Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Pastamaschine, vollautomatisch
Machine à pâtes automatique
Macchina per pasta automatica

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Betty Bossi 25869

  • Page 1 Pastamaschine, vollautomatisch Machine à pâtes automatique Macchina per pasta automatica...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt / Sommaire Sicherheit ....................5 Sicherheitshinweise ................7 Besondere Sicherheitshinweise für Ihre Pastamaschine ......14 Hinweise zur Teigkonsistenz ..............16 Die Programme Ihrer Pastamaschine ............17 Welche Matrize für welche Pasta-Sorte ........... 18 Übersicht / Gerätebeschreibung ............19 Die Funktionstasten auf dem Bedienfeld ..........20 Vor der Inbetriebnahme: Gerät auseinanderbauen / zusammenbauen ..
  • Page 3 Indice Sicurezza ....................6 Istruzioni di sicurezza ................75 Particolari norme di sicurezza per la Sua macchina per pasta ....81 Osservazioni sulla consistenza dell’impasto ..........84 I programmi della vostra impastatrice ............. 85 Quali stampi per quale tipo di pasta ............86 Descrizione dell’apparecchio ..............
  • Page 4: Sicherheit

    Sicherheit Hinweise zum VI. Gerät nicht selbst repa- Verständnis rieren. VII. Netzstecker aus der Die nummerierten Warn- bilder zeigen Ihnen Hinwei- Steckdose ziehen. se, die für Ihre Sicherheit VIII. Raum freihalten für das wichtig sind. Bitte befolgen Gerät. Sie diese, um allfällige Ver- IX.
  • Page 5: Remarques Pour La Comprehension

    Sécurité Remarques pour la VII. Tirer la fiche hors de la comprehension prise. Les symboles d‘avertissement VIII. Veiller à ce qu‘il y numérotés du rabat de ait suffisamment d‘espace couverture vous montrent des autour de l‘appareil. directives qui sont impor- IX.
  • Page 6: Sicurezza

    Sicurezza Notizie per la VII. Estrarre la spina dalla comprensione presa di corrente. VIII. Lasciare spazio libero I segni d‘avvertimento nume- rati al risvolto di copertina Le attorno all‘apparecchio. mostrano istruzioni importan- IX. Non coprire l‘apparec- ti per la Sua sicurezza. Le ri- chio.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Bringen Sie die strom- führenden Teile niemals Wir gratulieren Ihnen zum mit Wasser in Kontakt. Kauf dieser praktischen Pasta- maschine von Betty Bossi und Gebrauch FUST. In kürzester Zeit können • Die Pastamaschine ist aus- Sie mit diesem Gerät völlig schliesslich für den privaten...
  • Page 8 Sicherheitshinweise direkt in den Rührbehälter oder Sie selbst verletzt wer- gegeben werden. den. • Wird das Gerät zweckent- • Stellen Sie immer sicher, fremdet oder falsch bedient, dass die Pastamaschine kann keine Haftung für even- korrekt zusammengebaut tuelle Schäden übernommen ist, bevor Sie sie in Betrieb werden.
  • Page 9 Sicherheitshinweise Benutzer • Vermeiden Sie den Kontakt mit den beweglichen Teilen Das Gerät darf nur von Perso- des Gerätes, solange das nen bedient werden, die mit Gerät in Betrieb ist. Halten dem Inhalt dieser Gebrauchs- Sie die Hände, Haare oder anweisung vertraut sind.
  • Page 10 Sicherheitshinweise • Wenn Sie das Gerät in der Sie sie unter keinen Umstän- Nähe von Kindern benutzen, den! Berühren Sie das Gerät achten Sie bitte besonders nie mit nassen oder feuchten darauf, dass die Kinder nicht Händen! Sollte die Pasta- in Reichweite des Gerätes maschine nass oder feucht kommen.
  • Page 11 Sicherheitshinweise • Ziehen Sie den Stecker terziehen oder sich daran niemals am Netzkabel oder verletzen kann. Achten Sie mit nassen Händen aus der darauf, dass das Netzkabel Steckdose. keine heissen Oberflächen berührt. • Bitte prüfen Sie, dass das Netzkabel nicht von der •...
  • Page 12 Sicherheitshinweise • Verwenden Sie niemals ein • Greifen Sie keinesfalls defektes Netzkabel. Im Falle nach einem Gerät, das ins einer Beschädigung kontak- Wasser gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den Netzste- tieren Sie bitte den FUST- Reparaturdienst. cker, bevor Sie es herausneh- men.
  • Page 13: Gerät Auspacken

    Sicherheitshinweise • Geräteöffnungen niemals • Nichts auf das Gerät stel- abdecken. len. • Stellen Sie das Gerät • Sorgen Sie dafür, dass niemals in der Nähe von nichts auf das Gerät fallen Apparaten auf, die Wärme kann und das Gerät selbst abgeben, wie z.B.
  • Page 14: Besondere Sicherheitshinweise Für Ihre Pastamaschine

    Besondere Sicherheitshinweise Besondere Sicherheits- führen Sie anschliessend mit hinweise für Ihre Pasta- der Rühr-Taste den Rührpro- maschine zess zu Ende, dann mit der Start/Stop-Taste oder mit der • Maximal können Sie in Rühr-Taste das Rühren been- diesem Gerät 400 g Mehl den und mit der Ausgabe- und 200 ml Wasser (+/- 5 ml, Taste das Herausdrücken des...
  • Page 15 Besondere Sicherheitshinweise bringen Sie das Gerät bitte Motor abkühlen kann, bevor zum FUST-Reparaturdienst. Sie einen neuen Durchgang starten. Erst wenn das Ge- • Alle Zutaten, ausser Mehl rät abgekühlt ist, reagieren und pulverartigen, trockenen die Tasten wieder, wenn sie Zutaten, müssen vor der Zu- gedrückt werden.
  • Page 16: Hinweise Zur Teigkonsistenz

