1 Avertissements Utilisation prévue • Cet appareil est destiné à un usage domestique. Sécurité générale • L’appareil ne peut être utilisé que pour le lavage • Ne jamais installer votre appareil sur un et le rinçage des textiles indiqués comme tel. sol en moquette. Dans le cas contraire, le Consignes de sécurité manque d’écoulement d’air par-dessous votre • L’appareil doit être raccordé à une prise de mise machine pourrait entraîner la surchauffe des à la terre protégée par un fusible de capacité pièces électriques. Ceci pourrait entraîner des adaptée. problèmes avec votre lave-linge. • Les tuyaux d’alimentation et de vidange doivent • Si le câble d’alimentation ou la prise secteur est toujours être solidement fermés et conservés endommagé, vous devez faire appel au Service dans un bon état. agréé pour réparation. • Insérer solidement le tuyau de vidange à un • Insérer solidement le tuyau de vidange dans le lavabo ou d’une baignoire avant de mettre votre logement approprié pour éviter une éventuelle appareil en route. Vous courez le risque de vous fuite d’eau et pour permettre à la machine brûler en raison des températures de lavage d’absorber et de vidanger de l’eau comme...
Raccorder le conduit d’évacuation avec le manuel) dans les trous à l’arrière du panneau. (« P ») Le tuyau de vidange peut être attaché au bord d’un évier ou d’une baignoire. Le tuyau de vidange doit être correctement raccordé au conduit d’évacuation de sorte qu’il ne puisse pas sortir de son logement. Important : Conservez les vis de sécurité soigneusement • L’extrémité du tuyau de vidange doit être afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin directement raccordée au tuyau d’évacuation de transporter le lave-linge ultérieurement. des eaux usées ou au lavabo. Ne jamais déplacer l'appareil sans que les vis • Le tuyau doit être attaché à une hauteur de sécurité réservées au transport ne soient comprise entre 40 et 100 cm. correctement fixées! • Si le tuyau est élevé après l’avoir posé sur le niveau du sol ou près de celui-ci (moins de Ajuster les pieds 40 cm au-dessus du sol), l’évacuation d’eau N’utiliser aucun outil pour dévisser les contre- devient plus difficile et le linge peut se mouiller. écrous. Sinon, vous pouvez les endommager. 1. Dévissez manuellement (à la main) les contre- écrous sur les pieds. 2. Ajustez-les jusqu’à ce que la machine soit à niveau et équilibré. 3. Important : Resserrez tous les contre-écrous.
3 Préparations initiales pour le Détergent, adoucissant et autres agents net- toyants lavage Ajoutez le détergent et l’adoucissant avant de mettre Apprêter les vêtements pour le lavage le programme de lavage en marche. Des articles avec des accastillages comme les bras, Ne jamais ouvrir le tiroir à produits pendant que le les boucles de ceinture et les boutons métalliques programme de lavage est en cours d’exécution ! endommageront la machine. Retirez les accastillages Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage, ou mettez les articles dans un coffret de vêtements, aucun détergent ne doit être mis dans le bac de une taie d’oreiller, ou quelque chose de similaire. prélavage (Compartiment no. I). • Triez le linge par type de textile, couleur, degré Quantité du détergent de saleté et température d’eau autorisée. Le dosage du produit à utiliser dépend de la quantité Respectez toujours les conseils figurant sur les du linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau. étiquettes des vêtements.
4 Sélection d’un programme et utilisation de votre appareil Bandeau de commande 1 - Sélecteur de la vitesse d’essorage 5 - Bouton Marche/Arrêt 2 - Affichage 6 - Bouton de départ différé (+/-) 3 - Bouton de réglage de la température 7 - Boutons des fonctions optionnelles 4 - Sélecteur de programmes 8 - Bouton départ/pause/annulation Introduisez le linge dans la machine. Ajoutez le Symboles de l’affichage détergent et l’adoucisseur. Appuyez sur le bouton a- Symbole d’essorage « Marche/Arrêt ». b- Témoin de vitesse d’essorage Sélection des programmes c- Symbole de coupure de l'alimentation d'eau Sélectionnez le programme adapté à partir du (Selon le modèle de la machine)
rideaux et les dentelles, le programme « Synthétique linge noir. 40 » et les fonctions de prélavage et d’anti- • Mix froissage » sélectionnés sont conseillés. Le détergent *Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les ne doit pas être introduit dans le compartiment de cotons et les synthétiques ensemble. Nul besoin de prélavage. Une petite quantité de détergent doit être les trier. introduite dans le compartiment de lavage principal • Chemise dans la mesure où les tissus à mailles espacées Vous pouvez utiliser ce programme pour laver des (dentelle) moussent de façon excessive en raison de chemises en coton, fibres synthétiques et tissus sa structure maillée. mixtes. • Laine • Couette Vous pouvez laver vos vêtements en laine Vous pouvez également nettoyer vos couettes en pouvant passer en machine avec ce programme. fibre lavables en machine dans ce programme. Sélectionnez la température adaptée indiquée par les Evitez de charger plus d›une pièce de couette étiquettes de vos vêtements. Il est conseillé d'utiliser en fibre pour deux personnes. des détergents adaptés aux vêtements en laines. Chacun de ces programmes principaux comprend Programmes supplémentaires un processus de lavage complet, notamment le Pour les cas particuliers, des programmes lavage, le rinçage, et, le cas échéant, les cycles supplémentaires sont disponibles : d›essorage.
Page 7
« Hygiène » qui sont de longs programmes aux voulez essorer votre linge après la fonction Rinçage sélections de température de plus en plus élevées d’attente : visant à assurer l’hygiène, le symbole « Economie » Ajustez la vitesse d'essorage. ne s’allumera pas. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/ Programmes spéciaux Annulation ». Le programme reprend. Votre Pour les applications spécifiques, vous pouvez machine draine l’eau et essore le linge. Vous pouvez utiliser la fonction Pas d’essorage sélectionner l’un des programmes suivants : afin de vidanger l’eau sans essorage à la fin du • Rinçage programme. Ce programme est utilisé lorsque vous voulez effectuer un rinçage ou un amidonnage séparément. • Essorage + Vidange Ce programme effectue un essorage avec le régime maximum possible configuré dans les réglages par défaut une fois que l’eau a été vidée de la machine. Utilisez une vitesse d'essorage basse pour les linges délicats. Sélection de température Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la température prévue pour ledit programme apparaît sur l’indicateur de température (7b). Pour modifier la température, appuyez sur le bouton « Température ». La température diminue par incréments de 10°.
Fonctions optionnelles clignote. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/ Annulation ». Puis, le minuteur commence à effectuer Sélection des fonctions optionnelles le compte à rebours. Le symbole du départ différé Si une fonction optionnelle non compatible avec une s'allume. Le symbole du départ s'allume. fonction précédemment sélectionnée est choisie, la première fonction sélectionnée sera annulée et la Le symbole “:” au milieu du départ différé affiché dernière fonction optionnelle sélectionnée restera commencera à clignoter. active. • Un volume de linge supérieur peut être chargé Ex.: Si vous voulez d’abord sélectionner l’option ou enlevé au cours de la période de départ Prélavage puis l’option Lavage rapide, la première différé. A la fin du processus de compte à sera annulée et la deuxième restera active. rebours du départ différé, le symbole de départ différé disparaît et le lavage commence pendant La fonction optionnelle qui n’est pas compatible avec que la durée du programme s'affiche. le programme ne peut pas être sélectionnée. Modifier le départ différé Voir, « Tableau de sélection de programmes » Si vous voulez modifier le temps au cours du compte • Prélavage à rebours : Lorsque vous sélectionnez cette fonction, l’afficheur indiquera le symbole « F1 ». Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation ».
