Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

ALFRA TML 1000
LASTHEBEMAGNET
DE
LIFTING MAGNET
EN
AIMANT DE LEVAGE
FR
HR
HR
MAGNET ZA PODIZANJE TERETA
MAGNET ZA PODIZANJE TERETA
SLO
SLO
SLO
MAGNET ZA DVIGOVANJE TOVORA
MAGNET ZA DVIGOVANJE TOVORA
Votre distributeur et réparateur :
ALFRA TML 1000 #41700
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL | MODE D'EMPLOI | OPERATIVNI PRIRUČNIK | OPRIROČNIK ZA UPORABO
US Patent Nr. 8350663B1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALFRA TML 1000

  • Page 1 AIMANT DE LEVAGE MAGNET ZA PODIZANJE TERETA MAGNET ZA PODIZANJE TERETA MAGNET ZA DVIGOVANJE TOVORA MAGNET ZA DVIGOVANJE TOVORA ALFRA TML 1000 #41700 US Patent Nr. 8350663B1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL | MODE D‘EMPLOI | OPERATIVNI PRIRUČNIK | OPRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS ............3 - 12 Sicherheitshinweise ........................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung, Gerätebeschreibung ................4 Technische Daten, Kennzeichnung ......................5 Inbetriebnahme ............................6 Grundlegende Informationen ........................9 Wartung und Inspektion ........................... 10 Leistungsdaten ............................11 EG-Konformitätserklärung ..........................12 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren! CONTENTS ...............
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    BESTIMMUNGSGEMÄSE VERWENDUNG Der Permanent-Lasthebemagnet TML 1000 ist für das Heben von ferromagnetischen, metallischen Lasten ausgelegt und darf ausschließlich im Rahmen seiner technischen Daten und Bestimmung verwendet werden. Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst die Einhaltung aller vom Hersteller angegebenen Inbetriebnahme-, Betriebs-, Umgebungs- und Wartungsbedingungen. Ausschließlich der Nutzer ist für das Verstehen der Bedienungsanleitung sowie für die sachgerechte Anwendung, Wartung und Pflege des...
  • Page 5: Technische Daten, Kennzeichnung

    TECHNISCHE DATEN Art.-Nr. 41700 Bezeichnung TML 1000 Lasthebemagnet Abrisskraft >3400 kg ab 12 mm S235 >7480 lbs ab ½" AISI CRS 1020 Max. Tragfähigkeit: (auf Flachmaterial 1000 kg ab 12 mm S235 2200 lbs ab ½" AISI CRS 1020 bei 3:1 Sicherheitsfaktor) Max.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Sie erhalten einen vollständig montierten Lasthebemagneten mit einer detaillierten Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf mögliche Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. Vor dem ersten Gebrauch unbedingt die gesamte Bedienungsanleitung lesen! 1.
  • Page 7: Schwenken Oder Senkrechtes Heben Von Lasten

    SCHWENKEN ODER SENKRECHTES HEBEN VON LASTEN Der spezielle Aufbau des TML 1000 Lasthebemagneten ermöglicht ein freies Drehen und Schwenken der Last. Dabei kann die angehängte Last beliebig um 360° gedreht und größtenteils um 90° geschwenkt werden. 1. Verwenden Sie immer eine flexible Rundschlaufe, um ein Verklemmen des Magneten mit dem Kranhaken zu vermeiden, da Sie so extrem ungünstige Lastsituationen erzeugen und die Tragfähigkeit nicht...
  • Page 8: Variabler Dämpfer

    Beispiel mm: Sie heben eine 6 mm starke Platte aus S235. Die Platte steht annähernd senkrecht, also mit einem Winkel von 90°, im Regal und Ihr Magnet ist optimal, ähnlich Abb. 1, ausgerichtet. Materialstärke: 6 mm max. Tragfähigkeit bei 0° = 622 kg (siehe Tabelle 2) Material: S235 Materialabhängige Haftkraft = 100% (siehe Tabelle 1)
  • Page 9: Grundlegende Informationen

    GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN IM UMGANG MIT MAGNETISCHEN HEBEZEUGEN – INSBESONDERE TML Auf der Unterseite des Lasthebemagneten befindet sich die Magnethaftfläche mit den unterschiedlichen magnetischen Polen, welche im aktivierten Zustand über den Magnetfluss die Haftkraft erzeugen. Die maximal erreichbare Haftkraft hängt von verschiedenen Faktoren ab, die im Folgenden erläutert werden: Materialstärke Der Magnetfluss des Lasthebemagneten benötigt eine Mindestmaterialstärke, um die Last vollständig zu durchfluten.
  • Page 10 Gerne übernehmen wir diese Prüfung aus erster Hand für Sie. Senden Sie uns bitte in solchen Fällen eine E-Mail an: TML-Test@alfra.de Sie erhalten dann umgehend ein Angebot und haben die Sicherheit, dass der Hebemagnet prozesssicher geprüft wird – dort, wo er auch produziert wird.
  • Page 11 Abzugskraft mit 0° Abweichung zur Lastachse und zusätzlich unter 6° geneigter Last gemäß EN 13155, jeweils mit einem Sicherheitsfaktor von 3:1. Es erfolgen keine Angaben zu Rundmaterial, da der TML 1000 für Flachmaterial optimiert ist und kein Rundmaterial oder gewölbte Objekte gehoben werden dürfen.
  • Page 12: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IM SINNE DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG Hiermit erklären wir, Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim dass der schaltbare Permanentmagnet Lasthebemagnet TML 1000 ab Seriennummer 18K84000256 allen einschlägigen Bestimmungen dieser Richtline entspricht. Angewandte Normen: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Bei einer nicht mit dem Hersteller abgesprochenen Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 13: Safety Instructions

    Dear customer, Thank you for purchasing an ALFRA product. Please read these operation instructions closely before using your device for the first time and keep them along with the enclosed Product Control Card for later reference. SAFETY INSTRUCTIONS Danger can occur when transporting loads by lifting devices due to improper use and/or poor maintenance, which may cause severe accidents and serious injury or even death.
  • Page 14: Proper Use

    PROPER USE The permanent lifting magnet TML 1000 is designed to lift ferromagnetic, metallic loads and may only be used according to its technical data and determination. Proper use also includes adherence to the start-up, operating, environment and maintenance conditions specified by the manufacturer. Proper use and maintenance of the lifting magnet are the responsibility of the user.
  • Page 15: Technical Data, Markings

    TECHNICAL DATA Prod.-No. 41700 Designation TML 1000 Lifting magnet Breakaway force >3400 kg from 12 mm S235 >7480 lbs from 1⁄2" AISI CRS 1020 Max. load-bearing capacity: (on flat material 1000 kg from 12 mm S235 2200 lbs from 1⁄2" AISI CRS 1020 with safety factor 3:1) Max.
  • Page 16: Start-Up

    START-UP You have received a completely assembled lifting magnet and detailed operating manual. Please check the condition of the goods upon receipt for any damage incurred during transport, and make sure the delivery is complete. If you have any problems, please contactthe authorized reseller or manufacturer immediately. Be sure to read the operation instructions completely before using this magnet for the first time! 1.
  • Page 17: Pivoting Or Vertical Lifting Of Loads

    90°, friction will be the only effect exerted by the magnet which is not more than 10-35 % of the maximum load-bearing capacity, depending on material being lifted. Load-figures corresponding to the direction of the TML 1000 You can calculate the maximum load-bearing capacity of your magnet, including the 3:1 safety factor,...
  • Page 18: Adjustable Shock Absorber

    Example mm: You would like to lift a plate which is 6 mm thick and made of S235. The plate stands vertically, i.e. at an angle of 90°, in your shelf rack and your magnet is ideally positioned, as shown in figure 1. Material thickness: 6 mm max.
  • Page 19: Basic Information

    BASIC INFORMATION CONCERNING THE HANDLING OF MAGNETIC LIFTING GEAR, IN PARTICULAR TML The magnetic surface is located on the underside of the lifting magnet incorporating multiple magnetic poles which generate the magnetic holding force when activated. The maximum holding force that can be achieved depends on different factors which are explained below: Material thickness The magnetic flux of the lifting magnet requires a minimum material thickness to flow completely into the...
  • Page 20: Maintenance And Inspection