    Teig. Es kann eine Weile dauern (ca. 10 cm Pasta-Län- ge), bis die Pasta formschön aus der Matrize gepresst wird. Wenn Sie sich genau an die Betty Bossi Rezepte halten, erhalten Sie das gewünschte Ergebnis, sobald die Matrize warmgelaufen ist.
  • Page 17: Die Programme Ihrer Pastamaschine

    Die Programme Ihrer Pastamaschine Taste Programm Ideal für Pastateig-Zubereitung nur mit Mehl bzw. pulverartigen, trockenen Zutaten wie Safran, Curry-Pulver etc. und Wasser: Die Wasserzu- Automatik gabe erfolgt automatisch über die Wasserdü- se, welche das Wasser aus dem Wasserbehäl- ter in den Rührbehälter spritzt. Pastateig-Zubereitung mit mehreren Zutaten und einer Flüssigkeitsmenge von insgesamt 150 ml (inkl.
  • Page 18: Welche Matrize Für Welche Pasta-Sorte

    Welche Matrize für welche Pasta-Sorte 7 Matrizen für 7 unterschiedliche Pasta-Sorten: Achtung: Alle Matrizen vor der Benutzung gründlich in lauwarmem (max. 60°C, nicht heissem) Wasser spülen. Während der Lagerung nichts auf die Matrizen stellen! Am besten werden die Matrizen in der Aufbewahrungs- box an der Gerätevorderseite aufbewahrt.
  • Page 19: Übersicht / Gerätebeschreibung

    Übersicht / Gerätebeschreibung Gehäuse mit Motor Bedienfeld mit Display Matrizen-Halter mit 6 Funktionstasten Matrizen-Verschlussring und jeweiligem Kontrolllicht 10 Aufbewahrungsbox (ausser Tarafunktion) 11 Antriebsöffnung Mikro-Sicherheitsschalter Der Sicherheitsschalter garan- für Förderschnecke tiert, dass das Gerät nur bei 12 4 Standfüsse geschlossenem, eingerastetem 13 Wasserbehälter Deckel in Betrieb genommen werden kann.
  • Page 20: Die Funktionstasten Auf Dem Bedienfeld

    Die Funktionstasten auf dem Bedienfeld Kontrolllicht Flüssigkeitsmenge Kontrolllicht Mehlmenge...
  • Page 21 Die Funktionstasten auf dem Bedienfeld A Tara-Taste E Taste für Automatik-Programm Mit dieser Taste wird die Waage auf 0 gestellt. Dieses Programm eignet sich, um Pastateig nur aus Wasser und Mehl bzw. trockenen, pulverar- B Rühr-Taste tigen Zutaten herzustellen: Das Wenn Sie keines der (Halb-) Mehl wird in den Rührbehälter Automatik-Programme wählen,...
  • Page 22: Vor Der Inbetriebnahme: Gerät Auseinanderbauen / Zusammenbauen

    Vor der Inbetriebnahme: Gerät auseinanderbauen Vor der Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät das erste Mal men, von Hand mit mildem Spülmit- in Betrieb nehmen, müssen Sie es tel reinigen. Stellen Sie sicher, dass auseinander bauen und alle Teile, der Netzstecker noch nicht in der die mit Lebensmittel in Kontakt kom- Steckdose steckt.
  • Page 23 Vor der Inbetriebnahme: Gerät auseinanderbauen 4. Schritt: Halten Sie die Förder- schnecke vorne am Gewinde und nehmen Sie sie aus dem Zylinder. 5. Schritt: Nehmen Sie den Rührbe- hälter aus dem Gehäuse, ziehen Sie ihn dazu nach vorne weg. 6. Schritt: Nehmen Sie den Wasser- behälter aus dem Gehäuse.
  • Page 24: Gerät Zusammenbauen

