza/ febbre è rosso e sul display compare (fig. 14), che segnala che la temperatura corporea è a un livello superiore alla norma. Fig. 14 Il valore misurato viene memorizzato in automatico con l’indicazione Data/Ora e la classificazione "Febbre"...
  • Page 130 Visualizzazione dei valori memorizzati L’apparecchio memorizza esclusivamente valori misurati in modalità Temperatura frontale e ne memorizza automaticamente le ultime 60 misurazioni. Se le 60 posizioni di memoria sono tutte occupate, viene di volta in volta cancellato il valo- re più remoto. •...
  • Page 131: Misurazione Della Temperatura Superficiale/Temperatura Ambiente

    9. Misurazione della temperatura superficiale/temperatura ambiente Se si desidera misurare la temperatura superficiale con questo termometro, è necessario selezionare la modalità Temperatura superficiale. • A termometro acceso premere il pulsante MODE/ MEM. L’apparecchio passa alla modalità di Tem- peratura superficiale (fig.
  • Page 132 Se si desidera usare il termometro per misurare la temperatura dell’am- biente, è necessario passare alla modalità della Temperatura ambiente. • A termometro acceso premere due volte il pulsante MODE/MEM. L’apparecchio passa alla modalità di Temperatura ambiente • La temperatura ambiente viene mostrata direttamente (fig. 17). Fig.
  • Page 133: Messaggi Di Errore

    10. Messaggi di errore Messag­ gio di Problema Soluzione errore Misurazione durante l’autotest, appa- Attendere finché il simbolo della fronte recchio non ancora pronto. smette di lampeggiare. Temperatura ambiente sotto i 10 °C o La temperatura ambiente deve esse- sopra i 40 °C (<50 °F, >104 °F). re compresa tra i 10 °C e i 40 °C (50 °F - 104 °F).
  • Page 134: Batterie

    Messag­ gio di Problema Soluzione errore Le batterie sono esauste. Cambiare le batterie. 11. Batterie Sostituzione delle batterie L’apparecchio necessita di due batterie, tipo AAA, LR03. • Aprire il vano batterie. Fare scorrere il vano batterie verso il basso. • Estrarre le batterie esauste dal vano batterie. •...
  • Page 135: Pulizia Dell'apparecchio

    12. Pulizia dell’apparecchio • Il sensore di misurazione è la parte più delicata del termometro. Durante la pulizia maneggiare il sensore di misurazione con la massima attenzione. • Non utilizzare detergenti aggressivi. • Seguire sempre tutte le indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore e l’apparecchio. w 3.
  • Page 136: Smaltimento Dell'apparecchio

    Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del conti- nuo sviluppo del prodotto. Tipo FT 100 Metodo di misurazione Misurazione a infrarossi senza contatto Funzioni di base Misurazione della temperatura frontale...
  • Page 137 Unità di misura Celsius (°C) o Fahrenheit (°F) Condizioni di funziona- da 10 °C a 40 °C (da 50 °F a 104 °F) mento con un’umidità relativa < 95% Condizioni conservazione da -20 °C a 50 °C (da -4 °F a 122 °F) e trasporto con un’umidità...
  • Page 138: Direttive

    Segnale acustico All’accensione dell’apparecchio, durante la misurazione, a misurazione conclusa (impostabile). Indicatore Display LCD Funzioni di risparmio ener- L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 1 minuto. getico Ingombro ca. 40,9 mm x 68,2 mm x 199,0 mm Larghezza x profondità x altezza Peso 82 g (senza batterie)
  • Page 139: Garanzia/Assistenza

    Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di ga- ranzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese. In caso di rivendicazioni, la data di acquisto deve essere dimostrata tramite una prova d‘acquisto o una fattura.
  • Page 140 TÜRKÇE İçindekiler 1. İşaretlerin açıklaması ........142 9. Nesne sıcaklığının/oda sıcaklığının 2. Amacına uygun kullanım ......144 ölçülmesi ..........159 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ......144 10. Hataların gösterimi .........160 3.1 Kullanıcıya yönelik tehlikeler ....144 11. Piller ............161 3.2 Cihaza yönelik tehlikeler .....145 12.
  • Page 141 Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki açıklamalara uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksik- siz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görü- lür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun.
  • Page 142: İşaretlerin Açıklaması

    1. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. DİKKAT Cihaz ve aksesuarlarında olabilecek hasarlar için güvenlik bilgisi. Önemli bilgilere yönelik not. Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır Uygulama parçası tip BF Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Ele- ctrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir CE işareti, cihazın tıbbi ürünlerle ilgili 93/42/AET direktifinin temel şartları...
  • Page 143 İzin verilen depolama ve taşıma sıcaklığı ve hava nemi Storage/Transport Operating İzin verilen çalışma sıcaklığı ve hava nemi Cihaz 12,5 mm ve daha büyük yabancı cisimlere ve eğimli bir şekilde damla- IP 22 yan suya karşı korumalıdır Seri numarası Önemli bilgi/öneri Başka bir bölüme referans.
  • Page 144: Amacına Uygun Kullanım

