Utilisation conforme à l’usage prévu, Description de l’appareil Données techniques, Identification de l’aimant de maintien Mise en service Informations particulières sur l’utilisation de l‘aimant TMC 300 pour les applications spécifiques modifiées Informations de base concernant la manipulation d’engins de levage Maintenance et inspection Caractéristiques détaillées...
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Position ON schieben, bis dieser deutlich hörbar einrastet. Der eingebaute Permanentmagnet (B) erzeugt nun ein Magnetfeld im Bereich der Magnethaftfläche (D). Dank der besonderen Konstruktion des TMC 300 ist dieses Magnetfeld sehr kompakt und entwickelt auch auf dünnen Materialien unter 10 mm eine sehr gute Haftkraft. Zur Deaktivierung des Magneten muss der Aktivierungshebel an seinem äußeren Ende leicht angehoben und...
Kennzeichnung des Haftmagneten Auf der oberen Seite des Haftmagneten befinden sich detaillierte Angaben zur sicheren Handhabung und zu den korrekten Einsatzbedingungen des TMC 300. Diese Hinweisschilder dürfen nicht modifiziert, beschädigt oder entfernt werden. Bei Bedarf müssen neue Etiketten beim Hersteller nachbestellt werden.
Inbetriebnahme Sie erhalten einen vollständig montierten Haftmagneten mit einer detaillierten Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf etwaige Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. 1. Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitshinweise. Reinigen Sie das Werkstück sowie die Magnetunterplatte des schaltbaren Haftmagneten.
Besonderheiten bei der Verwendung des TMC 300 für spezielle, modifizierte Anwendungsfälle Der schaltbare Haftmagnet TMC 300 ist modular aufgebaut und kann daher auch für spezielle Aufgaben und Lastsituationen eingesetzt werden. Individuelle Anlagen müssen je nach Aufgabe und Anwendung entsprechend den landesspezifischen Normen (z.B. EN 13155, ASME) ausgelegt, berechnet, für jeden Anwendungsfall getestet und ggf.
Page 8
ähnliche Stoffe einen Luftspalt zwischen Werkstück und Magneten. Die Haftkraft wird außerdem durch eine zunehmende Rauheit oder Unebenheit der Oberfläche beeinträchtigt. Entsprechende Richtwerte für Ihren TMC 300 finden Sie in Tabelle 2 (Seite 10). Abmessungen der Last Beim Arbeiten mit großen Werkstücken, wie z.B. Trägern oder Platten, ist eine teilweise Verformung der Last während des Arbeitsganges möglich.
Wartung und Inspektion des Haftmagneten Für eine sichere Nutzung des schaltbaren Haftmagneten sind regelmäßige Wartungen und Überprüfungen notwendig. Zudem müssen je nach Anwendung die landesspezifischen Normen und Vorgaben beachtet werden. Die Wartungsintervalle werden nach empfohlener Häufigkeit eingeteilt. Vor jeder Benutzung… ...
Detaillierte Leistungsdaten des schaltbaren Haftmagneten TMC 300 Die Werte für die Abrisskraft des TMC 300 basieren auf Messungen am Material S235 JR für die maximale senkrechte Abzugskraft mit 0° Abweichung zur Lastachse und zusätzlich unter 90° geneigter Belastung. Bei diesen Angaben wird kein Sicherheitsfaktor berücksichtigt.
Dear customer, Thank you for purchasing an ALFRA product. Please read these operation instructions closely before using your device for the first time and keep them along with the enclosed Product Control Card for later reference. Safety instructions Danger can occur when using extremely strong magnetic clamps due to improper handling and/or poor maintenance, which may cause serious accidents with fatal physical injuries.
The installed permanent magnet (B) generates a magnetic field in the lower magnetic plate area (D). Owing to the special design of the TMC 300, this magnetic field is very compact and develops excellent adhesive force especially on thin materials of less than 10 mm. The activation lever must be lifted slightly at its end and returned by 60°...
Markings on the magnetic clamp Detailed descriptions for handling and operating conditions of the TMC 300 can be found on the upper side of the magnetic clamp. This labeling must not be modified, damaged or removed. New labels must be ordered from the manufacturer if necessary.
Start-up You have received a completely assembled magnetic clamp and a detailed operating manual. Please check the condition of the goods upon receipt for any damage incurred during transport, and make sure the delivery is complete. If you have any problems, please contact the manufacturer immediately. 1.
Important information on use of the TMC 300 for special, modified applications The switchable magnetic clamp TMC 300 is of modular design and thus can be used for special requirements and load situations. Individual installations must be designed, calculated and tested for each case depending on requirement and application and in accordance with the local and country-specific standards (e.g.