    Vor der Inbetriebnahme: Gerät zusammenbauen Dann bauen Sie das Gerät in ent- gegengesetzter Reihenfolge wieder zusammen: Gerät zusammenbauen Achtung: Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein und alle Teile müssen komplett trocken sein. 1. Schritt: Setzen Sie den Wasserbe- hälter mit Schlauch wieder hinten in Wasserdüse das Gehäuse, der Schlauchanschluss muss in der Öffnung des Gehäuses...
  • Page 25 Vor der Inbetriebnahme: Gerät zusammenbauen 3. Schritt: Rühreinsatz im Rührbehäl- ter installieren, dabei Metallstift in die Achse setzen und bis zum An- schlag reinstossen. 4. Schritt: Förderschnecke von vorne in den Zylinder des Rührbehälters schieben, der metallene Pin zeigt nach hinten und wird in die Antriebs- öffnung (11) geschoben.
  • Page 26 Vor der Inbetriebnahme: Gerät zusammenbauen 6. Schritt: Schieben Sie den Matri- zen-Halter (die Matrize zeigt dabei nach unten) bis zum Anschlag auf den Zylinder der Förderschnecke. Hinweis: Falls die Förderschnecke den Matrizen-Halter wieder raus- stösst, halten Sie ihn mit der linken Hand fest und führen Sie Schritt 7 aus.
  • Page 27: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme / Automatik-Programm Ein Stromschlag kann tödlich 1. Entnehmen Sie den Wasserbe- sein. Befolgen Sie bitte die hälter und befüllen Sie ihn bis zur Sicherheitsvorschriften. Max-Markierung mit frischem, zim- merwarmem Leitungswasser. Setzen Bauen Sie das gereinigte Gerät wie Sie den Wasserbehälter wieder an beschrieben zusammen.
  • Page 28 Inbetriebnahme / Halbautomatik-Programm 5. Schliessen Sie nun den Deckel, so 11. Nach Beendigung ziehen Sie dass er hörbar einrastet. Drehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ihn dabei in Richtung , bis beide 12. Reinigen Sie das Gerät, wie im Pfeile von Gerätebasis und Deckel Kapitel „Reinigung“...
  • Page 29 Inbetriebnahme / Halbautomatik-Programm Start/Stop-Taste. Das Gerät ist nun 5. Wählen Sie nun das Halbautoma- betriebsbereit. tik-Programm, indem Sie die Taste drücken. Hinweis: 6. Auf dem Display erscheint die Flüssigkeitsmenge, die Sie nach dem Wird das Gerät während mind. Start des Programms hinzugeben 25 Minuten nicht bedient, geht es müssen (diese entspricht in der Regel in den Standby-Modus.
  • Page 30 Inbetriebnahme / Pasta manuell herstellen Stellen Sie dazu ein Schneidebrett 2. Schliessen Sie nun den Deckel, so unter die Matrize/den Matrizen-Hal- dass er hörbar einrastet. Drehen Sie ter. Sie können die herausgedrückte ihn dabei in Richtung , bis beide Pasta bei Bedarf auch mit dem Teig- Pfeile von Gerätebasis und Deckel messer durchschneiden.
  • Page 31: Betrieb Beenden

    Pasta manuell herstellen / Betrieb beenden 5. Geben Sie die (zuvor angerührte) Ausgabe-Funktion Flüssigkeit über die Einfüll-Öffnung 1. Wenn der manuelle Rührvorgang des Deckels in den Rührbehälter. abgeschlossen ist, können Sie die Ausgabe-Taste drücken, und Achtung: der Pastateig wird über die Matri- ze herausgepresst.
  • Page 32: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege schnecke drücken und dann noch- mals auf die Ausgabe-Taste drücken. 1. Prüfen Sie vor der Reinigung, Allerdings wird es aus technischen dass der Netzstecker gezogen Gründen immer eine Restmenge an wurde. Teig geben, die nicht als Pasta ge- 2.
  • Page 33 Reinigung und Pflege 4. Bei der Matrize ist es einfacher, den Netzstecker ein. Halten Sie eine den Teig erst 1–2 Stunden antrock- Tasse unter die Sprühdüse. Drücken nen zu lassen, und dann vorsichtig Sie für mindestens 2 Sekunden die mit dem ausklappbaren Pin an der Automatik-Taste und für einen Reinigungsbürste die Löcher zu...
  • Page 34: Lagerung

    Lagerung Lagerung • Bei der Dichtung am Rührbehälter- Boden: Achten Sie darauf, dass die • Lagern Sie das Gerät an einem stärkere bzw. dickere Seite der Dich- trockenen Ort, am besten in der Ori- tung innen im Rührbehälter liegen ginalverpackung, um es vor Staub muss und die 4 Lippen der Dichtung zu schützen, ausserhalb der Reich- in den Aussparungen der Rührbehäl-...
  • Page 35: Problembehebung

    Problembehebung Problem mögliche Ursache Lösung Netzstecker steckt nicht Netzstecker in funktionie- Das Gerät startet korrekt. rende Steckdose stecken. nicht, nachdem es eingesteckt wurde und die Start-Taste Zu langer Betrieb. Lassen Sie das Gerät gedrückt wurde. Überhitzungsschutz 20 – 30 Minuten abküh- des Motors wurde len, bevor Sie es erneut ausgelöst.
  • Page 36 Problembehebung Problem mögliche Ursache Lösung Auf dem Display Das Gerät befindet sich Drücken Sie für ca. drei wird „b“ angezeigt. im Standby-Modus. Sekunden die Start/Stop- Taste. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit. Das Gerät wurde kurz Warten Sie 3 Minuten, be- Das Gerät reagiert zuvor erst ausgeschal- vor Sie das Gerät erneut...
  • Page 37 Problembehebung Problem mögliche Ursache Lösung Alarmsignale Es befinden sich zu Prüfen Sie den Grund für leuchten auf, das viele Zutaten im Rühr- die schwere Beladung. Gerät arbeitet nicht behälter, das Gerät ist zu schwer beladen. Prüfen Sie, ob etwas das ordnungsgemäss.
  • Page 38 Problembehebung Gut zu wissen: Wenn Sie den Deckel während der Pastazubereitung öffnen, stoppt die Maschine und setzt den Betrieb erst wieder fort, wenn der Deckel ganz ge- schlossen wurde und hörbar einrastet. Während der Pastazubereitung reagiert nur die Start/Stop-Taste, bei der manuellen Zubereitung reagieren auch die Rühr- und die Ausgabe-Taste.
  • Page 39: Fehleranzeige Im Display