    We will be glad to perform this inspection for you in-house. Please send us an email to: TML-Test@alfra.de You will then promptly receive an offer and have the assurance that the lifting magnet will be inspected in a process-reliable manner where it was actually produced.
  • Page 21 6° inclined load in accordance with EN13155, in each case with a 3:1 safety factor. This manual does not contain any instructions for use on round material, as the TML 1000 is designed for flat material and round material or arched objects may not be lifted.
  • Page 22: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY AS DEFINED BY THE MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim/Germany hereby declare that the switchable permanent magnet-type lifting magnet TML 1000 from serial number 18K84000256 onwards complies with all relevant provisions of this directive. Applied standards:...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Cher client, ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre appareil et gardez-le avec la carte de produit jointe (Product Control Card) pour vous y référer ultérieurement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 24: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    UTILISATION CONFORME À L’USAGE PRÉVU L’aimant de levage permanent TML 1000 est conçu pour soulever des charges ferromagnétiques métalliques et doit être utilisé exclusivement dans le cadre de ses données techniques et de son usage. Une utilisation conforme inclut également le respect des conditions de mise en service, d’utilisation, de maintenance et d’environnement indiquées par le fabricant.
  • Page 25: Données Techniques, Identification

    DONNÉES TECHNIQUES N° art. 41700 Désignation TML 1000 Aimant de levage >7480 lbs pour 1⁄2” AISI 1020 Force d’arrachement >3400 kg pour S235 dès 12 mm acier laminé à froid Capacité de charge max.: 2200 lbs pour 1⁄2” AISI 1020 (pour matériau plat avec...
  • Page 26: Mise En Service

    MISE EN SERVICE L’aimant de levage vous est livré entièrement monté et accompagné d’un manuel d’utilisation détaillé. Veuillez vérifier à la réception de la marchandise que la livraison ne présente pas de dommages dus au transport et qu’elle est complète. Dans le cas contraire, contactez immédiatement le fabricant. Lire impérativement la totalité...
  • Page 27: Pivotement Ou Levage Des Charges À La Verticale

    PIVOTEMENT OU LEVAGE DES CHARGES À LA VERTICALE La constructionparticulière du TML 1000 permet de tourner ou de pivoter la charge librement. La charge suspendue peut être tournée à 360° et, en majeure partie, pivotée à 90°. 1. Utilisez toujours une dragonne élastique afin d’éviter le coincement de l’aimant et du crochet de levage.
  • Page 28 Example mm: Vous voulez lever une plaque de 6 mm d'épaisseur en S235. La plaque se trouve presque à la verticale dans l‘étagère, soit à un angle à 90°, et votre aimant est aligné de façon optimale, semblable à la figure 1. Épaisseur du matériau: 6 mm capacité...
  • Page 29: Informations De Base

    INFORMATIONS DE BASE CONCERNANT LA MANIPULATION D’ENGINS DE LEVAGE MAGNÉTIQUES, EN PARTICULIER TML La surface de maintien magnétique se trouve sur le côté inférieur de l’aimant de levage avec différents pôles magnétiques qui génèrent la force de maintien par le flux magnétique lorsqu’ils sont activés. La force de maintien maximale pouvant être atteinte dépend des différents facteurs présentés ci-après : Épaisseur du matériau Le flux magnétique de l’aimant de levage requiert une épaisseur de matériau minimale pour pouvoir exercer...
  • Page 30: Maintenance Et Inspection

    Nous serions ravis de réaliser ce contrôle pour vous. Pour cela, veuillez nous envoyer un email à : TML-Test@alfra.de Vous recevrez immédiatement une offre et aurez ainsi la garantie que l’aimant de levage est contrôlé de manière conforme – là où il est également fabriqué.
  • Page 31: Caractéristiques

    écart de 0° par rapport à l’axe de charge et également sous une charge inclinée de 6° selon EN 13155, respectivement avec un coefficient de sécurité de 3:1. Le TML 1000 étant conçu pour le matériau plat, aucune donnée n’est fournie sur les matériaux ronds et aucun matériau rond ou objet bombé...
  • Page 32: Déclaration Ce De Conformité

    Nous, soussignés Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim, déclarons par la présente que l’aimant de levage permanent commutable TML 1000 à partir du numéro de série 18K84000256 est conforme à toutes les dispositions pertinentes de cette directive. Normes appliquées:...
  • Page 33: Sigurnosne Upute

    Poštovani kupče, zahvaljujemo Vam se na kupnji proizvoda tvrtke ALFRA. Molimo Vas da prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitate ove operativne upute i sačuvate ih zajedno s priloženom kontrolnom karticom proizvoda za kasniju uporabu. SIGURNOSNE UPUTE Tijekom transporta tereta pomoću uređaja za podizanje moguće su opasne situacije zbog nepravilne upotrebe i/ili lošeg održavanja, što može prouzročiti ozbiljne nezgode i ozljede ili čak smrt.
  • Page 34: Pravilna Uporaba