5 Entretien et nettoyage a commencé et continue encore, disparaît. Sélection ou annulation d'une fonction option- Tiroir à produits nelle en mode de pause Enlevez toute accumulation du résidu de détergent Les fonctions optionnelles peuvent être annulées ou dans le tiroir. Pour ce faire; sélectionnées conformément à l'étape à laquelle se 1. Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon trouve le programme. dans le compartiment destiné à l’assouplissant, Ajout/retrait du linge en mode de pause puis tirez vers vous jusqu’à ce que le La porte peut être ouverte si le niveau d’eau est compartiment soit enlevé de la machine. convenable. Le symbole Porte verrouillée s’allumera jusqu’à ce que la porte soit adaptée à l’ouverture. Ce symbole disparaîtra dès que la porte aura la possibilité de sortir. Le linge peut être ajouté / retiré...
Page 11
prolonge ainsi la durée de vie en empêchant aux • A l’issue du processus d’évacuation, remplacez éléments solides comme les boutons, les pièces, et la prise à l’extrémité du tuyau et réinsérez ce les fibres de tissu, d’obstruer l’hélice de la pompe au tuyau à son emplacement initial. cours de l’évacuation de l’eau. Si votre produit n’est pas fourni avec un tuyau de • Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de vidange en cas d’urgence, procédez ainsi qu’il suit, la pompe peut être obstrué. Vous pouvez avoir tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous : à le nettoyer tous les 2 ans ou chaque fois qu’il est branché. L’eau doit être vidangée afin de • Mettez un grand bac devant le filtre pour nettoyer le filtre de la pompe. recevoir l’eau courante du filtre. Par ailleurs, l’eau peut avoir à être complètement évacuée dans les cas suivants : • avant de transporter la machine (en cas de déménagement par exemple) • en cas de risque de gel Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau ; 1- Débranchez la machine afin de couper le cordon d’alimentation. L’eau à 90°C peut se trouver dans la machine. • Desserrez le filtre de la pompe (dans le sens De ce fait, le filtre ne doit être nettoyé qu’après inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce refroidissement de l’eau qui se trouve à que l’eau commence à y couler. Dirigez l’eau l’intérieur, afin d’éviter tout risque de brûlure. courante dans le bac que vous avez placé devant le filtre. Vous pouvez utiliser un morceau 2- Ouvrez le bouchon du filtre. Le bouchon du filtre de tissu pour absorber toute eau déversée.
6 Suggestions de solutions aux problèmes Cause Explication / Suggestion Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine peut avoir basculé en mode • Réinitialisez votre machine en appuyant sur le bouton de sécurité en raison de problèmes liés à « Départ/Pause/Annulation » pendant 3 secondes. l’infrastructure (tension du circuit, pression d’eau, (Voir Annuler un programme) etc.). Il y a de l'eau qui s'écoule du bas de la machine. • Vérifiez que les joints des tuyaux d’arrivée d'eau sont solidement installés. • Il pourrait y avoir des problèmes avec des tuyaux • Attachez fermement le tuyau de vidange au robinet. ou avec le filtre de la pompe. • Veillez à ce que le filtre de la pompe soit complètement fermé. La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme. • La machine peut s’arrêter de façon provisoire en • Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la raison de la basse tension. tension revient au niveau normal. Essorage en continu. Le temps restant n'effectue pas de comptage dégressif. (modèles avec affichage) •...
7 Spécifications Modèles WMB 91242 LC Capacité maximum de linge sec (kg) Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Poids net (±4 kg) Electricité (V/Hz.) 230 V / 50Hz Courant total (A) Puissance totale (W) 2200 Vitesse d’essorage maxi (Tours/Min) 1200 Les spécifications de cet appareil peuvent changer sans préavis, dans le but d’améliorer la qualité du produit. Les chiffres indiqués dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Les valeurs indiquées sur les étiquettes de la machine ou dans les documents fournis avec celle-ci sont obtenues dans un laboratoire conformément aux normes applicables. Les valeurs peuvent varier, suivant les conditions fonctionnelles ou environnementales de l’appareil. Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et élec- troniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement. Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale. Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses. Textiles Textiles Synthétique Coton Prélavage Lavage Rinçage Lavage Essorage...
1 Προειδοποιήσεις Προβλεπόμενη χρήση • Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Γενικά για την ασφάλεια • Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται • Ποτέ μην τοποθετείτε το πλυντήριο σε μόνο για το πλύσιμο και ξέβγαλμα υφασμάτων δάπεδο καλυμμένο με χαλί. Αλλιώς η έλλειψη που έχουν την αντίστοιχη επισήμανση. κυκλοφορίας του αέρα από το κάτω μέρος Οδηγίες ασφαλείας του πλυντηρίου σας μπορεί να προκαλέσει • Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί σε γειωμένη υπερθέρμανση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στο κατάλληλης ονομαστικής τιμής. πλυντήριό σας. • Οι εύκαμπτοι σωλήνες τροφοδοσίας και • Αν το καλώδιο ρεύματος ή το φις αποστράγγισης πρέπει πάντα να είναι ρευματοληψίας παρουσιάζει οποιαδήποτε στερεωμένοι με ασφάλεια και να μην φθορά καλέστε το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις για παρουσιάζουν φθορά. επισκευή. • Πριν θέσετε σε λειτουργία το πλυντήριό...
σακούλα μαζί με το Εγχειρίδιο λειτουργίας) στις προσεκτικοί να μην τσακίσουν, συμπιεστούν ή οπές στο πίσω τοίχωμα. (“P”) αποφραχτούν οι εύκαμπτοι σωλήνες. Σύνδεση με την αποχέτευση Μπορείτε να προσαρτήσετε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης στο πλάι του νιπτήρα ή της μπανιέρας. Ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης θα πρέπει να έχει στερεωθεί καλά στην αποχέτευση ώστε να μην φύγει από τη θέση του. Φυλάξτε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς σε ασφαλές μέρος για να τα χρησιμοποιήσετε πάλι Σημαντική παρατήρηση : στο μέλλον όταν το πλυντήριο χρειάζεται να • Το άκρο του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει μετακινηθεί. να είναι απ’ ευθείας συνδεδεμένο με την Ποτέ μη μετακινείτε τη συσκευή χωρίς τα αποχέτευση ή το νιπτήρα. μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς κατάλληλα • Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να αναρτηθεί τοποθετημένα στη θέση τους! σε ύψος τουλάχιστον 40 cm έως το πολύ 100 Ρύθμιση ποδιών • Σε περίπτωση που ο εύκαμπτος σωλήνας Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε εργαλεία για ανυψώνεται αφού έχει τοποθετηθεί στο επίπεδο τη χαλάρωση των ασφαλιστικών παξιμαδιών. Σε του δαπέδου ή κοντά στο δάπεδο (λιγότερο από αντίθετη περίπτωση μπορεί να υποστούν ζημιά. 40 cm από το δάπεδο), η αποστράγγιση του Χαλαρώστε (με το χέρι) τα ασφαλιστικά νερού γίνεται πιο δύσκολη και τα ρούχα μπορεί παξιμάδια των ποδιών.
Page 17
3 Προετοιμασίες για το πλύσιμο πλυσίματος! Όταν χρησιμοποιείτε πρόγραμμα χωρίς πρόπλυση, Προετοιμασία των ρούχων για πλύσιμο δεν θα πρέπει να προστίθεται απορρυπαντικό στο Ρούχα που έχουν μεταλλικά τμήματα όπως π.χ. διαμέρισμα πρόπλυσης (διαμέρισμα αρ. I). στηθόδεσμοι, αγκράφες ζωνών, μεταλλικά κουμπιά, Ποσότητα απορρυπαντικού θα προκαλέσουν ζημιά στο πλυντήριο. Αφαιρέστε Η ποσότητα απορρυπαντικού που πρέπει να τα μεταλλικά τμήματα ή τοποθετήστε τα είδη σε χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από την ποσότητα των υφασμάτινο σάκο, μαξιλαροθήκη ή κάτι αντίστοιχο. ρούχων, το βαθμό λερώματος και τη σκληρότητα του • Ταξινομήστε τα άπλυτα ρούχα ανάλογα με νερού. τον τύπο του υφάσματος, το χρώμα, το βαθμό • Μη χρησιμοποιείτε ποσότητες μεγαλύτερες λερώματος και την επιτρεπόμενη θερμοκρασία από τις συνιστώμενες στη συσκευασία, για να πλυσίματος. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που αποφύγετε προβλήματα υπερβολικού αφρισμού αναφέρονται στις ετικέτες των ρούχων. ή κακής ποιότητας ξεβγάλματος καθώς και • Τοποθετήστε όλα τα μικρά είδη όπως καλτσάκια για λόγους οικονομίας και προστασίας του μωρών και καλσόν σε έναν υφασμάτινο σάκο, περιβάλλοντος.