    • Sportif bir aktiviteden, banyo yaptıktan veya dışarıdan geldikten sonra, alından ölçüm yap- mak için yakl. 30 dakika kadar bekleyin. • FT 100 termometre, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen ölçüm yerin- de kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Normal ortalama sıcaklığınızı belirlemek için, sıcaklığınızı düzenli aralıklarla ölçün. Ateş- ten şüpheleniyorsanız, şimdi normal ortalama sıcaklığı, ölçtüğünüz sıcaklıkla karşılaştırın.
  • Page 145: Cihaza Yönelik Tehlikeler

    • Cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz. Tıbbi ürünler oyuncak değildir. • Her kullanımdan önce lensin sağlam olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı olması halinde satıcınıza veya servisinize başvurun. • Lense parmağınızla dokunmayın. • Ölçümler ile belirlediğiniz değerler sadece bilgilendirme amaçlıdır ve doktor muayenesi ye- rine geçmez! Tıbbi bir tedaviye başlamadan önce mutlaka doktorunuza danışın.
  • Page 146: Pillerin Kullanımıyla Ilgili Yönergeler

    Pillerin kullanımıyla ilgili yönergeler • Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. • Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle piller, küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır! •...
  • Page 147: Bu Termometre Hakkında Bilgiler

    Rektal sıcaklık 36,3 °C - 37,8 °C (97,3 °F - 100,0 °F) Geleneksel termometre Beurer önerisi • Farklı termometrelerle ölçülmüş sıcaklıkları asla birbiriyle karşılaştırmayın. • Doktorunuza vücut sıcaklığınızı hangi termometre ile ve vücudunuzun hangi böl- gesinde ölçtüğünüzü söyleyin. Bunu kendi kendinize yaptığınız teşhiste de göz önünde bulundurun.
  • Page 148 Aktiviteler • Vücut aktiviteleri ile etkisi daha düşük olan zihinsel aktiviteler vücut sıcaklığını arttırır. Beurer önerisi Vücut sıcaklığının ölçümü bir kimsenin güncel ölçüm değerini verir. Eğer sonuçları doğru yorumladığınızdan emin olamıyorsanız veya anormal değerler (örn. ateş) ortaya çıkarsa, doktorunuza başvurun. Bu durum huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kıza- rıklık, şiddetli kalp atışı, bayılma eğilimi gibi hastalık belirtilerinin ortaya çıktığı...
  • Page 149: Cihaz Açıklaması

    5. Cihaz açıklaması 1 Ekran 2 MODE/MEM düğmesi 3 Ateş/mesafe göstergesi 4 LIGHT/SET düğmesi 5 Ölçüm sensörü 6 Mesafe sensörü / SCAN düğmesi 8 Pil bölmesi kapağı Düğmeler Fonksiyonlar MODE Ölçme modunun ayarlama. MODE/MEM Kaydedilen ölçüm değerlerini gösterir. LIGHT Ekran aydınlatmasının manuel LIGHT/SET olarak açılması.
  • Page 150 Ekran açıklaması 1 Yıl, tarih, saat göstergesi 2 Oda sıcaklığı modu 3 Alın sıcaklığı modu 4 Nesne sıcaklığı modu YEAR 5 Sıcaklık değeri ve kayıt yeri numarası göstergesi DATE 6 Sinyal sesi sembolü 7 Ekran aydınlatma sembolü 8 Yıl 9 Kayıt fonksiyonu 10 Tarih 11 Ölçüm sonucu ≥...
  • Page 151: Çalıştırma

    6. Çalıştırma Varsa pil yuvasının kapağındaki pil izolasyon şeridini çekip çıkarın. Termometre otomatik olarak açılır ve ekranda ayar menüsü görünür (w 7. Termometrenin açılması ve ayarlanması). 7. Termometrenin açılması ve ayarlanması Termometreyi açmak için / SCAN düğmesine kısa süreyle basın. Termometre kendi kendine kısa bir test uygulayıp iki kısa bip sesi çıkardıktan sonra, alın böl- gesinde sıcaklık ölçümü...
  • Page 152 • Pilleri yeniden yerleştirin veya termometre açık- ken 4 saniye süreyle LIGHT/SET düğmesine ba- sın. Saat formatı göstergesi ekranda yanıp söner (Şek. 1). • MODE/MEM düğmesine basarak istediğiniz saat formatını ayarlayın ve LIGHT/SET düğmesine ba- Şek. 1 sarak onaylayın. Yıl ekranda yanıp söner (Şek. 2). •...
  • Page 153 Saat ekranda yanıp söner (Şek. 4). • MODE/MEM düğmesine basarak saati ayarlayın ve LIGHT/SET düğmesine basarak onaylayın. Dakika ekranda yanıp söner (Şek. 5). • MODE/MEM düğmesine basarak dakikayı ayarla- yın ve LIGHT/SET düğmesine basarak onaylayın. Şek. 5 Şek. 4 12 saatlik formatta saat, AM/PM olarak gösterilir. Sıcaklık ölçüm birimi ekranda yanıp söner (Şek.
  • Page 154 Sinyal sesi sembolü ekranda yanıp söner (Şek. 7). Sinyal sesini (cihaz açıkken, ölçüm sırasında, ölçüm sonrasında) açabilir veya kapatabilirsiniz. • Sinyal sesini açmak için MODE/MEM düğmesine basarak öğesini seçin ve LIGHT/SET düğme- sine basarak onaylayın. • Sinyal sesini kapatmak için MODE/MEM düğmesi- Şek.
  • Page 155: Alından Ölçüm

