Page 1
POA1 Control unit EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
5.3.4 - Exemple de programmation de premier niveauo ..7 La logique de commande POA1 dispose d’un système qui vérifie l’effort des 5.3.5 - Exemple de programmation de deuxième niveau ..7 moteurs qui lui sont connectés (ampèremétrique) ;...
3. Clignotant Lucy24 • Vérifier que la zone de fixation n’est pas sujette à inondation ; prévoir le mon- 4. Sélecteur à clé tage du produit à une hauteur suffisante par rapport au sol. 5. Paire de photocellules « PHOTO » •...
POA1 doit « mesurer » les temps de durée des ma nœu- avec sortie à résistance constante 8,2 kΩ garantissent la catégorie 3 de vres d’ouverture et de fermeture.
PROGRAMMATION option, doivent être soumis à un essai spécifique, aussi bien en ce qui concerne leur bon fonctionnement que leur interaction correcte avec POA1 ; se référer par conséquent aux guides d’instructions de chaque dispositif. La logique de commande POA1 dispose de certaines fonctions programma- 3.1 - Essai...
Si la fonction n’est pas activée, le clignotant commence à clignoter au com- tion de la vitesse du ralentissement dans la phase de fermeture de la ma - mencement de la manœuvre. nœuvre. • Refermeture immédiate après passage devant photocellule : Avec la fer- ATTENTION ! –...
5.3.1 - Programmation de premier niveau : fonctions désactivées. La led clignotante indique la fonction sélectionnée, si le clignote- ment est bref la fonction est désactivée, si le clignotement est long la fonction Dans le premier niveau il est possible d’activer ou de désactiver les fonctions. est active.
TABLEAU C1 - Pour effacer la mémoire 01. Éteindre l’alimentation de la logique de commande et attendre que toutes les leds soient éteintes (éventuellement enlever le fusible F1) 02. Presser et maintenir enfoncées les deux touches P1 et P2 sur la carte électronique 03.
5.3.6 - Schéma pour la programmation les fonctions et les paramètres préprogrammés initialement ou après un efface- ment complet de la mémoire. La figure ci-dessous donne le schéma complet de la programmation des fonc- tions et des paramètres correspondants. Dans la même figure sont indiquées Fonctionnement normal Led P1 Clignotement lent...
« Seulement ouverture » N° 4 « Seulement fermeture » La logique de commande POA1, en tant que partie électronique, n’a besoin 6.2 - Connexion de la batterie tampon mod. PS124 d’aucune maintenance particulière. Vérifier toutefois périodiquement, au moins tous les 6 mois, le bon fonctionnement de toute l’installation suivant ce qui est La logique de commande est prévue pour être alimentée par des batteries tam-...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu.
smxi - smixs 0682 récepteur radio Le récepteur dispose de 4 sorties, toutes disponibles sur le connecteur situé en des sous, pour savoir quelle fonction est assurée par chaque sortie voir chapitre 6.1. DESCRIPTION DU PRODUIT Dans la phase de mémorisation du code de l’émetteur, il est possible choisir entre ces 2 options : Mode I - Tableau B2 : Chaque touche de l’émetteur active la sortie corres- SMXI, SMXIS sont des récepteurs radio à...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu.
Page 15
EN - E = Electric jumper DE - E = Brücke IT - E = Ponticello elettrico PL - E = Mostek elektryczny FR - E = Cavalier électrique NL - E = Elektrische ES - E = Conexión eléctrico geleidingsbrug 1 2 3 8 9 10 11 12 13 14 15 16...
Page 16
Connection with “Everything in stand by” active (energy saving) IT - Collegamento con “Stand by tutto” attivo (risparmio energetico) FR - Connexion avec « Stand-by total » actif (économie d’énergie) ES - Conexión con “Stand by todo” activo (ahorro energético) Anschluss mit aktivem “Stand by - alles”...
Page 17
Connection without “Everything in stand by” with “Phototest” IT - Collegamento senza “Stand by tutto” con “Fototest” FR - Connexion sans “Stand by todo” et avec « phototest » ES - Conexión sin “Stand by todo” con “Fototest” Ohne “Stand by - alles” und ohne “Phototest” PL - Połączenie bez funkcji “Stand by całego urządzenia”...
Page 18
STEP BY STEP NC NO NO NC 12 V ~ 33 V max 5 W max 25 VA 8,2KΩ 8,2KΩ 8,2KΩ With “Everything in stand by” active connect terminal no. 8 and Bei aktivem “Stand by - alles”, die Klemme Nr. 8 und und nicht 11 not no.