4 Επιλογή προγράμματος και χειρισμός της συσκευής σας Πίνακας ελέγχου 1 - Κουμπί ρύθμισης στροφών στυψίματος Απενεργοποίησης) 2 - Οθόνη 6 - Κουμπί χρονικής καθυστέρησης (+/-) 3 - Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας 7 - Πλήκτρα βοηθητικών λειτουργιών 4 - Κουμπί επιλογής προγράμματος 8 - Κουμπί Έναρξη /Παύση/ Ακύρωση 5 - Κουμπί On/Off (Ενεργοποίησης/ Σύμβολα στην οθόνη Τοποθετήστε τα ρούχα στο πλυντήριο. Προσθέστε a - Σύμβολο στυψίματος απορρυπαντικό και μαλακτικό. Πιέστε το κουμπί “On/ b - Ένδειξη στροφών στυψίματος Off”. c - Σύμβολο διακοπής παροχής νερού (ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου) Επιλογή...
Page 19
λειτουργίας για λιγότερο τσαλάκωμα. Δεν θα πρέπει βαμβακερά, συνθετικά και βαμβακερά ανάμικτα με να προστίθεται απορρυπαντικό στο διαμέρισμα συνθετικές ίνες. πρόπλυσης. Στο διαμέρισμα κύριας πλύσης θα • Πάπλωμα πρέπει να προστίθεται λιγότερο απορρυπαντικό Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα επειδή τα υφάσματα με αραιή πλέξη (δαντέλα) παπλώματα με ίνες που επιτρέπεται να πλένονται αφρίζουν υπερβολικά λόγω της δομής τους. σε πλυντήριο. • Μάλλινα Δεν πρέπει να φορτώνετε περισσότερο Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα από 1 πάπλωμα ινών των 2 ατόμων. μάλλινα ρούχα που επιτρέπεται να πλένονται σε Καθένα από αυτά τα κύρια προγράμματα πλυντήριο. Πλύνετε αφού επιλέξετε την κατάλληλη αποτελείται από μια πλήρη διαδικασία πλυσίματος, θερμοκρασία, ανάλογα με τις ετικέτες στα ρούχα η οποία περιλαμβάνει πλύσιμο, ξέβγαλμα και, αν σας. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε κατάλληλα χρειάζεται, κύκλους στυψίματος. απορρυπαντικά για μάλλινα. Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, Πρόσθετα προγράμματα ξεχωρίστε τα ρούχα ανάλογα με τον Για ειδικές περιπτώσεις υπάρχουν και πρόσθετα τύπο του υφάσματος, το χρώμα, το προγράμματα: βαθμό λερώματος και την επιτρεπόμενη Τα πρόσθετα προγράμματα ενδέχεται να θερμοκρασία νερού. διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο του Επιλέγετε πάντα τη χαμηλότερη πλυντηρίου σας. απαιτούμενη θερμοκρασία. Υψηλότερες...
Page 20
Ειδικά προγράμματα Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη Για ειδικές εφαρμογές, επιλέξτε οποιοδήποτε από λειτουργία Χωρίς στύψιμο, για να αδειάσετε το τα παρακάτω προγράμματα: νερό στο τέλος του προγράμματος χωρίς όμως να στυφτούν τα ρούχα. • Ξέβγαλμα Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται όταν θέλετε ξεχωριστό ξέβγαλμα ή κολλάρισμα. • Στύψιμο + Άντληση Το πρόγραμμα αυτό στύβει τα ρούχα με τις προεπιλεγμένες μέγιστες δυνατές στροφές, αφού αποστραγγίσει το νερό από το πλυντήριο. Για ευπαθή ρούχα θα πρέπει να χρησιμοποιείτε χαμηλότερο αριθμό στροφών στυψίματος. Επιλογή θερμοκρασίας Όταν επιλέγετε ένα νέο πρόγραμμα, στην ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζεται η αναμενόμενη θερμοκρασία για το πρόγραμμα αυτό (7b). Για ν' αλλάξετε τη θερμοκρασία, πιέστε το κουμπί θερμοκρασίας. Η θερμοκρασία μειώνεται σε βήματα των 10°C. Η επιλογή πλυσίματος με κρύο νερό εμφανίζεται με το σύμβολο “-”. Κανονικά λερωμένα, λευκά βαμβακερά και ασπρόρουχα. (Π.χ. 90˚C σεμέν, τραπεζομάντιλα, πετσέτες, σεντόνια) Κανονικά λερωμένα, ανεξίτηλα χρωματιστά, βαμβακερά ή συνθετικά ρούχα (Π.χ. πουκάμισα, 60˚C νυχτικά, πιζάμες) και ελαφρά...
Page 21
Πίνακας προγραμμάτων και καταναλώσεων βοηθητική λειτουργία Περιοχή επιλέξιμων Πρόγραμμα (°C) θερμοκρασιών σε °C Βαμβακερά 2.70 1600 • • • • • • 90-Κρύο Βαμβακερά 1.80 1600 • • • • • • 90-Κρύο Βαμβακερά 1.00 1600 • • • • •...
Page 22
Βοηθητικές λειτουργίες θα αρχίσει η αντίστροφη μέτρηση της χρονικής καθυστέρησης. Θα ανάψει το σύμβολο Χρονικής Επιλογή βοηθητικών λειτουργιών καθυστέρησης. Θα ανάψει το σύμβολο Έναρξης. Αν επιλεγεί μια βοηθητική λειτουργία η οποία δεν πρέπει να επιλέγεται μαζί με κάποια που επιλέχτηκε Οι τελείες “:” στο μέσον της εμφανιζόμενης προηγουμένως, η πρώτη λειτουργία που επιλέχτηκε τιμής χρονικής καθυστέρησης θ' αρχίσουν να θα ακυρωθεί και θα παραμείνει ενεργή η τελευταία αναβοσβήνουν. επιλογή βοηθητικής λειτουργίας. • Κατά τη διάρκεια της χρονικής καθυστέρησης Π.χ.: Αν θέλετε να επιλέξετε πρόπλυση πρώτα και μπορούν να αφαιρεθούν ρούχα ή να κατόπιν σύντομη πλύση, η πρόπλυση θα ακυρωθεί και τοποθετηθούν περισσότερα. Στο τέλος της θα παραμείνει ενεργή η σύντομη πλύση. διαδικασίας αντίστροφης μέτρησης της χρονικής καθυστέρησης, το σύμβολο της Δεν μπορεί να επιλεγεί βοηθητική λειτουργία που χρονικής καθυστέρησης σβήνει και το πλύσιμο δεν είναι συμβατή με το πρόγραμμα (βλέπε τον αρχίζει καθώς εμφανίζεται η διάρκεια του “Πίνακα επιλογής προγράμματος”). προγράμματος. • Πρόπλυση Τροποποίηση της χρονικής καθυστέρησης Όταν επιλέξετε αυτή τη λειτουργία, η οθόνη θα δείξει Αν επιθυμείτε να τροποποιήσετε τη χρονική το σύμβολο "F1". καθυστέρηση κατά την αντίστροφη μέτρηση: •...