    Ekran 5 saniye boyunca aydınlanır. Otomatik ve manuel ekran aydınlatması, ölçüm işlemi esnasında kullanılamaz. 8. Alından ölçüm Beurer önerisi Şunları göz önünde bulundurun: • Fiziksel aktivite, alın bölgesinde aşırı terleme, damar büzücü ilaçlar ve cilt kızarık- lıkları ölçüm sonucunu etkileyebilir.
  • Page 156 • Termometreyi açmak için / SCAN düğmesine kısa süreyle ba- sın. Cihaz kendini kısa bir süre test eder ve alından sıcaklık öl- çümü için hazır hale gelir. Cihaz alın sıcaklığı modundadır. Bunu ekrandaki sembolünden anlayabilirsiniz. Şek. 9 • Termometreyi, alnınızdaki ölçüm yerine 4 - 6 cm yaklaşacak şe- kilde tutun (Şek.
  • Page 157 Ölçüm mesafesi Ölçüm mesafesi 4 - 6 cm 4 - 6 cm DEĞİL Termometre, doğru ölçüm me- Ölçüm mesafesi 4 - 6 cm değil- safesi olan 4 - 6 cm konumuna se, ateş/mesafe göstergesi mavi geldiğinde, ölçme işlemine oto- renkte yanıp söner (sinyal sesi Şek.
  • Page 158 Ölçüm sonucu 38°C’nin (100,4°F) üzerindeyse, ateş/mesafe göstergesi kırmızı renkte yanar ve ekranda görünür (Şek. 14) ve bu da vücut sıcaklığınızın normal aralığın üzerinde ol- duğu anlamına gelir. Şek. 14 Ölçüm değeri, tarih/saat ve “Ateş” / “Ateş yok” sınıflandırmasıyla otomatik olarak kaydedilir. Cihaz, iki kısa bip sesi ve artık yanıp sönmeyen bir alın sembolü...
  • Page 159: Nesne Sıcaklığının/Oda Sıcaklığının Ölçülmesi

    9. Nesne sıcaklığının/oda sıcaklığının ölçülmesi Bu termometreyle nesne sıcaklığını ölçmek istiyor- sanız, termometreyi nesne sıcaklığı moduna alma- nız gerekir. • Bunun için termometre çalışır durumdayken MODE/MEM düğmesine kısa süreyle basın. Cihaz nesne sıcaklığı moduna geçer (Şek. 15). • Termometreyi ölçüm yapmak istediğiniz yerin 2 - 3 cm önünde tutun.
  • Page 160: Hataların Gösterimi

    10. Hataların gösterimi Hata Sorun Çözüm mesajı Kendi kendine test sırasında ölçüm. Ci- Alın sembolünün yanıp sönmesi durana haz ölçüm yapmaya hazır değil. kadar bekleyin. Oda sıcaklığı 10°C’nin altında veya Oda sıcaklığı 10°C - 40°C (50°F, 104°F) 40°C’nin (<50°F, >104°F) üzerinde. arasında olmalıdır.
  • Page 161: Piller

    11. Piller Pillerin değiştirilmesi Cihaz AAA, LR03 tipinde iki pille çalışır. • Pil bölmesini açın. Bunun için pil bölmesi kapağını aşağıya doğru kaydırın. • Bitmiş pilleri pil bölmesinden çıkarın. • Yeni pilleri yerleştirin. Pil kutuplarının doğru yönde yerleştirilmiş olmasına dikkat edin. •...
  • Page 162: Cihazın Temizlenmesi

    12. Cihazın temizlenmesi • Ölçüm sensörü, termometrenin en hassas parçasıdır. Ölçüm sensörünü temiz- lerken çok dikkat edin. • Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın. • Kullanıcıya ve cihaza yönelik güvenlik yönergelerine uyun. w 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Ölçüm sensörünü her kullanımdan sonra temizleyin. Bunun için dezenfektan veya %70 alkol ile nemlendirebileceğiniz yumuşak bir bez veya pamuklu çubuk kullanın.
  • Page 163: Cihazın Bertaraf Edilmesi

