Device Use; Cleaning And Maintenance; Bezpieczeństwo Elektryczne - MSW -WL450 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
lock. Remember that the tool rest shaft must be inserted
into the saddle with the flat towards the lock screw.
4.2.14 Aligning the headstock spindle with the tailstock
centre:
Before you start working with the device, the spindle and
the tailstock centre must be aligned. To do that, bring the
tailstock centre as close as possible to the spindle and
check whether they are flush with one another. If not,
loosen the spindle locking screws, rotate the spindle until
it is in one line with the tailstock centre, then tighten the
spindle locking screws:
4.2.15 Mounting the workpiece against the faceplate:
For processing larger workpieces, they must be mounted
against the faceplate. To do that, place the faceplate in the
workpiece centre and screw it on using the round head
screws:
4.2.16 Stock preparation for mounting to the tailstock
centre:
Find the centre of the block:
Drill a hole of the depth of 5mm at the intersection of the
lines, using a 1/8"diameter drill. To make the workpiece
safer for processing, draw a circle and cut off the corners
of the block, if they protrude beyond the circle more than
a minimum of 50 mm:
4.2.17 Removing the tailstock handwheel:
Before commencing work, after having properly set
the machine and all its elements, remove the tailstock
handwheel lock screw and then remove the handwheel:
4.2.18 Mounting the machine to the ground:
Place the machine on the ground and mark the position
of the bed stand holes on the ground. Drill holes in the
marked places. Fix the machine with screws.
12

4.3 Device use

MSW-WL450 / MSW-WL1000:
Set the speed, place the workpiece in the machine as
described in the paragraphs in the chapter above. Using
the switch, turn on the machine. After you finish operating
the device, switch it off with the button and disconnect
the power cable. For the MSW-WL1000 model, ensure to
remove the tailstock handwheel.

4.4 Cleaning and maintenance

Always unplug the device before cleaning it and after
each use.
Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
Remove all the dust and dirt produced with a clean
cloth or blow them with a low-pressure compressed
air.
Any contamination should be removed every day
after work is ended.
Lubricate all moving parts with good quality motor
oil, at least once a week.
Rev. 22.05.2018
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Nazwa produktu
Tokarka
Model
MSW-WL450
MSW-WL1000
Znamionowe
230~
napięcie zasilania [V]
Częstotliwość [Hz]
50
Moc znamionowa
500
400
[W]
Prędkość obrotowa
1465
1470
bez obciążenia
[obr / min]
Cykl pracy S2
15
30
Maks. średnica
240
300
cięcia [mm]
Maks. długość
450
1000
cięcia [mm]
Maks. wysokość
120
175
cięcia [mm]
Średnica konika
Φ36
Φ38
[mm]
Średnica tarczy
Φ80
Φ144
tokarskiej [mm]
Prędkość obrotowa
wrzeciona
[obr/min]:
1. Bieg:
690
870
2. Bieg:
1000
1200
3. Bieg:
1400
1750
4. Bieg:
1980
2500
5. Bieg:
2700
-
Poziom mocy
75dB(A),
74dB(A),
akustycznej L
niepewność
niepewność
wA
pomiaru
pomiaru
k=3dB(A)
k=3dB(A)
Poziom ciśnienia
63dB(A),
61dB(A),
akustycznego L
niepewność
niepewność
pA
pomiaru
pomiaru
k=3dB(A)
k=3dB(A)
Waga [kg]
16,65
23
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
Rev. 22.05.2018
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje.
(ogólny znak ostrzegawczy)
Stosuj ochronę słuchu. Narażenie na hałas może
powodować utratę słuchu.
Załóż okulary ochronne.
Stosuj maskę przeciwpyłową (ochrona dróg
oddechowych).
Stosuj rękawice ochronne
Stosuj ochronę stóp
Stosuj kombinezon ochronny
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym
Uwaga na obracające się elementy tnące!
Możliwość skaleczenia!
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają
charakter
poglądowy
i
w
niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenia elektryczne:
UWAGA!
Przeczytaj
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do tokarki. Nie należy
używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej
wilgotności/w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą.
Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko
porażenia prądem! Nie wkładać rąk, przedmiotów do
wnętrza pracującego urządzenia!
3.1 Bezpieczeństwo elektryczne
a)
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Msw-wl1000

Table des Matières