Page 23
αναμονής και σβήνει το σύμβολο έναρξης το 5 Συντήρηση και καθαρισμός οποίο δείχνει ότι το πρόγραμμα έχει ξεκινήσει και Συρτάρι απορρυπαντικού συνεχίζεται. Αφαιρέστε τυχόν κατάλοιπα σκόνης απορρυπαντικού Επιλογή ή ακύρωση μιας βοηθητικής λειτουργίας που υπάρχουν στο συρτάρι. Για να το κάνετε αυτό: από την κατάσταση παύσης Πιέστε το σημείο με τις τελείες στο σιφώνιο Οι βοηθητικές λειτουργίες μπορούν να ακυρωθούν στο διαμέρισμα μαλακτικού και τραβήξτε το ή να επιλεγούν σύμφωνα με τη φάση στην οποία προς το μέρος σας έως ότου αφαιρεθεί το βρίσκεται το πρόγραμμα. διαμέρισμα από το πλυντήριο. Προσθήκη/αφαίρεση ρούχων κατά την κατάσταση παύσης Η πόρτα μπορεί να ανοίξει αν το επιτρέπει η στάθμη του νερού. Το σύμβολο κλειδωμένης πόρτας θα είναι αναμμένο έως ότου επιτρέπεται να ανοιχτεί η πόρτα της συσκευής. Το σύμβολο αυτό θα σβήσει μόλις επιτραπεί να ανοίξει η πόρτα. Ρούχα μπορούν να προστεθούν / αφαιρεθούν ανοίγοντας την πόρτα. Κλειδαριά...
Page 24
αποφράξουν τη φτερωτή της αντλίας του νερού θέση του. πλυσίματος. Αν με το πλυντήριό σας δεν παρέχεται εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης, κάνετε τα ακόλουθα, όπως • Αν το πλυντήριό σας δεν μπορεί να φαίνεται στην πιο κάτω εικόνα: αποστραγγίσει το νερό, τότε μπορεί να έχει αποφραχθεί το φίλτρο της αντλίας. Μπορεί να απαιτείται καθαρισμός κάθε 2 χρόνια ή όταν αποφράσσεται. Για να καθαριστεί το φίλτρο της αντλίας θα πρέπει να αποστραγγιστεί το νερό. Επιπλέον, το νερό ίσως χρειαστεί να αποστραγγιστεί τελείως στις ακόλουθες περιπτώσεις: • Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο μπροστά από • πριν μεταφέρετε το πλυντήριο (π.χ. όταν το φίλτρο ώστε να δεχθεί το νερό που θα τρέξει μετακομίζετε) από το φίλτρο. • όταν υπάρχει κίνδυνος να παγώσει το νερό • Χαλαρώστε το φίλτρο της αντλίας Για να καθαρίσετε το λερωμένο φίλτρο και να (αριστερόστροφα) έως ότου αρχίσει να ρέει αποστραγγίσετε το νερό: νερό απ’ αυτό. Κατευθύνετε τη ροή του νερού 1- Βγάλτε τη συσκευής από την πρίζα για να στο δοχείο που έχετε τοποθετήσει μπροστά διακόψετε την παροχή ρεύματος. από το φίλτρο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε Είναι δυνατό στο πλυντήριο να παραμένει νερό ένα πανί για να απορροφήσει τυχόν νερό που σε θερμοκρασία 90 C. Επομένως το φίλτρο ο χύθηκε.
Page 25
6 Προτεινόμενες λύσεις σε προβλήματα Αιτία Εξήγηση / Πρόταση Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί. • Η συσκευή ίσως έχει μεταβεί σε λειτουργία • Πραγματοποιήστε επαναφορά των ρυθμίσεων του αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε πλυντηρίου πιέζοντας το κουμπί “Έναρξη/Παύση/ βοηθητική παροχή (όπως τάση δικτύου Ακύρωση” για 3 δευτερόλεπτα. (βλέπε την ενότητα ρεύματος, πίεση νερού κλπ.). Ακύρωση Προγράμματος) Εξέρχεται νερό από το κάτω μέρος του πλυντηρίου. • Βεβαιωθείτε ότι οι στεγανοποιήσεις των εύκαμπτων σωλήνων εισόδου νερού είναι • Ενδεχομένως να υπάρχουν προβλήματα με τοποθετημένες σωστά. τους εύκαμπτους σωλήνες ή με το φίλτρο της • Προσαρμόστε στεγανά τον εύκαμπτο σωλήνα στην αντλίας. παροχή. • Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο της αντλίας νερού είναι καλά κλεισμένο. Το πλυντήριο σταμάτησε σύντομα μετά την έναρξη του προγράμματος. • Το πλυντήριο μπορεί να σταματήσει προσωρινά • Θα συνεχίσει τη λειτουργία του όταν η τάση λόγω χαμηλής τάσης.
Page 26
7 Προδιαγραφές ΜΟΝΤΕΛΟ WMB 91242 LC Μέγιστη χωρητικότητα (kg) Υψος (cm) Πλάτος (cm) Βάθος (cm) Καθαρό Βάρος (±4 Kg) 230 V / 50Hz Τροφοδοσία (V/Hz) Συνολ.Ρεύμα (A) 2200 Συνολ. Ισχύς (W) 1200 Στροφές Οι προδιαγραφές της συσκευής αυτής ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση για λόγους βελτίωσης της ποιότητας του προϊόντος. Οι εικόνες που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι σχηματικές και ενδέχεται να μη συμφωνούν ακριβώς με το προϊόν σας. Οι τιμές που αναφέρονται στις ετικέτες του πλυντηρίου ή στην τεκμηρίωση που το συνοδεύει έχουν αποκτηθεί στο εργαστήριο σύμφωνα με τα σχετικά πρότυπα. Ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας και περιβάλλοντος της συσκευής, οι τιμές μπορεί να διαφέρουν. Στη συσκευή αυτή υπάρχει το σύμβολο της επιλεκτικής διαλογής το σχετικό με τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό πρέπει να το αναλάβει ένα σύστημα επιλεκτικής συλλογής, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/CΕ, προκειμένου να μπορέσει είτε να το ανακυκλώσει είτε να το αποσυναρμολογήσει ώστε να μειωθεί κάθε επίπτωση για το περιβάλλον. Γιο: περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τη διοίκηση του τόπου κατοικίας σας ή της περιφέρειάς σας Τα ηλεκτρονικά προϊόντα τα οποία δεν έχουν γίνει αντικείμενο επιλεκτικής διαλογής μπορεί να αποβούν επικίνδυνα για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών. Σκούρα Σκούρα Συνθετικά...
1 Óvintézkedések ki a szûrõt, ha a dob belsejében még víz van. • Ha épp nincs használatban a gép, áramtalanítsa! Általános biztonsági kérdések • Vizes tömlõvel soha ne mossa le a gépet! Ezzel • Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A áramütésnek teszi ki magát! szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet • Nedves kézzel ne érintse meg a vezetéket! Ne a gép. Ez pedig problémákat okozhat. mûködtesse a gépet, ha a vezetékek sérültek! • A gép vezetékeinek meghibásodása esetén • Olyan meghibásodások esetén, melyek nem kérjen szakszerû segítséget! orvosolhatóak a használati utasításban foglaltak • A tömlõt biztonságosan illessze bele az alapján, tegye a következõket: elvezetõbe, hogy megakadályozza az esetleges • Kapcsolja ki a gépet, húzza ki a csatlakozót, szivárgást, és hogy a gép el tudja vezetni a fordítsa el a vizes csapot, majd forduljon vizet. Fontos, hogy az üzembe helyezést vagy szakemberhez. A gép leselejtezésekor további tisztítást követõen, amikor a gép a helyére kerül információkért forduljon a megfelelõ helyi a víz be- és kivezetõ csövek nem lehetnek hatóságokhoz vagy a szilárdhulladék-gyûjtõhöz! meghajolva, összetekeredve vagy megtörve. Amennyiben gyerekek lennének a • A mosógép úgy van megtervezve, hogy házban...