    Fehleranzeige im Display Fehleranzeige im Display Wenn folgende Fehleranzeigen im gen, kontaktieren Sie den FUST-Kun- Display angezeigt werden, können dendienst. Bauen Sie die Motorein- Sie das Problem meist leicht selbst heit niemals selbst auseinander! lösen. Sollte Ihnen dies nicht gelin- Fehleranzeige Ursache mögliche Lösung...
  • Page 40 Fehleranzeige im Display Fehleranzeige Ursache mögliche Lösung Wasserpumpe defekt. Kontaktieren Sie den FUST- Kundendienst. Wasserbehälter ist nicht Wasserbehälter entnehmen, neu richtig eingesetzt. einsetzen und dann die Start/ Stop-Taste drücken. Nicht ausreichend Wasserbehälter entnehmen, min- Wasser im Tank. destens bis zur MIN-Markierung mit Wasser füllen und wieder in das Gerät einsetzen.
  • Page 41: Directives De Sécurité

    Nous vous félicitons pour courant en contact avec de l’achat de cette machine à l’eau. pâtes de Betty Bossi et FUST. Vous pourrez fabriquer sans Utilisation effort sept variétés différentes • La machine à pâtes est de pâtes en un temps record destinée exclusivement à...
  • Page 42 Directives de sécurité devez verser le mélange des pièces de rechange directement dans la cuve de originales FUST, sinon votre mélange. appareil risque d’être en- dommagé ou vous risquez de • En cas d’une utilisation vous blesser. abusive ou d’une fausse manipulation de l’appareil, •...
  • Page 43: Utilisateur

    Directives de sécurité Utilisateur reil lorsque celui-ci est en marche. Tenez vos mains, L’appareil ne doit être utilisé cheveux ou autres objets à que par des personnes fa- l’écart de la pale ou de la miliarisées avec le contenu vis d’entraînement. Risque de de ce mode d’emploi.
  • Page 44: Risque De Décharge Électrique (X)

    Directives de sécurité Risque de décharge • Evitez d’exposer l’appareil électrique (X) directement aux rayons du soleil. Maintenez-le à l’écart Faites attention à ne pas tou- de la chaleur et de rebords cher les pièces sous tension. tranchants. Une décharge électrique •...
  • Page 45 Directives de sécurité • N’éteignez jamais l’ap- Branchement électrique pareil en le débranchant; (I, X) vous pourriez endommager Une mauvaise utilisation l’appareil. Eteignez l’appa- du courant peut provoquer reil toujours d’abord par la la mort. touche Start/Stop. • Ne branchez la machine •...
  • Page 46: Lieu D'installation (Ii, Iii, Viii, Ix)

    Directives de sécurité • Prenez soin que du liquide avec une sensibilité différen- ne s’introduise pas dans la tielle de maximum 30 mA. base de l’appareil ou sur les Demandez conseil à votre électricien. contacts électriques. • Eteignez toujours l’appareil Lieu d’installation à...
  • Page 47: Consignes De Sécurité Particulières

    Consignes de sécurité particulières • Prenez soin que l’appareil reil (y compris le cordon et soit placé de manière stable la prise) ne doivent jamais et sécurisée lorsqu’il est en entrer en contact avec de marche. l’eau, des liquides ou de la vapeur.
  • Page 48 Consignes de sécurité particulières l’humidité ambiante) dans cet presser la pâte à travers l’em- appareil. bout souhaité. • La quantité minimum est • Si vous utilisez le pro- toutefois de 200 g de farine gramme manuel de mélange, et 100 ml d’eau (+/- 5 ml). vérifiez toujours que les in- Veuillez respecter exactement grédients sont bien mélangés...
  • Page 49 Consignes de sécurité particulières de l’appareil, tels que la vis indiquée dans la recette d’entraînement, la pale, la avant d’être placés dans la cuve de mélange et le cy- cuve de mélange. lindre avant chaque mise en • Pour votre propre sécurité service.
  • Page 50: Remarques Sur La Consistance De La Pâte

    Cela peut durer un certain temps (environ 10 cm de pâte) avant que la forme de la pâte qui sort de l’appareil ne soit belle. Si vous respectez scrupuleusement les recettes de Betty Bossi, vous obtiendrez le résultat souhaité dès que l’embout aura chauffé.
  • Page 51: Les Programmes De Votre Machine À Pâtes

    Les programmes de votre machine à pâtes Touche Programme Idéal pour Préparation de la pâte seulement avec de la farine ou des ingrédients secs en poudre comme du safran, du curry en poudre etc. et Automatique de l’eau : L’ajout de l’eau se fait automatique- ment par la buse d’eau qui fait gicler l’eau depuis le réservoir d’eau dans la cuve de mélange.
  • Page 52: Quel Embout Pour Quelle Variété De Pâte

    Quel embout pour quelle variété de pâte 7 embouts pour 7 variétés de pâtes : Attention : Tous les embouts doivent être soigneusement rincés dans de l’eau tiède (max. 60°C, pas chaude) avant de les utiliser. Ne placez rien sur les embouts lorsqu’ils sont rangés ! Rangez de préférence les embouts dans la boîte de rangement située sur le devant de l’appareil.
  • Page 53: Vue D'ensemble / Description De L'appareil

    Vue d’ensemble / Description de l’appareil Châssis avec moteur Support pour l’embout Tableau de commande sur Bague de verrouillage l’écran avec 6 touches de fonc- de l’embout tion et témoins correspondants 10 Boîte de rangement (à l’exception de la touche 11 Orifice tare) pour la vis d’entraînement...
  • Page 54: Les Touches De Fonction Sur Le Tableau De Commande