(i.e. an air gap), between work piece and magnet. Furthermore, an increase in surface roughness or unevenness has an adverse effect on the magnetic holding force. Reference values for your TMC 300 can be found in table 2 (page 18). Load dimensions When working with large work pieces such as girders or plates, the load can deform during the application.
Maintenance and inspection of the magnetic clamp Regular maintenance and inspections are necessary to ensure the safe use of the switchable magnetic clamp. Furthermore, country-specific standards and regulations must be observed depending on application. The maintenance intervals are classified according to the recommended schedule. Before every use...
Detailed performance data for the switchable magnetic clamp TMC 300 Values shown for the performance of the TMC 300 are based on measurements made on material S235 JR, comparable to AISI 1020 Cold Rolled Steel, for the maximum, vertical breakaway force at 0° deviation from the load axis and additionally under a 90°...
Cher client, ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre appareil et gardez la avec la carte de produit jointe (Product Control Card) pour vous y référer ultérieurement.
L’aimant permanent installé (B) génère un champ magnétique dans la zone de la plaque inférieure magnétique (D). Grâce à la construction particulière de l’aimant TMC 300, ce champ magnétique est très compact et permet une excellente force de maintien en particulier sur les matériaux fins de moins de 10 mm.
Des descriptions détaillées concernant la manipulation et les conditions d’utilisation se trouvent sur le côté supérieur de l’aimant de maintien TMC 300. Cette inscription ne doit pas être modifiée, endommagée ou retirée. De nouvelles étiquettes doivent être commandées auprès du fabricant, le cas échéant.
Mise en service L’aimant de maintien vous est livré entièrement monté et accompagné d’un manuel d’utilisation détaillé. Veuillez vérifier à la réception de la marchandise que la livraison ne présente pas de dommages dus au transport et qu’elle est complète. Contactez immédiatement le fabricant en cas de problèmes. 1.
Informations particulières sur l’utilisation de l‘aimant TMC 300 pour les applications spécifiques modifiées L’aimant de maintien TMC 300 est construit de façon modulaire et peut être utilisé également pour les applications et situations de charges particulières. Les installations individuelles doivent être conçues, calculées et testées pour chaque utilisation selon la fonction et l’application et conformément aux normes spécifiques aux pays (p.ex.
écart, c’est-à-dire une lame d’air, entre la pièce et l’aimant. Une rugosité croissante ou l’irrégularité de la surface influe également négativement sur la force de maintien. Des valeurs indicatives pour votre aimant TMC 300 sont fournies dans le tableau 2 (page 26). Dimensions de la charge Lors de travaux avec des pièces de grande taille comme des poutres ou des plaques, la charge peut se déformer...
Maintenance et inspection de l’aimant de maintien Pour que l’utilisation de l’aimant de maintien commutable soit sûre, des maintenances et inspections périodiques sont nécessaires. De plus, les normes et réglementations spécifiques au pays doivent être respectées selon l’application. Avant chaque utilisation… ...
Caractéristiques détaillées de l’aimant de maintien commutable TMC 300 Les valeurs pour la force d’arrachement du TMC 300 sont basées sur des mesures sur l’acier S235 JR, comparable à AISI 1020 acier laminé à froid, pour la force d’arrachement maximale verticale avec un écart de 0°...
Estimado cliente, le agradecemos que se haya decidido por un producto ALFRA. Por favor, lea con atención estas instrucciones de uso antes de usar su nuevo aparato por primera vez, y guárdelas, con la "Product Control Card" adjunta, para consultas futuras.
Uso conforme al empleo previsto El TMC 300 es un imán adherente conmutable y dotado de un imán permanente para la fijación en piezas de trabajo metálicas y ferromagnéticas. El imán puede ser utilizado exclusivamente en el marco de sus datos técnicos y disposiciones.
Identificación del imán de elevación de cargas A ambos lados del imán adherente TMC 300 se encuentran descripciones detalladas para la manipulación y las condiciones de aplicación. Esta rotulación no puede ser modificada, dañada o quitada. En caso necesario se deben solicitar nuevas etiquetas al fabricante.
Puesta en servicio Usted recibe un imán adehrente completamente montado y un detallado manual de instrucciones. Por favor compruebe el estado de la mercancía a cualquier daño de transporte y a la integridad del volumen de suministro. En caso contrario contacte inmediatamente con el fabricante. 1.
Peculiaridades durante el uso del TMC 300 para casos de aplicación modificados especiales El imán adherente conmutable TMC 300 está montado de forma modular y, por ello, puede emplearse también para tareas y situaciones de carga especiales. Las instalaciones individuales deben ser diseñadas, calculadas y comprobadas para cada caso de aplicación de conformidad con las normas específicas de cada país en función...