    ömrü amaçlanarak geliştirilmiştir. Cihazın tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Hassasiyet kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek için teknik değişiklik yapma hakkımız saklıdır. FT 100 Ölçüm yöntemi Temassız kızılötesi ölçüm Temel fonksiyonlar Alın sıcaklığı...
  • Page 164 Kullanım koşulları 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) Bağıl hava nemi < %95 Saklama ve nakliye ko- -20 °C - 50 °C (-4 °F - 122 °F) şulları Bağıl hava nemi < %95 Ölçme mesafesi Ölçüm yerine 4 - 6 cm uzaklık Ölçüm aralığı...
  • Page 165: Direktifler

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Page 166 2. Onarım (cihazın tamamı veya parçaları) garanti süresinin uzamasını sağlamaz. 3. Garanti aşağıdakiler sonucu oluşan hasarlar için geçerli değildir: a. Usulüne uygun olmayan kullanım, örn. kullanım talimatlarına uyulmaması. b. Müşteri veya yetkisiz kişiler tarafından yapılan onarımlar. c. Üreticiden müşteriye nakliye veya servis merkezine nakliye sırasında oluşan hasarlar. d.
  • Page 167 РУССКИЙ Оглавление 1. Пояснения к символам ......169 8. Измерение температуры на лбу ..184 2. Использование по назначению .....171 9. Измерение температуры объекта/ 3. Предостережения и указания по  комнатной температуры ......188 технике безопасности ......171 10. Индикация неисправностей ....190 3.1 Опасности для пользователя ..171 11. Батарейки ..........191 3.2 Опасности...
  • Page 168 рения артериального давления и веса, диагностики, массажа, очистки воздуха. Внимательно прочтите эту инструкцию по применению и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его при- надлежности...
  • Page 169: Пояснения К Символам

    1. Пояснения к символам В данной инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или нанесения вреда здо- ровью. ВНИМАНИЕ Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Указание Важная информация. Соблюдайте инструкцию по применению. Рабочая часть типа BF. Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам элек- трического...
  • Page 170 Допустимая температура и влажность воздуха при хранении и транс- Storage/Transport портировке Operating Допустимая рабочая температура и влажность воздуха. Прибор защищен от проникновения твердых тел размером ≥ 12,5 мм IP 22 и капель воды, падающих под углом. Серийный номер. Важная информация/совет. Перекрестная ссылка на другой абзац. Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию...
  • Page 171: Использование По Назначению

    2. Использование по назначению Термометр предназначен для бесконтактного измерения температуры на лбу. С его помощью также можно измерить температуру объекта и помещения. Термометр под- ходит для измерения в домашних условиях. С его помощью Вы можете быстро и про- сто определить температуру тела. Измеренные значения сохраняются автоматически. 3. Предостережения и указания по технике безопасности Опасности...
  • Page 172: Опасности Для Прибора

    щим врачом. В частности, не следует самовольно принимать новые лекарства или менять вид и (или) дозировку назначенных лекарств. • Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. • Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным или ненадлежащим использованием прибора. •...
  • Page 173: Указания По Обращению С Батарейками

    • Не вскрывайте и не ремонтируйте прибор самостоятельно. Доверяйте ремонт при- бора только авторизованным сервисным центрам, иначе гарантия утратит свою силу. • Переносные и мобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут ока- зывать влияние на работу прибора. Более точные данные можно запросить по указан- ному адресу сервисной службы или найти в конце инструкции по применению. Указания...
  • Page 174: Информация О Термометре

    Ректальная От 36,3 до 37,8 °C (от 97,3 до Обычный термометр температура 100,0 °F) Совет от Beurer • Никогда не сравнивайте между собой температуры, измеренные разными термометрами. • Сообщите врачу, каким термометром Вы мерили температуру и в каком ме- сте. Учитывайте это также при самодиагностике.
  • Page 175 Если перед проведением измерения слишком долго держать термометр в руке, прибор может нагреться. Это может привести к неверным результатам из- мерения. Факторы влияния на температуру тела • Индивидуальный обмен веществ • Возраст Температура тела у младенцев и маленьких детей выше, чем у взрослых. У детей ко- лебания...
  • Page 176 Совет от Beurer Измерение дает значение температуры тела человека в данный момент. Если возникли сомнения в толковании результатов измерения или имеют место нео- бычные значения (например, жар), обратитесь к лечащему врачу. Это относится также к незначительным изменениям температуры, когда к ним добавляются дополнительные симптомы заболевания, например беспокойство, сильное по- тоотделение, покраснение...
  • Page 177: Описание Прибора