    Les touches de fonction sur le tableau de commande Voyant lumineux pour la quantité de liquide Voyant lumineux pour la quantité de farine...
  • Page 55 Les touches de fonction sur le tableau de commande A Touche tare barres circulaires s’affichent pen- dant l’extrusion des pâtes. Avec cette touche la balance peut être mise sur 0. E Touche pour le programme automatique B Touche mélange Ce programme est idéal pour Si vous n’avez pas sélectionné...
  • Page 56: Avant La Mise En Service : Démontage De L'appareil

    Avant la mise en service : Démontage de l’appareil Avant la mise en service Avant de mettre l’appareil en service doux tous les éléments qui entrent pour la première fois, vous devez en contact avec les aliments. Prenez tout d’abord le démonter et nettoyer soin que le cordon ne soit pas en- à...
  • Page 57 Avant la mise en service : Démontage de l’appareil étape : Tenez la vis d’entraîne- ième ment par l’extrémité avant au niveau de la vis filetée et retirez-la du cy- lindre. étape : Retirez la cuve de mé- ième lange du châssis. Tirez-la pour cela vers l’avant.
  • Page 58: Avant La Mise En Service : Montage De L'appareil

    Avant la mise en service : Montage de l’appareil Assemblez ensuite à nouveau l’ap- pareil en procédant dans l’ordre inverse : Montage de l’appareil Attention : L’appareil doit être débranché et tous les éléments doivent être complètement secs. étape : Replacez le réservoir ière d’eau avec le tuyau derrière l’ap- buse...
  • Page 59 Avant la mise en service : Montage de l’appareil étape : Installez la pale dans ième la cuve, la pointe en métal doit être orientée dans l’axe et être introduite jusqu’à la butée. étape : Introduisez la vis ième d’entraînement par l’avant dans le cylindre de la cuve, la broche la plus longue doit être orientée vers l’arrière et insérée dans l’orifice...
  • Page 60 Avant la mise en service : Montage de l’appareil étape : Poussez le support de ième l’embout (l’embout doit être orienté vers le bas) jusqu’à la butée sur le cylindre de la vis d’entraînement. Remarque : Si la vis d’entraînement rejette le support de l’embout, main- tenez-le avec votre main gauche et effectuez la 7ième étape.
  • Page 61: Mise En Service / Programme Automatique

    Mise en service / Programme automatique Une décharge électrique peut 1. Retirez le réservoir d’eau et rem- être mortelle! Veuillez respecter plissez-le jusqu’au marquage MAX les consignes de sécurité. avec de l’eau du robinet fraîche et tiède. Replacez le réservoir sur la Après avoir nettoyé...
  • Page 62: Mise En Service / Programme Semi-Automatique

    Mise en service / Programme semi-automatique 5. Placez le couvercle sur la cuve, 11. Après la fabrication des pâtes, il doit s’enclencher de manière au- débranchez l’appareil. dible. Tournez-le pour cela en direc- 12. Nettoyez l’appareil comme dé- tion de jusqu’à...
  • Page 63 Mise en service / Programme semi-automatique 5. Sélectionnez alors le programme Remarque : semi-automatique en appuyant sur la Si l’appareil n’est pas utilisé touche pendant au moins 25 minutes, 6. La quantité de liquides, que vous il repasse sur le mode de veille. devez ajouter après la mise en Maintenez alors la touche Start/ marche du programme, s’affiche sur...
  • Page 64: Mise En Service / Faire Des Pâtes Manuellement

    Mise en service / Faire des pâtes manuellement pour cela une planche à découper 2. Placez le couvercle sur la cuve, sous l’embout / le support de l’em- il doit s’enclencher de manière au- bout. Vous pouvez également cou- dible. Tournez-le pour cela en direc- per les pâtes extraites avec le cou- tion de jusqu’à...
  • Page 65: La Préparation Des Pâtes Est Terminée - Arrêt De L'appareil

    Faire des pâtes manuellement / Arrêt de l’appareil 5. Ajoutez les liquides (que vous Programme d’extrusion avez préalablement mélangés) dans 1. Une fois le programme manuel la cuve de mélange à travers l’ori- de mélange achevé, vous pouvez fice situé sur le couvercle. appuyer sur la touche d’extrusion pour extraire la pâte à...
  • Page 66: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien ment et appuyez à nouveau sur la touche extrusion. Toutefois, il reste 1. Avant le nettoyage, vérifiez que toujours un peu de pâtes dans l’ap- l’appareil est débranché. pareil pour des raisons techniques. 2. Nous vous recommandons de •...
  • Page 67: Nettoyage Des Joints

    Nettoyage et entretien 4. Pour l’embout, il est plus simple buse. Appuyez pendant au moins de laisser la pâte sécher pendant 1 2 secondes sur la touche automa- à 2 heures puis de déboucher les tique et l’eau coule ainsi pour trous prudemment avec la broche un court instant à...
  • Page 68: Rangement