2. Állítsa be õket úgy, hogy a gép egyenletesen álljon a talajon. 3. Fontos: Erõsítse meg ismét az összes csavart. A lefolyóhoz történõ csatlakoztatás. Fontos: • A gép mûködtetéséhez szükséges víznyomásnak 1-10 bar érték közöttinek kell lennie (0,1 – 1 Mpa). • A csövet több mint 15 centi mélyen kell • A csomagban található speciális tömlõket csatlakoztatni. Ha túl hosszú, meg kell rövidíteni. erõsítse a gépen található vízbeömlõ • A kombinált tömlõk maximum hossza nem lehet szelepekhez. hosszabb 3,2 méternél. Elektromos csatlakozás A szerkezetet megfelelõ kapacitású földelt csatlakozáshoz kell kötni. Fontos: • A csatlakozónak kell felelnie az adott ország nemzeti elõírásainak. • A megfelelõ feszültségrõl a „Technikai specifikációk” fejezetben olvashat bõvebben. • A feszültségnek kell egyeznie a hálózati • A szivárgás megelõzése érdekében (amely feszültséggel. a csatlakozási pontokon jelentkezhet) • A hosszabbítókkal létrehozott kapcsolat nem gumitömítéseket is talál a csomagban (4...
Page 30
• A nadrágokat és a finom ruhákat kifordítva mossa. Helyes ruhamennyiség Kérjük kövesse a “Programválasztási táblázat”-ban leírtakat. A mosási eredmények romolhatnak a gép túltöltése esetén. Betöltõajtó Az ajtó bezáródik, a Fedél Zárva szimbólum (3-13i szám) pedig kigyullad. Az ajtó kinyitható, amikor a szimbólum eltûnik. Mosószerek és lágyítók Mosószer-adagoló fiók A mosószer-adagoló fiók három egységbõl áll: A gép típusától függõen a mosószer-adagoló két különbözõ jellegû lehet: – (I) elõmosáshoz – (II) fõmosáshoz - (III) szifon – ( )lágyítónak A mosószer, a lágyító és az egyéb tisztítók. Adjon hozzá mosószert és lágyítót még a program kezdete elõtt. Ne nyissa ki a mosószer-adagoló fiókot a program futása alatt! Mikor elõmosás nélkül mos, az elõmosási mosószer- adagoló fiókba ne tegyen mosószert. Mosószer minõsége A használandó mosószer mennyisége attól függ, hogy mennyi ruhát kell kimosni, illetve milyen a vízkeménység.
Page 31
4 A program kiválasztása és a gép működtetése Kezelőpult 1 - Centrifugálási sebesség beállító gomb 5 - Be/Ki kapcsoló 2 - Kijelző 6 - Időeltolási gomb (+/-) 3 - Hőmérséklet beállítási gomb 7 - Kiegészítő funkciógombok 4 - Programválasztó kapcsoló 8 - Start/Szünet/Törlés gomb megfelelő szorosan csatlakoztatva vannak–e. Kijelző szimbólumai Helyezze a gépbe a ruhákat. Adjon hozzá mosószert a - Centrifugálás szimbóluma és lágyítót. Nyomja meg a „Be/Ki” gombot. b - Centrifugálás sebességjelző c - Víz elzárása szimbólum (A gép modelljének Programválasztás megfelelően) Válassza ki a megfelelő programot a program d - Gazdaságossági szimbólum táblázatból a szennyes típusa, mennyisége és e - Hőmérséklet jelző...
Page 32
képeznek hálós kialakításuk révén. Programválasztáskor válogassa szét a • Gyapjú ruhákat az anyag, a szín, a szennyezettség A gépben is mosható gyapjú ruhákat ezzel a foka és a megengedett vízhőmérsékleti programmal moshatja. Válassza ki a megfelelő értékek alapján. hőmérsékletet a ruhái számára az azokon található Mindig a lehető legalacsonyabb címkék alapján. Ajánlott, hogy gyapjú anyagok hőmérsékletet válassza. A nagyobb esetében ügyeljen rá, milyen mosószert használ. hőmérsékletű mosás során nagyobb a gép További programok energiafogyasztása. Különleges esetekben további speciális programokat További részletekért tekintse meg a is választhat. „Programválasztási táblázat” c. részt. A további programok különbözhetnek a • Felfrissítés modellenként. A "Fefrissítő" programot az olyan ruhákhoz • Pamut Eco szagtalanításához használhatja, amelyeket csak Lehetősége van rá, hogy ruháit a hosszabb pamut egyszer viselt, és amelyek nem koszosak. programmal mossa ki, kiváló mosási teljesítményt • Eco clean 20 (Eco Clean) biztosítva így.
Page 33
A finomabb szennyesekhez alacsonyabb centrifuga fokozatot használjon. Hőmérséklet kiválasztása Valahányszor új programot választunk ki, a program várható hőmérséklete megjelenik a hőmérsékletjelzőn (7b). A hőmérséklet megváltoztatásához nyomja meg a hőmérséklet gombot. A hőmérséklet így 10°-kal csökken. A hideg víz kiválasztását a “-” szimbólum jelöli. Normál szennyezettségű, fehér pamut anyagok és fehérneműk es- 90˚C etében. (Pl.: asztalterítők, törülközők, lepedők) Átlagosan piszkos, nem fakuló színes fehérneműk, pamut anyagok és sz- 60˚C intetikus ruhák esetében (Pl.: ingek, pizsamák és enyhén piszkos fehér vászon anyagok (Pl.: fehérnemű) Kevertszálas ruhák, beleértve a 40˚C szintetikus és gyapjú, illetve a finom 30˚C hideg anyagokat. Centrifugálási sebesség kiválasztása Egy új program kiválasztásakor az adott programhoz tartozó maximális sebesség feltűnik a kijelzőn. A sebesség csökkentéséhez nyomja meg a “Spin” gombot. Így a sebesség fokozatosan csökken. Ezt követően különböző öblítési funkciók érhetőek el. Ezeket az „ ” és „ ” funkciókkal jelölik. Ha a program végeztével nem üríti ki a ruhákat, akkor választhatja az öblítés tartása funkciót annak érdekében, hogy a ruhák ne gyűrődjenek meg mikor nincs víz a gépben. Ezzel a funkcióval a gép az utolsó öblítővízben tartja ruhákat. Amennyiben az...
Page 35
Kiegészítő funkciók a már gépben lévőhöz, vagy távolíthatóak el abból. A késleltetési visszaszámolás folyamat Segédfunkció választás végén az idő késleltetés szimbólum elhalványul, Amennyiben két egymással nem összeválasztható és ahogy a program időtartama megjelenik, a segédfunkció kerül kiválasztásra, akkor az először mosás megkezdődik. kiválasztott törlődik, míg a második aktív marad. Az időeltolódás értékének megváltoztatása Pl.: Amennyiben először az előmosás, majd a Amennyiben a visszaszámlálás alatt szeretné gyorsmosás funkciót választja ki, akkor az előmosás megváltoztatni az időeltolódás értékét, akkor: funkció törlődik, a gyorsmosás pedig aktív marad. Nyomja meg a Start/Szünet/Törlés gombot. “ : “ a Nem program-kompatibilis segédfunkciók nem képernyő közepén nem villog tovább. A készenlét választhatóak. (bővebben a „Programválasztási szimbólum kigyúl. Az idő késleltetés szimbólum Táblázat” alapján) felvillan. Az indítás szimbólum elhalványul. Nyomja • Előmosás meg a "+" és "-" "idő késleltetés" gombokat a kívánt Amikor kiválasztja ezt a funkciót, a kijelző egy "F1" késleltetési idő beállításához. Nyomja meg a Start/ szimbólumot mutat. Szünet/Törlés gombot. Az idő késleltetés szimbólum • Előmosás csak erősen szennyezett anyagok kigyúl. A készenlét szimbólum elhalványul. Megjelenik esetén ajánlott. Előmosás nélkül energiát, vizet, az indítás szimbólum. A "." elkezd villogni. mosószert és időt spórolhat.