    PRAVILNA UPORABA Trajni magnet za podizanje TML 1000 konstruiran je za podizanje feromagnetskih, metalnih tereta i može se koristiti samo u sukladnosti s tehničkim podacima i namjenom. Pravilna upotreba također uključuje pridržavanje uvjeta početnog pokretanja, rada, okoliša i održavanja koje je odredio proizvođač. Korisnik je odgovoran za pravilnu uporabu i održavanje magneta za podizanje.
  • Page 35: Tehnički Podaci, Oznake

    TEHNIČKI PODACI Proizvod-br. 41700 Namjena Magnet za podizanje TML 1000 Snaga otpuštanja >3400 kg od 12 mm S235 >7480 lbs od ½" AISI CRS 1020 Maks. kapacitet opterećenja: (na ravnom materijalu 1000 kg od 12 mm S235 2200 lbs od ½" AISI CRS 1020 s faktorom sigurnosti 3:1) Maks.
  • Page 36: Početno Pokretanje

    POČETNO POKRETANJE Primili ste potpuno sastavljen magnet za podizanje i podrobni priručnik za rukovanje. Po primitku proizvoda provjerite njegovo stanje kako biste se uvjerili da tijekom transporta nije došlo do oštećenja i je li isporučen u potpunosti. U slučaju bilo kakvih problema problema, odmah kontaktirajte ovlaštenog prodavatelja ili proizvođača.
  • Page 37 90°, trenje će biti jedini učinak kojeg vrši magnet, a koji ne iznosi više od od 10- 35% maksimalnog kapaciteta opterećenja, ovisno o materijalu koji se podiže. slike opterećenja koje odgovaraju smjeru uređaja tml 1000 Temeljem slike opterećenja odgovarajućeg smjera može se izračunati maksimalni kapacitet...
  • Page 38 Primjer (izraženo u mm): Željeli biste podići čeličnu ploču S235 debljine 6 mm. Ploča stoji uspravno na stalku, tj. pod kutom od 90°, i magnet se nalazi u idealnom položaju, kao što je prikazano na slici 1. Debljina materijala: 6 mm maks.
  • Page 39: Osnovne Informacije

    OSNOVNE INFORMACIJE O RUKOVANJU MAGNETSKIM UREĐAJEM ZA PODIZANJE, POGLAVITO UREĐAJEM TML Magnetska površina nalazi se na donjoj strani magneta za podizanje i uključuje više magnetskih polova koji po uključivanju proizvode magnetsku silu pridržavanja. Maksimalna sila pridržavanja koja se može postići ovisi o različitim čimbenicima koji su objašnjeni u nastavku: Debljina materijala: Da bi u potpunosti mogao prodrijeti u teret, magnetski tok magneta za podizanje zahtijeva materijal odgovarajuće...
  • Page 40: Održavanje I Pregled

    Ovaj pregled ćemo rado izvršiti u našem pogonu. Pošaljite nam elektroničku poruku na: TML-Test@alfra.de Ubrzo potom ćete primiti našu ponudu i biti sigurni da će magnet za podizanje biti pregledan na siguran i pouzdan način tamo gdje je i proizveden.
  • Page 41 6° sukladno normi EN13155, u oba slučaja uz sigurnosni faktor 3: 1. Ovaj priručnik ne sadrži upute za upotrebu s okruglim materijalima jer je uređaj za podizanje TML 1000 konstruiran za ravne materijale; podizanje okruglih i izbočenih predmeta nije dopušteno.
  • Page 42 IZJAVA O SUKLADNOSTI KAO ŠTO JE UTVRĐENO DIREKTIVOM O STROJEVIMA 2006/42/EZ tvrtka Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim/Njemačka ovime izjavljujemo da preklopni trajni magnetski uređaj za podizanje TML 1000 od serijskog broja 18K84000256 nadalje u sukladnosti sa svim relevantnim odredbama ove direktive. Primijenjene norme: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Ova potvrda više nije važeća ako se na proizvodu vrše izmjene bez pristanka proizvođača.
  • Page 43: Varnostna Navodila

    Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup izdelkov tovarne ALFRA. Prosimo,pred prvo uporabo natančno preberite ta navodila za uporabo in jih hranite v skupaj s priloženo nadzorno kartico izdelka za kasnejšo uporabo. VARNOSTNA NAVODILA Med transportom tovora s pomočji dvižne naprave se lahko zaradi nepravilne uporabe in / ali slabega vzdrževanja povzročijo nevarne situacije, ki lahko povzročijo hude nesreče,...
  • Page 44: Opis Naprave

    PRAVILNA UPORABA Stalni magnet za dviganje TML 1000 je zasnovan za dvigovanje feromagnetnih, kovinskih tovorov in se lahko uporablja le v skladu s tehničnimi podatki in namenom. Pravilna uporaba vključuje tudi skladnost s pogoji zagona, dela, okolja in vzdrževanja, ki jih je določil proizvajalec. Uporabnik je odgovoren za pravilno uporabo in vzdrževanje dvigalnega magneta.
  • Page 45: Tehnični Podatki, Oznake

    TEHNIČNI PODATKI Izdelek Št. 41700 Namen Magnet za dviganje TML 1000 Sprostvena moč >3400 kg 12 mm S235 >7480 lbs od ½" AISI CRS 1020 Max. nosilnost: (na ravnem materialu 1000 kg 12 mm S235 2200 lbs od ½" AISI CRS 1020 z varnostnim faktorjem 3: 1) Max.
  • Page 46: Začetni Zagon

    ZAČETNI ZAGON Prejeli ste popolnoma sestavljeni magnet za dvigovanje in podroben priročnik za ravnanje. Po prejemu proizvoda preverite njegovo stanje, da se prepričate da med transportom ni prišlo do poškodb in da je v celoti izročen. V primeru kakršnekoli težave takoj pokličite pooblaščenega trgovca ali proizvajalca. Preden prvič...
  • Page 47 90 °, bo trenje edini učinek magneta, ki ne bo presegal 10 do 35% največje nosilnosti, odvisno od dvigovanega materiala. slike opterećenja koje odgovaraju smjeru uređaja tml 1000 Na podlagi slike obremenitve ustrezne smeri se lahko izračuna največja obremenitev magneta,...
  • Page 48 Primer (izražen v mm): Željeli biste podići čeličnu ploču S235 debljine 6 mm. Ploča stoji uspravno na stalku, tj. pod kutom od 90°, i magnet se nalazi u idealnom položaju, kao što je prikazano na slici 1. Debelina materiala: 6 mm Max.
  • Page 49: Osnovne Informacije

    OSNOVNE INFORMACIJE O RAVNANJU Z MAGNETNO NAPRAVO ZA DVIGANJE, ZLASTI ZA NAPRAVO TML Magnetna površina se nahaja na spodnji strani dvižnega magneta in vključuje več magnetnih polov, ki po vključitvi tvorijo magnetno silo pridržanja. Najvišja sila zadrževanja, ki jo je mogoče doseči, je odvisna od različnih dejavnikov, ki so pojasnjeni v nadaljevanju: Debelina materiala: Da bi lahko popolnoma prodrl v tovor ,magnetni tok magneta za dvigovanje zahteva material ustrezne minimalne...
  • Page 50: Vzdrževanje In Pregled

    Z veseljem vam bomo ta pregled izvedli v naši proizvodnji. Lahko nam pošljete elektronsko sporočilo na: TML-Test@alfra.de Kmalu po tem boste prejeli našo ponudbo in bili prepričani, da bo magnet dvigala pregledan na varen in zanesljiv način tam, kjer je izdelan.
  • Page 51 EN13155, v obeh primerih z varnostnim faktorjem 3:1. 1. Ta priročnik ne vsebuje navodil za uporabo z okroglimi materiali, ker je dvigalna naprava TML 1000 namenjena za ploščate materiale; dviganje zaobljenih in štrlečih predmetov ni dovoljeno.
  • Page 52 2006/42 / ES Tovarna Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim / Nemčija s tem izjavljamo, da je zložljivi magnet za dviganje TML 1000 od serijske številke 18K84000256 naprej v skladu z vsemi ustreznimi določbami te direktive. Uporabljeni standardi: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Ta certifi at ni več...
  • Page 56 Alfra GmbH | 2. Industriestraße 10 | 68766 Hockenheim | www.alfra.de | info@alfra.de Tel.: +49 (0) 62 05/30 51 - 0 | Fax: +49 (0) 62 05/30 51 - 150 | Fax-International: +49 (0) 62 05/30 51 - 135...

Table des Matières