    5. Описание прибора 1 Дисплей 2 Кнопка MODE/MEM 3 Индикатор повышенной температуры/расстояния 4 Кнопка LIGHT/SET 5 Измерительный датчик 6 Датчик расстояния 7 Кнопка / SCAN 8 Крышка отделения для батареек Кнопки Функции MODE/MEM MODE Настройка режима измерения. (режим/ Индикация сохраненных измеренных память) значений.
  • Page 178 Описание дисплея 1 Индикация года/даты/времени 2 Режим измерения комнатной температуры 3 Режим измерения температуры лба 4 Режим измерения температуры объекта 5 Индикация значения температуры/номера YEAR ячейки памяти DATE 6 Символ звукового сигнала 7 Символ подсветки дисплея 8 Год 9 Функция памяти 10 Дата...
  • Page 179: Подготовка К Работе

    6. Подготовка к работе Снимите полоску для изолирования батарейки (если таковая име- ется) на крышке гнезда для размещения батареек. Термометр включается автоматически, на дисплее появляется меню настро- ек (w 7. Включение и настройка термометра). 7. Включение и настройка термометра Для включения термометра коротко нажмите кнопку / SCAN.
  • Page 180 • Повторно вставьте батарейки или нажмите и удерживайте кнопку LIGHT/SET при включен- ном термометре в течение 4 секунд. На дисплее мигает индикация формата времени (рис. 1). • С помощью кнопки MODE/MEM выберите нуж- ный формат времени и подтвердите нажатием Рис. 1 кнопки LIGHT/SET. На дисплее мигает индикация года (рис. 2). •...
  • Page 181 На дисплее мигает индикация часов (рис. 4). • С  помощью кнопки MODE/MEM установи- те часы и подтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET. На дисплее мигает индикация минут (рис. 5). • С  помощью кнопки MODE/MEM установите минуты и подтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET. Рис. 5 Рис. 4 В режиме 12 ч. время отображается в фор- мате...
  • Page 182 На дисплее мигает символ звукового сигнала (рис. 7). Вы можете включить или выключить звуковые сиг- налы (включение прибора, измерение, заверше- ние измерения). • Для включения звуковых сигналов с помощью кнопки MODE/MEM выберите и подтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET. • Для выключения звуковых сигналов с помощью Рис. 7 кнопки...
  • Page 183 На дисплее мигает символ подсветки дисплея (рис. 8). Вы можете включить или выключить автоматиче- скую подсветку дисплея (включается после изме- рения температуры на лбу). • Для включения автоматической подсветки дис- плея с помощью кнопки MODE/MEM выбери- те и подтвердите выбор нажатием кнопки Рис. 8 LIGHT/SET.
  • Page 184: Измерение Температуры На Лбу

    8. Измерение температуры на лбу Совет от Beurer Учитывайте, что • физическая активность, постоянное повышенное потоотделение на лбу, при- ем сосудосуживающих медикаментов и кожные раздражения могут привести к искажению результатов измерения; • на лбу или висках не должно быть пота и косметики; • мы рекомендуем выполнить три измерения на лбу. Если результаты трех из- мерений...
  • Page 185 • Для включения термометра коротко нажмите кнопку / SCAN. После быстрой самопроверки прибор готов к из- мерению температуры на лбу. Прибор находится в режиме измерения температуры на лбу. Об этом свидетельствует символ на дисплее. Рис. 9 • Удерживайте термометр на расстоянии 4–6 см от точки измерения...
  • Page 186 Расстояние 4–6 см Расстояние НЕ 4–6 см Как только термометр рас- Если расстояние до точки из- познает расстояние до точки мерения не лежит в диапазоне измерения 4–6 см, автомати- 4–6 см, индикатор повышенной чески начнется процесс изме- температуры/расстояния мига- Рис. 11 рения. Индикатор повышенной ет голубым светом (если вклю- температуры/расстояния...
  • Page 187 Если результат измерения выше 38 °C (100,4 °F), индикатор повышенной температуры/расстояния подсвечен красным светом и на дисплее появляется символ (рис. 14), что означает повышенную температуру тела. Рис. 14 Значение измерения автоматически сохранится с указанием даты/времени и оценки «жар» /«нет жара» Когда прибор будет готов к новому измерению, прозвучат два коротких звуко- вых...
  • Page 188: Измерение Температуры Объекта/Комнатной Температуры

    • При каждом последующем нажатии кнопки MODE/MEM сначала будет отображаться номер ячейки памяти, а при отпускании кнопки — значение измерения. • В верхней строке попеременно отображаются время и дата. 9. Измерение температуры объекта/комнатной температуры Для измерения температуры объекта с помощью этого термометра необходимо перейти в режим измерения...
  • Page 189 Для использования термометра с целью измерения комнатной температуры необходимо перейти в режим измерения комнат- ной температуры. • Для этого дважды коротко нажмите кнопку MODE/MEM при включенном термометре. Прибор переключится в режим измерения комнатной темпера- туры Рис. 17 • На дисплее отображается температура в помещении (рис. 17). Значения, определенные...
  • Page 190: Индикация Неисправностей