Page 36
Az ajtó becsukása tartórekeszében, akkor a szifont ki kell tisztítani. Az ajtó lezárva szimbólum kigyúl amint a töltés ajtó 2. Mossa ki az adagoló fiókot majd a szifont bõ, lezárul. Ez a szimbólum fog világítani, amíg az ajtó langyos vízzel a kádban. nyitva van. Ebben a fázisban ne rángassa az ajtót. 3. Helyezze vissza a fiókot a helyére a tisztítási Amint az ajtó kinyitható ez a szimbólum eltűnik. Az folyamatot követõen. Ellenõrizze, hogy a szifon ajtó kinyitható, amint már nem látható a kijelzőn a rendben visszakerült-e az eredeti helyére. szimbólum. Beömlõ vízszûrõk Gyerekzár Az egyes vízbeömlõ szelepek végein (a gép hátulsó Védje meg a készülékét attól, hogy gyermekek részén) és az egyes bemeneti víztömlõk végén megbolygathassák, azzal, hogy gyermekbiztos zárat használ. Ebben az esetben azonban nem (ahol azok a csaphoz vannak kapcsolva) szûrõk változtatható meg a program, ha az már elkezdődött. találhatóak. Ezek a szûrõk megakadályozzák, hogy idegen anyagok és piszok kerülhessen a vízbe, és A gépet a Be-/Kikapcsolás gombbal azon keresztül a gépbe. A piszkos szûrõket meg kell kapcsolhatja be és ki amíg a gyermekbiztos tisztítani. zár aktív. Ebben az esetben a gép visszatér • Zárja le a csapokat! a programjához a gyermekbiztos zár bekapcsolásával. A gépet úgy kapcsolhatjuk gyermekbiztosra, hogy megnyomjuk a második és negyedik kiegészítő gombot 3 másodpercig. "C : on" (a gyermekbiztos zár aktív) kiírás jelenik meg a kijelzőn.
Page 37
Ezért a szûrõt azt követõen kell kitisztítani, hogy szivattyúszûrõt addig, amíg az teljesen ki nem a belsõ víz már lehûlt. lazul, majd távolítsa el. • Tisztítsa ki a maradványokat és az esetleges szövetszálakat a szûrõbõl. 2- Nyissa fel a szûrõsapkát. A szûrõsapka egy vagy • Amennyiben a gépen van vízsugár funkció, két részbõl állhat, attól függõen, hogy önnek milyen bizonyosodjon meg róla, hogy a szûrõ típusú gépe van. beleilleszkedik a helyére. Soha ne erõltesse a Amennyiben két részbõl áll, akkor nyomja le a szûrõ visszahelyezését. Teljesen illessze azt szûrõsapka fülét, majd húzza ki azt maga felé. vissza a helyére, mert ha nem, akkor a víz Amennyiben egy részbõl áll, fogja meg mindkét kiszivároghat a sapkából. oldalon, és húzza ki. 4-Zárja le a szûrõsapkát. Zárja le a két részbõl álló szûrõsapkát a terméken azzal, hogy megnyomja rajta a fület. Zárja le az egy részbõl álló szûrõsapkát, úgy, hogy a gép alján található füleket a helyükre illeszti, a felsõ 3- Egyes modellekhez vésztömlõ is jár. Más részt pedig megnyomja. modellekhez nem jár ilyen tömlõ. Amennyiben az ön gépéhez tartozik ilyen, a következõk szerint járjon el (lásd az ábrát): • Húzza ki a szivattyú kimeneti tömlõjét a helyérõl. • Helyezzen egy nagyobb tartályt a tömlõ végére. Szivattyúzza le a vizet a tartályból, úgy, hogy kihúzza a tömlõ végén található dugót. Amennyiben a leszivattyúzandó mennyiségû víz nem fér el a tartályban, akkor helyezze vissza a dugót, öntse ki a vizet, majd kezdje újból a folyamatot.
Page 38
6 Megoldási javaslatok a problémákra Magyarázat/Javaslat A program nem indítható vagy választható ki. • Elképzelhető, hogy a gép önvédelmi módra • Indítsa újra a gépet a “Start/Szünet/Törlés” gomb kapcsolta magát valamely infrastrukturális 3 másodpercig történő lenyomásával. (bővebben a probléma miatt (például feszültség, víznyomás stb. Program törlése résznél) következtében). Víz szivárog a gép aljából. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a vízbeömlő tömlők tömítései megfelelően oda vannak erősítve. • Elképzelhető, hogy a tömlőkkel vagy a szűrőkkel • Szorosan csatlakoztassa a csaphoz a tömlőt. van probléma. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a szivattyú szűrője teljesen rá van zárva. A gép röviddel a program kezdete után megállt. • A gép az alacsony feszültség következtében is • A feszültség normális szintre való visszaálltát megállhat. követően a gép ismét működni fog. Folyamatosan centrifugál. A hátralévő időt nem kezdi el visszaszámlálódni. (Kijelzővel ellátott modelleknél) • Lehet, hogy az automatikus centrifugálás- korrekció aktiválódott a ruhák aránytalan elosztása következtében. •...
Page 39
7 Specifikációk Modellek WMB 91242 LC Maximális ruhaszárítási kapacitás (kg.) Magasság (cm) Szélesség (cm) Mélység (cm) Nettó tömeg (±4 kg.) Elektromosság (V/Hz.) 230 V / 50Hz Totál áram (A) Totál teljesítmény (W) 2200 Forgási ciklus (max cikl/perc) 1200 A gép jellemzõi elõzetes értesítés nélkül megváltozhatnak a minõség fejlesztése érdekében. A jelen használati utasításban található értékek csak sematikus adatok, így elképzelhetõ, hogy nem egyeznek száz százalékban az ön gépének értékeivel. A gép címkéin vagy a dokumentumokon feltüntetett értékek laboratóriumi körülmények között kerültek meghatározásra a vonatkozó szabványok szem elõtt tartása mellett. A mûködési körülményektõl függõen az értékek eltérõek lehetnek. A készülék a az elektromos készülékekre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtő szimbólummal van ellátva. (WEEE).
Page 41
1 Ostrzeżenia użytkowanie można rozpocząć po 8 godzinach od pozostawienia jej w temperaturze dodatniej. Wskazówki bezpieczeństwa Zamierzone użytkowanie • Nie wolno ustawiać pralki na wykładzinie • Pralka ta przeznaczona jest do użytku dywanowej. W przeciwnym wypadku brak domowego. cyrkulacji powietrza pod spodem pralki może • Urządzenie wolno stosować tylko do prania spowodować przegrzanie części elektrycznych. i płukania tkanin posiadających właściwe A to z kolei może prowadzić do wystąpienia oznaczenie. usterek. Instrukcje bezpieczeństwa • W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego lub • Urządzenie to należy podłączyć do poprawnie wtyczki, należy zgłosić się do autoryzowanego zainstalowanego gniazdka z uziemieniem, serwisu w celu wykonania naprawy. zabezpieczonego bezpiecznikiem o odpowiedniej • Dokładnie przymocować wąż spustowy do wartości. obudowy, aby zapobiec ewentualnym wyciekom • Wąż dopływu wody oraz wąż spustowy musi wody oraz zapewnić pobór i odpływ wody być zawsze poprawnie przymocowany i zależnie od wymogów programu prania. Ważna nieuszkodzony.
Page 42
2 Instalacja końcówkę węża wyposażoną w filtr należy podłączyć do kranu, a końcówkę z kolankiem Usuwanie zabezpieczeń transportowych do pralki. Dokładnie dokręcić ręką nakrętki węża; Usuń opakowanie oraz wszystkie zabezpieczenia czyli nigdy nie używać do tego celu klucza. blokady transportowe i klocki styropianowe. • Modeli z pojedynczym dopływem wody nie należy Przed uruchomieniem pralki należy przechylić ją i podłączać do kranu z ciepłą wodą. wyjąć klocki styropianowe umieszczone pod pralką. Podczas odstawiania pralki na miejsce po Przed uruchomieniem pralki należy koniecznie wykonaniu konserwacji lub czyszczeniu należy usunąć śruby zabezpieczające ją w transporcie! zwrócić uwagę, aby nie zagiąć, skręcić lub W innym wypadku pralka ulegnie uszkodzeniu! zablokować węży. 1. Poluzować wszystkie śruby za pomocą klucza, • Przy podłączaniu pralki należy używać tylko aż zaczną się swobodnie obracać (“C”) nowych węży. Użycie starego węża grozi 2. Usunąć śruby zabezpieczające delikatnie je pęknięciem wykręcając. Przyłączenie do kanalizacji 3. Osłonami (dostarczonymi w torebce z Instrukcją Wąż spustowy wody można przymocować do bocznej obsługi) zaślepić otwory w tylnym panelu. (“P”) ścianki umywalki lub wanny. Wąż spustowy powinien być właściwie zamocowany w otworze spustowym i nie może wysuwać się z obudowy.