    Rangement Rangement • Pour le joint de la cuve de mé- lange : Prenez soin que le côté le • Rangez l’appareil dans un endroit plus fort et le plus épais du joint soit sec et hors portée des enfants, de placé...
  • Page 69: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage L’appareil n’est pas Branchez l’appareil dans L’appareil ne se correctement branché. une prise secteur en bon met pas en marche après avoir été état. branché et avoir appuyé sur la Utilisation trop longue. Laissez l’appareil refroidir touche Start.
  • Page 70 Dépannage Problème Cause possible Dépannage « b » s’affiche sur L’appareil se trouve sur Appuyez pendant environ l‘écran. le mode de veille. 3 secondes sur la touche Start/Stop. L’appareil est alors à nouveau prêt à l’emploi. L’appareil a été éteint Patientez pendant 3 L’appareil ne réagit juste avant.
  • Page 71 Dépannage Problème Cause possible Dépannage Les témoins Il y a trop d’ingrédients Vérifiez la raison de la d’avertissement dans la cuve de mélan- surcharge. s’allument, l’appa- ge, l’appareil est en surcharge. Vérifiez si quelque chose reil ne travaille pas bloque l’appareil ou si correctement.
  • Page 72 Dépannage Bon à savoir : Si vous ouvrez le couvercle en cours d’utilisation, l’appareil s’arrête et ne se remet en marche, que lorsque le couvercle est à nouveau correctement fermé et verrouillé de manière audible. Seule la touche Start/Stop réagit lors de la préparation des pâtes. Lors de la préparation manuelle, également la touche mélange et extrusion réagissent.
  • Page 73: Indicateur D'erreur Sur L'écran

    Indicateur d’erreur sur l’écran Indicateur d’erreur sur l’écran blème facilement vous-même. Si ce n’est pas possible, contactez le ser- Si les indicateurs d’erreur suivants vice clients de FUST. Ne démontez s’affichent sur l’écran, vous pouvez jamais vous-même l’unité moteur ! la plupart du temps résoudre le pro- Indicateur Cause...
  • Page 74 Indicateur d’erreur sur l’écran Indicateur Cause Dépannage d’erreur La pompe à eau est Contactez le service clients défectueuse. de FUST. Le réservoir d’eau n’est pas Retirez le réservoir d’eau puis correctement installé. remettez-le en place et appuyez sur la touche Start/Stop. Pas assez d’eau dans le Retirez le réservoir d’eau, réservoir.
  • Page 75: Istruzioni Di Sicurezza

    Non mettere mai le parti che conducono corrente a Congratulazioni per l’acqui- contatto con acqua. sto di questa macchina per pasta di Betty Bossi e FUST. In brevissimo tempo Lei può • La macchina per pasta produrre con questo apparec- è destinata esclusivamente chio e senza fatica 7 diversi all’uso domestico.
  • Page 76 Istruzioni di sicurezza quello previsto o abusato, montata correttamente prima non potrà essere assunta di metterla in funzione. alcuna responsabilità per • Mantenere sempre pulito eventuali danni. l’apparecchio e soprattutto • Se l’apparecchio viene uti- tutte le parti che vengono a lizzato a scopo commerciale contatto con gli alimenti! o industriale non potrà...
  • Page 77 Istruzioni di sicurezza alcol o medicamenti sono nelle vicinanze dell’impa- autorizzati ad utilizzare la statore o della vite bianca. macchina per pasta solo sotto Pericolo di ferimento! sorveglianza. • Non toccare il recipiente • Non lasciare mai incusto- per l’impasto con utensili da dito l’apparecchio durante cucina appuntiti ed affilati.
  • Page 78 Istruzioni di sicurezza Scossa elettrica (X) • Tenere l’apparecchio lon- tano da calore, raggi diretti Fare attenzione di non tocca- del sole e bordi appuntiti. re mai le parti sotto tensione. • Non utilizzare mai l’appa- Una scossa elettrica può recchio con mani umide.
  • Page 79 Istruzioni di sicurezza • Non tirare mai la spina Allacciamento elettrico dalla presa di corrente per (I, X) spegnere l’apparecchio in Un uso improprio della quanto ciò potrebbe dan- corrente può avere conse- neggiarlo. Spegnere l’appa- guenze mortali. recchio prima soltanto con il •...
  • Page 80 Istruzioni di sicurezza • Assicurarsi che nessun installare un interruttore di liquido penetri nella base protezione della corrente del dispositivo o finisca sui residua (30 mA massimo). Si rivolga al Suo elettrico. contatti elettrici. • Spegnere il dispositivo con Collocazione il tasto Start/Stop e scollega- (II, III, VIII, IX) re il cavo di alimentazione...
  • Page 81: Sballare L'apparecchio

    Istruzioni di sicurezza • Assicurarsi che il dispositi- cavo elettrico e la spina, non vo sia stabile e sicuro mentre devono mai venire a contatto è in uso. con acqua, liquidi o vapore. • Non posizionare mai Sballare l’apparecchio l’apparechio in luoghi dove •...
  • Page 82 Particolari norme di sicurezza • Tuttavia devono essere • Quando Lei utilizza la fun- lavorati minimo 200 g di fa- zione miscelazione manuale, rina e 100 ml di acqua (+/- controllare sempre se, dopo il termine del programma, gli 5 ml). Rispettare esattamente le indicazioni nelle ricette ingredienti sono stati mesco- allegate.
  • Page 83 Particolari norme di sicurezza l’impastatore, il recipiente • Tutti gli ingredienti, ad ec- per l’impasto e il cilindro, cezione della farina e degli prima di ogni messa in ingredienti secchi in polvere, funzione, se questi sono devono essere sbattuti insie- danneggiati.
  • Page 84: Osservazioni Sulla Consistenza Dell'impasto

    Ci vuole un po‘ (circa 10 cm di lunghezza della pasta) prima che la pasta venga pressata in bella forma attraverso lo stampo. Seguendo esattamente le ricette di Betty Bossi, otter- rai il risultato desiderato non appena lo stampo si sarà riscaldato.
  • Page 85: I Programmi Della Vostra Impastatrice

    I programmi della vostra impastatrice Tasto Programma Ideale per Preparazione dell‘impasto per la pasta solo con farina o ingredienti secchi e in polvere, come zafferano, curry in polvere ecc. e Automatico acqua: L‘acqua viene aggiunta automatica- mente tramite l‘ugello dell‘acqua, che spruzza l‘acqua dal serbatoio dell‘acqua nel recipinte per l‘impasto.
  • Page 86: Quali Stampi Per Quale Tipo Di Pasta

    Quali stampi per quale tipo di pasta 7 stampi per 7 tipi differenti di pasta Osservazione: sciacquare accuratamente tutti gli stampi in acqua tiepida (max. 60°C, non calda) prima dell’uso. Non posizionare nulla sugli stampi prima di riporre l‘apparecchio! È meglio conservare gli stampi nella scatola di imballaggio dell’apparecchio che si trova sulla parte anteriore.
  • Page 87: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Blocco dell’apparecchio Supporto stampi con motore Anello di bloccaggio Pannello comandi con display dello stampo con 6 tasti di funzione e spie di 10 Scatola di imballaggio controllo corrispondenti 11 Apertura del motore (eccetto funzione tara) per la vite bianca Interruttore di sicurezza micro 12 4 piedini L’interruttore di sicurezza ga-...
  • Page 88: Tasti Funzione Sul Pannello Dei Comandi

    Tasti funzione sul pannello dei comandi Luce di controllo quantità del liquido Luce di controllo quantità della farina...
  • Page 89 Tasti funzione sul pannello dei comandi A Tasto tara tempo di miscelazione e delle barre rotanti durante il processo Con questo tasto si annulla di espulsione. la bilancia. E Tasto per programma automatico B Tasto miscelazione Questo programma è adatto per impastare la pasta solo Se non si seleziona nessuno dei con acqua e farina/ingredienti...
  • Page 90: Prima Della Messa In Funzione: Smontaggio E Montaggio Dell'apparecchio

    Prima della messa in funzione: Smontaggio dell’apparecchio Prima della messa in funzione con gli alimenti, devono essere la- vati a mano con detersivo per piatti Prima di mettere in funzione l’appa- delicato. Assicurarsi che la spina recchio per la prima volta, l’appa- di rete non è...
  • Page 91 Prima della messa in funzione: Smontaggio dell’apparecchio 4. Passo: prendere la vite dalla parte anteriore della filettatura e rimuoverla dal cilindro. 5. Passo: estrarre il recipiente per l’impasto dall’alloggiamento tirando- lo in avanti. 6. Passo: estrarre il serbatoio dell’ac- qua dall’alloggiamento. Pulire a mano tutte le parti rimosse con un panno morbido o una spu- gna in acqua tiepida (max.
  • Page 92: Riassemblaggio Dell'apparecchio

    Prima della messa in funzione: Riassemblaggio dell‘apparecchio Quindi rimontare l’apparecchio nell’ordine inverso: Riassemblaggio dell’apparecchio Attenzione: L‘apparecchio deve essere scolle- gato dalla rete di alimentazione e tutte le parti devono essere completamente asciutte. 1. Passo: rimettere il serbatoio dell’acqua con il tubo nell’allog- Ugello giamento, la connessione del tubo spruzzatore...
  • Page 93 Prima della messa in funzione: Riassemblaggio dell‘apparecchio 3. Passo: installare l’impastatore nel recipiente, posizionare il perno di metallo nell’asse e spingerlo fino in fondo. 4. Passo: spingere la vite dalla parte anteriore nel cilindro del serbatoio del recipiente, il perno più lungo è...
  • Page 94 Prima della messa in funzione: Riassemblaggio dell‘apparecchio 6. Passo: spingere il supporto stampi (lo stampo è rivolto verso il basso) sul cilindro della vite fino all’arresto. Avvertenza : se la vite spinge fuori di nuovo il supporto stampi, tenerlo con la mano sinistra ed eseguire il passo 7.
  • Page 95: Messa In Funzione

    Messa in funzione / Programma automatico Una scossa elettrica può essere 1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua, mortale. Rispettare le prescrizio- quindi riempirlo fino al segno Max ni di sicurezza. con acqua di rubinetto fresca a temperatura ambiente. Riapplicare Assemblare l’apparecchio pulito il serbatoio dell’acqua sul retro del come descritto.
  • Page 96 Messa in funzione / Programma semiautomatico 5. Chiudere ora il coperchio, cioè 11. Al termine, estrarre la spina farlo scattare in posizione in modo dalla presa. udibile. Ruotarlo in direzione 12. Pulire l’apparecchio come de- finché entrambe le frecce, sulla base scritto nel capitolo “Pulizia”.
  • Page 97 Messa in funzione / Programma semiautomatico Start/Stop per circa 3 secondi. Ora 5. Selezionare ora il programma se- si può mettere in funzione il disposi- miautomatico premendo il tasto tivo. 6. Sul display compare la quantità di liquido da aggiungere a pro- Nota: gramma avviato (questo corrisponde generalmente alla quantità...
  • Page 98 Messa in funzione / Fare la pasta manualmente pasta fuoriuscita con il coltello per 2. Chiudere quindi il coperchio in pasta. Durante l’espulsione della modo che scatti in posizione. Ruotar- pasta, compare sul display una lo in direzione finché entrambe le barra rotante.
  • Page 99: Fare La Pasta Manualmente / La Pasta È Pronta