    10. Индикация неисправностей Сообщение Проблема Решение об ошибке Измерение в процессе самопровер- Подождите, пока не перестанет ми- ки, прибор еще не готов к измере- гать символ лба. нию. Комнатная температура ниже Комнатная температура должна на- 10 °C или выше 40 °C (<50 °F, ходиться в диапазоне от 10 °C до >104 °F).
  • Page 191: Батарейки

    Сообщение Проблема Решение об ошибке Батарейки разряжены. Замените батарейки. 11. Батарейки Требуется замена батареек В приборе используются две батарейки типа AAA, LR03. • Откройте отделение для батареек. Для этого сдвиньте крышку вниз. • Извлеките использованные батарейки из отделения. • Вставьте новые батарейки. Соблюдайте...
  • Page 192: Очистка Прибора

    12. Очистка прибора • Измерительный датчик — это самая чувствительная часть термометра. При очистке обращайтесь с измерительным датчиком очень аккуратно. • Не используйте агрессивные чистящие средства. • Всегда соблюдайте указания по технике безопасности для пользователей и прибора. w 3. Предостережения и указания по технике безопасности Производите очистку измерительного датчика после каждого применения. Используйте для...
  • Page 193: Утилизация Прибора

    14. Утилизация прибора В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в  Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС по отходам электриче- ского и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При...
  • Page 194 Тип FT 100 Метод измерения Бесконтактное инфракрасное измерение Базовые функции Измерение температуры на лбу Измерение температуры объекта Измерение комнатной температуры Единицы измерения Градусы Цельсия (°C) или Фаренгейта (°F) Условия эксплуатации От 10 до 40 °C (от 50 до 104 °F) при относительной влажности воздуха < 95 % Условия...
  • Page 195 Диапазоны измерения Измерение температуры объекта от –22 до 80 °C  и точность (от –7,6 до 176 °F) Измерение температуры Точность измерения ±4 % или ±2 °C (±4 °F) объекта Функция памяти Автоматическое сохранение последних 60 измеренных Измерение температу- значений ры тела Звуковой сигнал При включении прибора, в процессе измерения, при за- вершении...
  • Page 196: Директивы

    16. Директивы Данный прибор соответствует требованиям европейской директивы о медицинских из- делиях 93/42/EЭC, закону о медицинских изделиях, директиве ASTM E 1965-98, евро- пейскому стандарту EN60601-1-2 и требует соблюдения особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. 17. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервис- ном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Page 197 POLSKI Spis treści 1. Objaśnienie symboli .........199 8. Pomiar temperatury na czole ....213 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..201 9. Pomiar temperatury obiektu / 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące temperatury w pomieszczeniu ....217 bezpieczeństwa ........201 10. Symbole błędów ........218 3.1 Zagrożenia dla użytkownika ....201 11.
  • Page 198 łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru masy ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer Zawartość opakowania Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują...
  • Page 199: Objaśnienie Symboli

    1. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub utratą zdrowia. UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Wskazówka Ważne informacje. Należy przestrzegać instrukcji obsługi Część aplikacyjna typu BF Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycz- nego i elektronicznego –...
  • Page 200 Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania Storage/Transport oraz podczas transportu Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy Ochrona urządzenia przed ciałami obcymi o wielkości ≥12,5 mm i przed kro- IP 22 plami wody spadającymi ukośnie Numer seryjny Ważna informacja/wskazówka Przekierowanie do innego akapitu Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowanych do Federacji Ro- syjskiej oraz państw WNP Opakowanie zutylizować...
  • Page 201: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Pomiar temperatury ciała na czole należy przeprowadzać najwcześniej 30 min. po podjęciu aktywności ruchowej, kąpieli lub przebywaniu na świeżym powietrzu. • Pomiar temperatury za pomocą termometru FT 100 należy przeprowadzać wyłącznie na tych częściach ciała, na które wskazuje instrukcja obsługi.
  • Page 202: Zagrożenia Dla Urządzenia

    • Na podstawie wyników pomiaru nie wolno podejmować samodzielnej diagnostyki i leczenia bez konsultacji z lekarzem. W szczególności nie wolno stosować na własną rękę żadnych nowych leków ani zmieniać rodzaju i dozowania przepisanych. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej in- strukcji obsługi.
  • Page 203: Wskazówki Dotyczące Postępowania Z Bateriami

    • Nie otwierać i nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Urządzenie może być naprawia- ne wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. W przeciwnym razie następuje utrata gwarancji. • Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym ad- resem serwisu producenta lub na końcu instrukcji obsługi.
  • Page 204: Informacje Na Temat Termometru