También una rugosidad superficial o irregularidad crecientes de la superficie influyen negativamente la fuerza de adhesión. Encontrará valores orientativos en la tabla 2 de prestaciones de su TMC 300 (página 34). Dimensiones de la carga Al trabajar con piezas grandes como p.ej.
Page 33
Mantenimiento e inspección del imán adherente Para garantizar un uso seguro del imán adherente conmutable, es necesario realizar trabajos de mantenimiento y controles regularmente. Adicionalmente, deberán tenerse en cuenta las normas específicas de cada país en función de la aplicación. Antes de cada uso…...
Datos detallados de prestaciones del imán adherente conmutable TMC 300 Los valores para la fuerza separadora del TMC 300 se basan en mediciones material S235 JR comparable con AISI 1020 acero laminado en frío para la fuerza de retención vertical máxima con una desviación de 0º respecto al eje de carga y, adicionalmente, bajo un esfuerzo con una inclinación de 90º.
Kjære kunde, Takk for at du har valgt et ALFRA produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen grundig før du bruker produktet og oppbevar den sammen med godkjennelsessertifikatet / Samsvarserklæringen. Sikkerhetsinstruks Feil bruk eller manglende vedlikehold av monteringsmagneter og magnetløftere kan medføre fare og føre til alvorlige ulykker, alvorlig fysiske skader og dødsfall.
Magneten aktiveres ved å skyve hendelen (A) til du kjenner at den står i ON stilling. De innebygde permanente magnetene (B) genererer et magnetfelt i nedre del av magneten (D). På grunn av TMC 300 unike konstruksjon blir dette magnetfeltet svært kompakt og utvikler et godt feste på materialer under 10mm tykkelse. Aktiveringshendelen løftes i enden og føres 60°...
-22°F til +140°F Merking på monteringsmagneten Detaljert beskrivelse for bruk og belastninger finner du på oversiden av TMC 300 monteringsmagneten. Denne merkingen må ikke skades, endres eller fjernes. Hvis nødvendig må ny merking bestilles fra produsenten. Lasermerking, inkludert serienummer, på oversiden.
Kom i gang Du har mottatten komplett, operativ monteringsmagnetog en bruksanvisning. Vennligst sjekk emballasjen for transportskader og se til at forsendelsen er komplett. Har du spørsmål, kontakt din lokale forhandler. 1. Følg bruksanvisningen. Tørk av arbeidsstykket og magnetens overflate. 2. Plasser monteringsmagneten i ønsket stilling eller plasser arbeidsstykket på magneten. For å gjøre plassering enklere har magneten et lite magnetfelt i OFF stilling.
Informasjon om bruk av monteringsmagneten Monteringsmagneten TMC 300 er konstruert slik at den kan anvendes til mange spesielle formål og i spesielle installasjoner. Alle installasjoner må konstrueres, beregnes og testes etter nasjonale regler og standarder. (F.eks. EN 13155, ASME). Et akkreditert foretak må godkjenne hver installasjon om det kreves.
Page 40
Generell informasjon ifht bruk av magneter og spesifikk bruk av TML/TMC/TMH Den magnetiske flaten er lokalisert på undersiden av løftemagneten og innehar flere magnetiske forgreninger som til sammen utgjør den totale løftekapasiteten når den aktiveres. Den maksimale løftekapasiteten som kan oppnås påvirkes av forskjellige faktorer, se under: Materialtykkelse Den magnetiske strømmen trenger et minimum av materialtykkelse for å...
Vedlikehold og ettersyn Regelmessig ettersyn og vedlikehold av magneten er nødvendig for sikker bruk av monteringsmagneten. I tillegg må nasjonale regler undersøkes og følges ved alle typer bruk. Følgende vedlikeholds intervaller anbefales Før hver bruk ... Sjekk magneten for skade ...
Detaljerte ytelsesdata for monteringsmagnet TMC 300 Oppgitte verdier for TMC 300 er basert på ytelser målt på l S235 JR, sammenlignbart med AISI 1020 kald valset stål, for maksimal vertikal avrivingskraft ved 0° vinkel mot arbeidsstykket og tilsvarende ved 90° vinkel mot arbeidsstykket.
Page 43
VKS 125 PSG4 Wenn Sie mehr über diese oder andere Produkte erfahren möchten, fragen Sie Ihren ALFRA-Händler oder besuchen Sie uns auf unserer Homepage, auf Facebook oder auf YouTube. For more information on these or further products, contact your ALFRA distributor or visit our homepage.