Page 43
3 Wstępne przygotowanie prania Nigdy nie otwierać szuflady dozownika detergentu, gdy program piorący jest w toku! Przygotowanie odzieży do prania Jeżeli program prania wstępnego nie jest używany, Odzież z elementami metalowymi, jak np. nie należy wsypywać detergentu do komory prania biustonosze, klamry pasków i metalowe guziki, wstępnego (komora nr I). uszkadza pralkę. Należy usunąć metalowe elementy lub włożyć odzież do specjalnego worka na pranie, poszwy od poduszki itp. Ilość detergentu Konieczna ilość środka do prania zależy od ilości • Odzież przeznaczoną do prania należy prania, stopnia zabrudzenia oraz twardości wody. posortować według typu tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia oraz dopuszczalnej temperatury • Nie należy przekraczać ilości zalecanych prania. Zawsze należy postępować zgodnie z przez producenta na opakowaniu detergentu, instrukcjami na naszywce odzieży. aby uniknąć problemów z nadmiarem piany, • Małe rzeczy, jak np. dziecięce skarpetki i niedostatecznym stopniem wypłukania, kosztami, nylonowe pończochy itp. należy wkładać do a także ochroną środowiska. worka na pranie, poszwy od poduszki itp. • Nigdy nie przekraczać oznaczenia (> max <); w Pozwoli to na uniknięcie gubienia części odzieży.
Page 44
4 Wybór programu i obsługa pralki Panel sterowania 1 - Przycisk do regulacji prędkości wirowania 5 - Przycisk Wł./Wył. 2 - Wyświetlacz 6 - Przyciski czasu opóźnienia (+/-) 3 - Przycisk do regulacji temperatury prania 7 - Przyciski funkcji pomocniczych 4 - Programator 8 - Przycisk Start/Pauza/Kasowanie Symbole na wyświetlaczu czy węże są prawidłowo i szczelnie podłączone. a - Symbol wirowania Załaduj pranie do suszarki. Wsypać detergent i wlać b - Wybór prędkości wirowania płyn zmiękczający. Przycisnąć przycisk “Wł./Wył.“. c - Symbol odcięcia dopływu wody (zależnie od modelu pralki) Wybieranie programu d - Symbol prania oszczędnego Wybierz odpowiedni program z tabeli programów e - Wskaźnik temperatury według rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia bielizny...
Page 45
powodują wytwarzanie zbyt dużej ilości piany z uwagi • Kołdry W tym programie można prać kołdry przeznaczone do na strukturę oczek w tkaninie. prania w pralce. • Wełna W tym programie można prać odzież wełnianą Nie należy prać w pralce na raz więcej niż przeznaczoną do prania w pralce. Prać po uprzednim jedną kołdrę do podwójnego łóżka. wyborze właściwej temperatury odpowiednio do temperatury podanej na metce. Zaleca się stosowanie Każdy z tych głownych programów składa się z detergentów przeznaczonych do prania tkanin procesu kompletnego prania włącznie z praniem, wełnianych. płukaniem oraz wirowaniem. Programy dodatkowe Odzież przeznaczoną do prania należy Dostępne są również programy dodatkowe do posortować według typu tkaniny, koloru i szczególnych zastosowań: stopnia zabrudzenia oraz dopuszczalnej Programy dodatkowe mogą się różnić w temperatury prania. zależności od modelu pralki. Należy zawsze wybierać najniższą • Eko Bawełna wymaganą temperaturę. Wyższa Umożliwia pranie rzeczy przeznaczonych do prania temperatura oznacza większe zużycie przy użyciu programów do bawełny przez dłuższy energii. okres czasu, co zapewnia wysoką wydajność prania. Aby uzyskać więcej szczegółów o programach prania, patrz “Tabela doboru Program Cotton Economy (Bawełna programów”...
Page 46
• Płukanie Program ten znajduje zastosowanie, gdy użytkownik chce oddzielnie odwirować lub wykrochmalić pranie. • Wirowanie + Pompa W tym programie następuje wirowanie z maksymalną prędkością obrotów w ustawieniu standardowym po odpompowaniu wody z pralki. Do tkanin delikatnych należy stosować mniejszą prędkość wirowania. Wybór temperatury Po wybraniu nowego programu wskaźnik temperatury (7b) wyświetla przewidywaną dla tego programu temperaturę. Aby zmienić temperaturę, należy nacisnąć przycisk temperatury. Temperatura przyrasta co 10°. Wybór niższej temperatury wyświetlany jest z symbolem “-”. Biała bawełniana lub lniana odzież o normalnym stopniu zabrudzenia. 90˚C (np.: bieżniki, obrusy, ręczniki, pościel) Trwale barwiona odzież lniana, bawełniana lub syntetyczna o normalnym stopniu zabrudzenia (np.: 60˚C koszulki, koszule nocne, piżamy) oraz lekko zabrudzona biała odzież lniana (np.: bielizna) Odzież z tkanin mieszanych 40˚C syntetyczno-wełnianych, a także 30˚C Zimno tkaniny delikatne. Wybór prędkości wirowania Po wybraniu nowego programu wskaźnik wirowania wyświetla maks. prędkość wirowania w wybranym programie.
Page 47
Tabela programów i zużycia Funkcja pomocnicza Wybór Program (°C) zakresu temperatur °C Bawełna 2.70 1600 • • • • • • 90-Na zimno Bawełna 1.80 1600 • • • • • • 90-Na zimno Bawełna 1.00 1600 • • • • • • 90-Na zimno Babycare 2.70 1600 •...
Page 48
Funkcje pomocnicze zacznie migać. • Wybór funkcji pomocniczych W okresie ustawionej zwłoki czasowej można Jeżeli wybrana zostanie funkcja pomocnicza, której doładowywać lub wyjmować odzież z pralki. Pod nie można wybrać wraz z wcześniej wybraną funkcją, koniec procesu odliczania czasu zwłoki gaśnie funkcja wybrana jako pierwsza zostanie skasowana, a symbol zwłoki i rozpoczyna się pranie, gdy funkcja ostatnia pozostanie aktywna. wyświetlony zostaje czas trwania programu. Zmiana czasu zwłoki (Np.: Jeżeli użytkownik chce wybrać pranie wstępne, Aby zmienić ustawienia zwłoki w czasie trwającego a następnie pranie szybkie, pranie wstępne zostanie odliczania: skasowane, a pranie szybkie pozostanie aktywne. Przyciśnij przycisk Start/Pauza/Kasowanie. “ : ":" Nie można wybrać funkcji pomocniczej, która nie jest (dwukropek) w środku wyświetlacza przestaje migać. zgodna z programem. (Patrz, “Tabela doboru Zapali się symbol gotowości do pracy . Symbol programów”) opóźnienia czasu będzie migał. Symbol statu powoli • Pranie wstępne zgaśnie. Nacisnąć przycisk “Zwłoka czasowa” “+” Po wybraniu tej funkcji na wyświetlaczu pojawi się lub “-”, aby ustawić żądany czas zwłoki. Przyciśnij symbol "F1". przycisk Start/Pauza/Kasowanie. Symbol opóźnienia • Pranie wstępne warto stosować tylko, gdy pranie czasu zapali się. Symbol gotowości do pracy powoli jest bardzo zabrudzone. Bez prania wstępnego...