    Temperatura przy Od 36,3 °C do 37,8 °C (od 97,3 °F do 100,0 °F) Termometr tradycyjny pomiarze rektalnym Wskazówka firmy Beurer • Nie należy porównywać ze sobą temperatur mierzonych za pomocą różnych ter- mometrów. • Lekarzowi należy udzielić informacji, jakim termometrem i w jakim miejscu na cie- le mierzona była temperatura.
  • Page 205 Aktywność • Aktywność fizyczna oraz w mniejszym stopniu aktywność umysłowa podwyższają tem- peraturę ciała. Wskazówka firmy Beurer Pomiar temperatury ciała wskazuje aktualną wartość temperatury ciała człowieka. W przypadku niepewności podczas interpretacji wyniku lub nietypowej wartości (np. gorączka) należy skontaktować się z lekarzem. Dotyczy to również nieznacz- nych zmian temperatury, jeśli występują...
  • Page 206: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia 1 Wyświetlacz 2 Przycisk MODE/MEM 3 Czujnik temperatury/odległości 4 Przycisk LIGHT/SET 5 Czujnik pomiarowy 6 Czujnik odległości / Przycisk SCAN 8 Osłona przegrody na baterie Przyciski Funkcje MODE Ustawianie trybu pomiaru. MODE/MEM Wskazanie zapisanych wartości pomiaru. LIGHT Ręczne włączanie podświetle- LIGHT/SET nia wyświetlacza.
  • Page 207 Opis wyświetlacza 1 Wskaźnik rok/data/godzina 2 Tryb Temperatura w pomieszczeniu 3 Tryb Temperatura na czole 4 Tryb Temperatura obiektu 5 Wskaźnik wartości temperatury/numeru miej- YEAR sca w pamięci DATE 6 Symbol sygnału dźwiękowego 7 Symbol podświetlenia wyświetlacza 8 Rok 9 Funkcja zapisywania 10 Data 11 Wynik pomiaru ≥38,0 °C (≥100,4 °F) „gorączka”...
  • Page 208: Uruchomienie

    6. Uruchomienie W razie konieczności ściągnąć pasek izolujący baterii z pokrywy ko- mory baterii. Termometr włącza się automatycznie i na wyświetlaczu pojawia się menu ustawień. (w 7. Włączanie i ustawianie termometru). 7. Włączanie i ustawianie termometru Aby włączyć termometr, krótko naciśnij przycisk / SCAN. Po krótkim automatycznym teście i dwóch krótkich sygnałach dźwiękowych termometr jest gotowy do pomiaru temperatury na czole.
  • Page 209 • Włóż ponownie baterie lub przytrzymaj przycisk LIGHT/SET przy włączonym termometrze przez 4 sekundy. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaza- nie formatu czasu (rys. 1). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustaw wybrany format czasu i potwierdź przyciskiem LIGHT/SET. Rys. 1 Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku (rys. 2). •...
  • Page 210 Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny (rys. 4). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustaw godzinę i potwierdź przyciskiem LIGHT/SET. Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie minut (rys. 5). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustaw minuty i potwierdź przyciskiem LIGHT/SET. Rys. 5 Rys. 4 W formacie 12-godzinnym (12 h) godzina wyświe- tlana jest z oznaczeniem AM/PM.
  • Page 211 Na wyświetlaczu zacznie migać symbol sygnału dźwiękowego (rys. 7). Sygnały dźwiękowe (włączanie urządzenia, podczas pomiaru, zakończenie pomiaru) można włączać lub wyłączać. • Aby włączyć sygnały dźwiękowe, należy użyć przy- cisku MODE/MEM i  potwierdzić za pomocą przycisku LIGHT/SET. • Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, należy użyć Rys.
  • Page 212 Na wyświetlaczu zacznie migać symbol podświetlenia wyświetlacza (rys. 8). Automatyczne podświetlenie wyświetlacza (pojawia się po dokonaniu pomiaru temperatury na czole) moż- na włączyć lub wyłączyć. • Aby włączyć automatyczne podświetlenie wyświe- tlacza, należy użyć przycisku MODE/MEM i po- twierdzić za pomocą przycisku LIGHT/SET. Rys.
  • Page 213: Pomiar Temperatury Na Czole

    8. Pomiar temperatury na czole Wskazówka firmy Beurer Należy pamiętać, że: • aktywność fizyczna, nadmierna potliwość na czole, przyjmowanie leków zwężają- cych naczynia i podrażnienie skóry może zafałszować wyniki pomiaru. • czoło lub skronie nie mogą być spocone i muszą być wolne od kosmetyków.
  • Page 214 • Aby włączyć termometr, krótko naciśnij przycisk / SCAN. Po krótkim automatycznym teście termometr jest gotowy do po- miaru temperatury na czole. Urządzenie znajduje się w trybie Temperatura na czole. Na wyświetlaczu pojawi się odpowied- ni symbol Rys. 9 • Przytrzymaj termometr 4–6 cm od miejsca pomiaru na czole (rys.
  • Page 215 Odstęp pomiaru wynosi Odstęp pomiaru NIE wynosi 4–6 cm 4–6 cm Termometr rozpoczyna auto- Jeśli odstęp pomiaru nie wyno- matyczny pomiar natychmiast si 4–6 cm, wskaźnik temperatu- po zarejestrowaniu odstępu ry/odległości miga na niebiesko Rys. 11 4–6 cm. Wskaźnik temperatu- (przy włączonym sygnale dźwię- ry/odległości świeci się...
  • Page 216 Jeśli wynik pomiaru temperatury wynosi więcej niż 38 °C (100,4 °F), wskaźnik temperatury/odległości na wyświe- tlaczu świeci się w kolorze czerwonym (rys. 14), sygna- lizując, że pomiar wykracza poza zakres prawidłowej tempe- ratury ciała. Rys. 14 Wartość pomiaru zapisywana jest automatycznie wraz z datą/godziną i klasyfikacją „gorączka”...
  • Page 217: Pomiar Temperatury Obiektu / Temperatury W Pomieszczeniu

