Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PULSOXIMETRO OXY-5
OXIMETER OXY-5
OXYMÈTRE DE POULS OXY-5
PULOXIMETER OXY-5
PULSIOXÍMETRO OXY-5
MEDIDOR DE OXI-PULSAÇÕES OXY-5
ΚΟΡΕΣΤΟΜΕΤΡΟ OXY-5
OKSYMETR OXY-5
OXY-5
Manuale d'uso e manutenzione
Use and maintenance book
Instructions de foncionnement et entretien
Betriebs und wartungs anweisungen
Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Εγχειριδιο χρησης και συντηρησης
Podręcznik eksploatacji i konserwacji
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam gelesen und
vollständig verstanden werden.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar
o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν
πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
UWAGA: Użytkownik powinien uważnie zapoznać się z tym podręcznikiem przed jego użyciem.
34282 - 34265
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060
Gessate (MI) - Italy
Made in China
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0476

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima OXY-5

  • Page 1 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS PULSOXIMETRO OXY-5 OXIMETER OXY-5 OXYMÈTRE DE POULS OXY-5 PULOXIMETER OXY-5 PULSIOXÍMETRO OXY-5 MEDIDOR DE OXI-PULSAÇÕES OXY-5 ΚΟΡΕΣΤΟΜΕΤΡΟ OXY-5 OKSYMETR OXY-5 OXY-5 Manuale d’uso e manutenzione...
  • Page 2: Instructions Pour Une Utilisation Sûre

    FRANÇAIS Instructions pour l’utilisateur Lire ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit. Ces instructions décrivent les procédures opérationnelles à suivre scrupuleusement. Une erreur d’application de ces instructions peut causer une mesure erronée ou un dom- mage à l’appareil ou à l’utilisateur. Le constructeur ne peut être tenu respon- sable du manque de sécurité, de fiabilité...
  • Page 3: Points Importants

    FRANÇAIS - NE PAS utiliser l’oxymètre de pouls quand le patient est sous analyse IRM et TDM - Pour l’élimination du produit se conformer aux lois locales. 1.3 Points importants - Protéger l’oxymètre de pouls contre la poussière, les vibrations, les substances corrosives, le matériel explosif, les hautes températures et l’humidité.
  • Page 4: Principales Applications Et Finalités Du Produit

    FRANÇAIS 2.1 Caractéristiques - L’appareil est à même de mesurer exactement la SpO et la fréquence car- diaque. - Affichage de l’index de perfusion. - Début de la prise de mesure automatique dès positionnement du doigt. - L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 8 secondes de non-utilisation - Fonction d’alarme visuelle et sonore.
  • Page 5: Précautions

    FRANÇAIS Saturation O Hb fonctionnelle = [O Hb / (RHb + O Hb)] × 100 Cet oxymètre de pouls SpO émet de la lumière de deux seules longueurs d’onde, lumière rouge (longueur d’onde 660 nm) et infrarouge (longueur d’onde 940 nm), pour différen- cier HbO de HbR.
  • Page 6: Accessoires

    FRANÇAIS Alarme SpO Limite minimum : 90% D. Spécifications paramètre de la fréquence des battements Plage de mesure : 30bpm~240bpm Exactitude : ±2bpm ou ±2% Alarme fréquence des battements : Limite maximum : 120bpm Limite minimum : 50bpm E. Affichage Perfusion Sanguine Exactitude : 0~20% F.
  • Page 7: Montage Du Cordon De Support

    FRANÇAIS 5. INSTALLATION 5.1 Apparence Coussins en Plaque caoutchouc d’identification Touche d’affichage Couvercle Écran de piles d’affichage Trou d’attache Vue avant Vue arrière 5.2 Piles En se référant à l’illustration, insérer les deux piles AAA dans le sens correct. Repositionner le couvercle - Faire particulièrement attention quand vous insérez les piles car une insertion erronée pourrait endommager l’appareil.
  • Page 8: Réparation Et Entretien

    FRANÇAIS C. Le dispositif s’allume automatiquement au bout de 2 secondes et commence la prise de mesure. D. Ne pas remuer le doigt et garder le patient au repos pendant le processus. E. Ne pas mettre le doigt mouillé directement dans le capteur. F.
  • Page 9 FRANÇAIS C. En cas de non-utilisation de l’oxymètre de pouls pour une période prolongée, enlever les piles. D. Le meilleur environnement pour la conservation de l’appareil est à une tem- pérature comprise entre -20ºC et 60ºC et une humidité relative entre 10% et 95%.
  • Page 10: Legenda Dei Simboli

    FRANÇAIS 8. DIAGNOSI Problème Cause probable Solution La SpO et la 1. Le doigt n’est pas 1. Positionner le doigt fréquence positionné correctement. de manière correcte cardiaque ne et réessayer. 2. La SpO du patient est peuvent être 2 . Réessayer; Se rendre trop faible pour être relevée.
  • Page 11: Conditions De Garantie Gima

    La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défec- tueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Page 12 APPENDIX II EMC The equipment meets the requirements of IEC 60601-1-2:2014. Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emission The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environ- ment specified below. The customer or the user of the Fingertip Oximeter should assure that it is used in such an environment.
  • Page 13 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emission The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. the customer or the user of the Fingertip Oximeter should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC60601 Compliance Electromagnetic test level...
  • Page 14 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environ- ment specified below. The customer or the user of The Fingertip Oximeter should assure that it is used in such an electromagnetic environment. Immunity IEC60601 Compliance...
  • Page 15 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cel- lular / cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Page 16 Recommended separation distances between portable and mobile RF communication the equipment The Fingertip Oximeter is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of The Fingertip Oximeter can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communi- cations equipment (transmitters) and the Fingertip Oximeter as recommend- ed below, according to the maximum output power of the communications...

Ce manuel est également adapté pour:

3428234265

Table des Matières