5 Konserwacja i czyszczenie temu odpowiedni. Symbol blokady drzwiczek będzie świecić aż do momentu, w którym otwarcie drzwiczek Szuflada na detergent stanie się możliwe. Symbol zgaśnie, gdy tylko otwarcie Usunąć z szuflady wszelkie pozostałości detergentu. drzwiczek stanie się możliwe. Można dorzucić / wyjąć W tym celu: odzież po otworzeniu drzwiczek. 1. Nacisnąć zakreskowany punkt przy syfonie w Blokada drzwiczek komorze płynu zmiękczającego i pociągnąć w Po zablokowaniu drzwiczek pojawi się symbol swoim kierunku, aż komora wysunie się z pralki. blokady zamknięcia drzwiczek. Symbol będzie migać, aż otwarcie drzwiczek stanie się możliwe. Nie należy otwierać drzwiczek na siłę. Symbol zgaśnie, gdy tylko otwarcie drzwiczek stanie się możliwe. Drzwiczki można otworzyć po zgaśnięciu symbolu. Blokada dostępu dzieci Pralkę można ochronić przed manipulowaniem przez dzieci za pomocą specjalnej blokady dostępu dzieci. W takim przypadku nie można wprowadzić zmian w trwającym programie. Gdy uruchomiona jest blokada dostępu dzieci Jeżeli w komorze płynu zmiękczającego pralkę można załączać i wyłączać przyciskiem zaczyna zbierać się większa niż normalnie ilość On/Off [Zał./ Wył.] W takim przypadku mieszaniny wody i płynu, należy wyczyścić syfon. pralka powróci do wykonywania programu z 2. Umyć szufladę dozownika i syfon w umywalce w uruchomioną blokadą dostępu dzieci.
Page 50
przed zapychaniem takimi stałymi elementami, jak guziki, monety czy włókna podczas usuwania wody. • Jeżeli pralka nie odpompowuje wody, filtr pompy może być zapchany. Należy go czyścić co 2 lata lub gdy ulegnie zapchaniu. Aby wyczyścić filtr należy spuścić wodę. Ponadto wodę należy całkowicie spuścić w następujących przypadkach: • przed transportem pralki (np. przy wyprowadzce) • Umieścić długie naczynie z przodu filtra, aby • gdy istnieje ryzyko zamarznięcia złapać wodę wypływającą z filtra. Aby wyczyścić zabrudzony filtr i spuścić wodę; • Poluzować filtr pompy (w kierunku przeciwnym 1- Wyłącz wtyczkę pralki, aby przerwać zasilanie do ruchu wskazówek zegara), aż woda zacznie energią elektryczną. z niego wypływać. Skierować wypływającą wodę W pralce może być woda o temperaturze 90°C. do pojemnika umieszczonego z przodu filtra. Stąd filtr wolno czyścić dopiero po ostudzeniu Można użyć szmatki do zebrania rozlanej wody. wody znajdującej się wewnątrz pralki, aby • Gdy nie ma tam wody, przekręcić filtr pompy aż uniknąć niebezpieczeństwa poparzenia. do całkowitego uwolnienia i wyjąć go. 2- Otworzyć pokrywę filtra. Filtr może składać się z • Usunąć wszelkie pozostałości wewnątrz filtra, a jednej lub dwóch części, zależnie od modelu pralki. także włókna, ewentualnie zbierające się wokół Jeżeli na filtr składają się dwie części, nacisnąć wirnika. zakładkę na pokrywie filtra i pociągnąć część we •...
Page 51
6 Propozycje rozwiązania problemów Przyczyna Wyjaśnienie / Propozycja Nie można uruchomić lub wybrać programu. • Pralka może być przełączona na tryb • Zresetować pralkę naciskając przycisk “Start/ autoochrony z uwagi na usterkę infrastruktury Pauza/Kasowanie” przez 3 sekundy. (patrz, (np. napięcie instalacji, ciśnienie wody itp.). Kasowanie programu) Spod pralki wycieka woda. • Upewnić się, że uszczelki w wężach dopływu wody są prawidłowo zamocowane. • Być może istnieje problem z wężami lub filtrem • Szczelnie podłączyć wąż spustowy do kranu. pompy. • Upewnić się, że filtr pompy jest całkowicie zamknięty. Pralka zatrzymuje się na krótko po rozpoczęciu programu. • Pralka może zatrzymać się na chwilę z uwagi • Następnie wznowi działanie, gdy napięcie osiągnie na niskie napięcie. znowu normalny poziom. Pralka wiruje w trybie ciągłym. Pozostały czas nie jest odliczany. (Dla modeli z wyświetlaczem) • Automatyczny system korekty wirowania może zostać uruchomiony z uwagi na nierównomierne rozłożenie prania w bębnie pralki.
7 Dane techniczne Dane techniczne tego urządzenia, których celem jest zwiększenie jakości produktu, mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie w pełni odpowiadać wyglądowi Państwa pralki. Wartości podane na naklejkach lub w dołączonej dokumentacji stanowią wartości uzyskane w próbach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi normami. Wartości te mogą ulec zmianie w zależności od warunków eksploatacji oraz otoczenia pralki. WMB 91242 LC Model Maksymalna waga rzeczy do prania w stanie suchym (kg) Wysokość cm) Szerokość (cm) Głębokość (cm) Ciężar netto (±4 kg) 230 V / 50Hz Zasilanie (V/Hz) Prąd znamionowy (A) 2200 Moc całkowita (W) 1200 Szybkość wirowania (obr/min) Cykl prania – płukania (cykl/min) Klasa efektywności energetycznej 1.35 Zużycie energii elektrycznej (kWh/cykl) Klasa efektywności prania Klasa efektywności wirowania Skuteczność odwadniania (%) Zużycie wody (l) Średnie roczne zużycie en. elektr. (kWh) 13200 Średnie roczne zużycie wody (l) Poziom hałasu prania (dB) Poziom hałasu wirowania (dB) Dane dla programu Bawełna 60C (zgodne z normą PN-EN 60456) – mogą ulec zmianie bez uprzedniejszego powiadomienia w wyniku ulepszenia produktu. Rysunki mają charakter schematyczny. Wartości na etykietach umieszczonych na tym produkciei podanych w załączonej dokumentacji określono w warunkach laoratoryjnych zgodnych z podanymi normami. Mogą one ulegać zmianie w zależności od używania i otoczenia.
Page 53
8 Co zrobić ze starą pralką Starą pralkę należy złomować zgodnie z przepisami ochrony srodowiska. To urządzenie jest oznaczone symbolem przekreślonego kontenera na odpady zgodnie z Dyrektywą Europejska 2002/96/WE oraz polska ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany razem z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania pralki do jednego z punktów prowadzących zbiórkę zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiajacy oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikajacych z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Przed przekazaniem pralki na składowisko odpadów gabarytowych należy wyjąć wtyczkę z gniazda, odciąć kabel zasilający i uszkodzić zamek drzwi pralki. Zapobiegnie to możliwym obrażeniom ciała dzieci mogących bawić się zużytym sprzętem. Odzysk opakowania Pralka jest zapakowana w materiały, które mogą i powinny być poddane procesowi odzysku. Bardzo prosimy o pomoc w ochronie środowiska naturalnego i przekazanie opakowań do punktu zbiórki surowców wtórnych. Niebezpieczeństwo Opakowanie pozostawione w zasiegu dzieci niesie ze sobą niebezpieczeństwo uduszenia się nim w trakcie zabawy! Wyprodukowano w Turcji Importer: Beko S.A. Ul. Cybernetyki 7, 02-677 Warszawa, www.beko.com.pl 53 - PL...
Page 54
Pranie Pranie Włókna Bawełna: Pranie Pranie Płukanie Pranie Wirowanie Tkaniny ciemnych ciemnych sztuczne wstępne główne delikatne kolorów kolorów Spuszczanie Ochrona Kołdry Blokada Pranie Odzież Cotton Eco Wełna expres 14 Bielizna wody przed dostępu ręczne niemowlęca (Eko Super zagniataniem dzieci Bawełna ) express Czyszczenie Express...