    9. Pomiar temperatury obiektu / temperatury w pomieszczeniu Aby za pomocą tego termometru zmierzyć tempe- raturę obiektu, należy przełączyć go na tryb Tempe- ratura obiektu. • W tym celu przy włączonym termometrze nacisnąć krótko przycisk MODE/MEM. Urządzenie przełączy się na tryb Temperatura obiektu (rys.
  • Page 218: Symbole Błędów

    Jeśli termometr ma być wykorzystany do pomiaru temperatury w po- mieszczeniu, należy go przełączyć na tryb Temperatura w pomiesz- czeniu. • W tym celu przy włączonym termometrze nacisnąć krótko dwa razy przycisk MODE/MEM. Urządzenie przełączy się na tryb Temperatura w pomieszczeniu Rys. 17 • Bezpośrednio wyświetli się temperatura w pomieszczeniu (rys. 17). Wartości pomiaru w trybie Temperatura w pomieszczeniu nie są...
  • Page 219 Komu­ nikat Problem Rozwiązanie o błędzie Temperatura w pomieszczeniu poni- Temperatura w  pomieszczeniu musi żej 10 °C lub powyżej 40 °C (<50 °F, się znajdować w zakresie od 10 °C do >104 °F). 40 °C (50–104 °F). (1) Tryb Temperatura na czole: Zmie- Używaj termometru wyłącznie w poda- rzona temperatura jest wyższa niż...
  • Page 220: Baterie

    11. Baterie Wymiana baterii Do eksploatacji urządzenia potrzebne są dwie baterie typu AAA, LR03. • Otwórz przegrodę na baterie. Wysuń przegrodę na baterie. • Wyjmij zużyte baterie. • Włóż nowe baterie. Uważaj na zachowanie prawidłowej biegunowości podczas wkładania ba- terii. •...
  • Page 221: Czyszczenie Urządzenia

    12. Czyszczenie urządzenia • Czujnik pomiarowy to najbardziej wrażliwy element termometru. Podczas czysz- czenia należy się z nim obchodzić z najwyższą ostrożnością. • Nie używać agresywnych środków czyszczących. • Zawsze przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dla użytkownika i urządzenia. w 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Po każdym użyciu należy wyczyścić czujnik pomiarowy. W tym celu należy użyć szmatki lub wacika nasączonego środkiem do dezynfekcji lub alkoholem (70 %).
  • Page 222: Utylizacja Urządzenia

    14. Utylizacja urządzenia W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie wolno usuwać urządzenia z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elek- trycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań...
  • Page 223 FT 100 Metoda pomiaru Bezdotykowy pomiar z wykorzystaniem podczerwieni Funkcje podstawowe Pomiar temperatury na czole Pomiar temperatury obiektu Pomiar temperatury w pomieszczeniu Jednostki pomiarowe Stopnie Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F) Warunki eksploatacji Od 10 °C do 40 °C (od 50 °F do 104 °F) przy względnej wilgotności powietrza < 95% Warunki przechowywania Od -20 °C do 50 °C (od -4 °F do 122 °F)
  • Page 224: Przepisy

    Funkcja zapisywania Automatyczny zapis ostatnich 60 wartości pomiaru. Pomiar temperatury ciała Sygnał dźwiękowy Podczas włączenia urządzenia, podczas pomiaru, po zakoń- czeniu pomiaru (z możliwością regulacji). Wskaźnik Wyświetlacz LCD Funkcje oszczędzania Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 1 minuty. energii Wymiary ok. 40,9 × 68,2 × 199 mm Szerokość...
  • Page 225: Gwarancja/Serwis

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata / 5 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu.
  • Page 226: Electromagnetic Compatibility Information

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The FT 100 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 100 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 227 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT 100 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 100 should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Page 228 Power frequency 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at (50/60 Hz) mag- levels characteristic of a typical location in a netic field typical commercial or hospital environment. IEC 61000-4-8 NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
  • Page 229 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT 100 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 100 should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compli- Electromagnetic environment –...
  • Page 230 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the FT 100 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the FT 100 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the FT 100.
  • Page 231 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT100 The FT 100 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the FT 100 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FT 100 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 232 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières