PRÉCAUTIONS POUR L'INSTALLATEUR
1.
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité
des personnes, de suivre à la lettre toutes
les instructions.
Une installation erronée ou un usage erroné du
produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Conserver les instructions pour les
références futures.
2.
Ce produit a été conçu et construit
exclusivement pour l'usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation
non expressément indiquée pourrait
compromettre l'intégrité du produit et/ou
représenter une source de danger.
3.
Couper l'alimentation électrique avant toute
intervention sur l'installation.
4.
L'installation doit être exécutée par
du personnel technique qualifi é et
conformément aux normes en vigueur.
5.
Prévoir, sur le secteur d'alimentation de
l'automatisme, un disjoncteur bipolaire avec
une distance d'ouverture des contacts égale
ou supérieure à 3 mm.
HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
1.
ACHTUNG: Um die Sicherheit von
Personen zu gewährleisten, sollte die
Anleitung aufmerksam befolgt werden.
Eine falsche Installation oder ein
fehlerhafter Betrieb des Produktes können
zu schwerwiegenden Personenschäden
führen. Die Anleitung muss für zukünftiges
Nachschlagen aufbewahrt werden.
2.
Dieses Produkt wurde ausschließlich
für den in diesen Unterlagen
angegebenen Gebrauch entwickelt
und hergestellt. Jeder andere, nicht
ausdrücklich angegebene Gebrauch
könnte die Unversehrtheit des
Produkts beeinträchtigen und/oder eine
Gefahrenquelle darstellen.
3.
Bevor irgendwelche Eingriffe an der
Anlage ausgeführt werden, muss die
Stromversorgung getrennt werden.
4.
Die Installation muss von
qualifi ziertem technischem Personal
in Übereinstimmung mit den gültigen
Normen durchgeführt werden.
5.
Auf dem Versorgungsnetz der
Automation ist ein allpoliger Schalter mit
Öffnungsabstand der Kontakte von über
TM45 P&P PLUS
6.
La hauteur minimum d'installation de
l'automatisme est de 2,5m.
7.
Vérifi er qu'il y a, en amont de l'installation,
un disjoncteur différentiel avec un seuil de
0,03 A.
8.
Toujours actionner l'appareil à vue.
9.
Interdire aux enfants ou aux tiers de
stationner près du produit durant le
fonctionnement.
10. Éloigner de la portée des enfants les
radiocommandes ou tout autre générateur
d'impulsions, pour éviter tout actionnement
involontaire de l'automatisme.
11. L'utilisateur doit s'abstenir d'effectuer toute
tentative de réparation ou d'intervention
directe et doit s'adresser uniquement à un
personnel qualifi é.
oder gleich 3 mm einzubauen.
6.
Die Mindesthöhe für die Installation der
Automation beträgt 2,5 m.
7.
Es sollte überprüft werden, dass der
Anlage ein Differentialschalter mit einer
Auslöseschwelle von 0,03 A vorgeschaltet
ist.
8.
Das Gerät muss während des Handlings
immer im Blick behalten werden.
9.
Weder Kinder noch Erwachsene sollten
sich während des Betriebs in der
unmittelbaren Nähe der Automation
aufhalten.
10. Die Funksteuerungen und alle anderen
Impulsgeber sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden, um ein versehentliches Aktivieren
der Automation zu vermeiden.
11. Der Benutzer selbst darf keine
Reparaturversuche oder direkte Eingriffe
an der Anlage ausführen, er muss sich
immer an qualifi ziertes Personal wenden.
5
732771- Rev. B