    Fare la pasta manualmente / La pasta è pronta 5. Versare il liquido (precedente- Funzione espulsione mente mescolato) nel recipiente per 1. Quando il processo di impasto l’impasto attraverso l’apertura di manuale è terminato, è possibile riempimento del coperchio. premere il tasto di espulsione l’impasto verrà...
  • Page 100: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Pulizia e cura • Se nell’impastatrice è rimasto dell’impasto, è possibile pressarlo 1. Prima della pulizia, verificare che nel cilindro della vite, successiva- la spina di alimentazione sia stata mente premere nuovamente il tasto estratta. di espulsione. Tuttavia, per motivi 2.
  • Page 101: Pulire Il Tubo Dell'acqua E L'ugello Spruzzatore

    Pulizia e cura 4. Con lo stampo è più facile far Premere il tasto automatico asciugare l’impasto per 1–2 ore e almeno 2 secondi e l’acqua uscirà poi pulirlo con cautela con il perno dall’ugello spruzzatore attraverso il della spazzola per la pulizia, foran- tubo dell’acqua per un breve mo- do attraverso i buchi.
  • Page 102: Stoccaggio

    Stoccaggio Stoccaggio • Per la guarnizione sul fondo del recipiente: assicurarsi che il lato più • Conservare l’apparecchio in un spesso della guarnizione sia rivolto luogo asciutto, nella confezione ori- verso l’interno del recipiente e che i ginale per proteggerlo dalla polvere, 4 labbri della guarnizione si trovino tenere lontano dalla portata dei nelle scanalature dell’apertura della...
  • Page 103: Risoluzione Del Problema

    Risoluzione del problema Problema Causa possibile Soluzione Spina di alimentazione Infilare la spina in una L’apparecchio non si non è inserita corretta- presa funzionante. accende, nonostante mente. sia stato collegato alla corrente e sia stato premuto il Apparecchio usato Lasciare raffreddare tasto Start.
  • Page 104 Risoluzione del problema Problema Causa possibile Soluzione Sul display compare Il dispositivo è in moda- Premere il tasto Start/Stop “b“. lità standby. per circa 3 secondi. Il dispositivo è ora di nuovo pronto per il funzionamento. L’apparecchio è stato Attendere 3 minuti prima L’apparecchio non spento poco prima.
  • Page 105 Risoluzione del problema Problema Causa possibile Soluzione Ci sono troppi ingre- Controllare il motivo del I segnali di allar- dienti nel recipiente, me si accendono, l’apparecchio non l‘apparecchio è troppo Controllare se c’è funziona corretta- carico. qualcosa che blocca mente. l’apparecchio o se sono stati aggiunti troppi ingre- dienti.
  • Page 106 Risoluzione del problema Bene a sapersi: Se si apre il coperchio durante la preparazione della pasta, l’apparecchio si fermerà e non continuerà a funzionare finché il coperchio non sarà com- pletamente chiuso e scatterà in maniera udibile. Durante la produzione della pasta, reagisce solo il tasto Start/Stop. Durante i programmi manuale, anche i tasti di miscelazione e espulsione reagiscono.
  • Page 107: Visualizzazione Errore Sul Display

    Visualizzazione errore sul display Visualizzazione errore sul display Se sul display vengono visualizzati i si riesce, contattare il servizio clienti seguenti errori, di solito è possibile FUST. Non smontare mai l’unità mo- risolverli facilmente da soli. Se non ci tore da soli! Visualiz- Causa Soluzione possibile...
  • Page 108 Visualizzazione errore sul display Visualiz- Causa Soluzione possibile zazione errore Pompa dell’acqua Contattare il servizio clienti FUST. difettosa. Serbatoio dell‘acqua Rimuovere il serbatoio dell’acqua, non correttamente installarlo di nuovo e premere installato. quindi il tasto Start/Stop. L‘acqua del serbatoio Rimuovere il serbatoio dell’acqua, non basta.
  • Page 109: Service

    Service / Servizio Ihr zuständiger FUST- La garantie: Kunden dienst bietet Ihnen • FUST vous offre une garantie vala- folgende Leistungen: ble de 2 ans à compter de la date • Die Reparatur und Instandsetzung d’achat de l’appareil. des Gerätes mit und ohne Garantie. •...
  • Page 110: Réparation

    Reparatur / Réparation / Riparazione Zur Gebrauchsanleitung Reparatur (VI, VII) Selbstverständlich kann die Bei Verdacht auf einen Gerätedefekt ziehen Sie sofort den Netzstecker aus Gebrauchsanleitung nicht alle Ein- der Steckdose. Kontaktieren Sie den satzmöglichkeiten fü r dieses Gerät aufzeigen. nächsten FUST-Reparaturdienst und Sollten Sie also weitere Informationen lassen Sie das Gerät ü...
  • Page 111: Technische Daten

    Technische Daten Modell Betty Bossi | FUST Pastamaschine, vollautomatisch Art.-Nr. 10738594 Netzspannung 220-240 V~ 50/60 Hz Leistung 220 Watt Minimum Absicherung Abmessungen (L x B x H) ca. 380 x 205 x 335 mm Kabellänge ca. 0,9 m Gewicht 4,8 kg Gehäusematerial...
  • Page 112: Données Techniques

    Données techniques Type Betty Bossi | FUST Machine à pâtes automatique Art.-Nr. 10738594 Tension nominale 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale 220 W Couverture minimale Dimensions env. 380 x 205 x 335 mm (longueur x largeur x hauteur) Longueur du cordon env.
  • Page 113: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo Betty Bossi | FUST Macchina per pasta automatica Art.-Nr. 10738594 Tensione nominale 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza nominale 220 W Protezione minima Dimensioni ca. 380 x 205 x 335 mm (lunghezza x larghezza x altezza) Lunghezza del cavo elettrico ca.

Table des Matières