Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

391 - 391 E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FAAC 391

  • Page 1 391 - 391 E...
  • Page 2 FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for which the Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur automated system was intended.
  • Page 3: Table Des Matières

    Indirizzo: Via Calari, 10 - Zola Predosa - Bologna - ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. 391 - 391 E con alimentazione 230V~ • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE;...
  • Page 4: Note Importanti Per L'installatore

    Pagina  391 - 391E Guida per l’installatore Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. FAAC è certa che Modello 391 E da esso otterrete tutte le prestazioni necessarie al Vostro impiego. Rumorosità <70 dB (A) Tutti i nostri prodotti sono frutto di una pluriennale esperienza nel Peso operatore 8.7 Kg...
  • Page 5: Installazione Dell'operatore

    • la staffa di fissaggio del braccio curvo si deve trovare in una L’operatore 391 viene fornito di serie con gli arresti meccanici in zona dove sia possibile fissarla all’anta del cancello (Fig. 8) apertura ed in chiusura, questo per facilitare le operazioni di instal- •...
  • Page 6: Funzionamento Manuale

    è stato predisposto un modulo per la registrazione degli interventi. 9. RIPARAZIONI L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di ripa- razione o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato FAAC o centri d’assistenza FAAC. 10. ACCESSORI Per gli accessori disponibili vedi catalogo FAAC.
  • Page 7: Marcellan

    Address: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALY Declares that: Operator mod. 391 - 391 E 391 - 391 E powered on 230V~ • is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 2006/42/EEC;...
  • Page 8: Important Warnings For The Installer

    Page  391 - 391E Guide for the installer 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Thank you for choosing our product. FAAC is sure that it will give you all the performances you are looking for. All our products are the Model 391 E result of a long experience in the field of the automated systems.
  • Page 9: Installation Dimensions

    (Fig. 6). The operator cannot be installed in other positions. 4.5. POSITIONING THE MECHANICAL STOPS 4.3. INSTALLING THE OPERATOR The 391 operator is supplied standard with opening and closing When you have established dimensions “A” and “B”, you can install mechanical stops. This is to facilitate the installation operations...
  • Page 10: Manual Mode Operation

    In the “User’s Guide” booklet, there is a form for recording jobs. 9. REPAIRS The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely contact qualified FAAC personnel or FAAC service centres. 10. ACCESSORIES...
  • Page 11 FAAC S.p.A. Adresse: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIE L’opérateur mod. 391 - 391 E avec alimentation 230V~ Déclare que: • est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine conforme aux termes de la Directive 2006/42/CE;...
  • Page 12 Page 10 391 - 391E Guide pour l’installateur Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. FAAC est Modéle 391 E certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances Température de fonctionnement -20°C +55°C nécessaires pour votre usage. Tous nos produits sont le fruit d’une Bruit <70 dB (A)
  • Page 13 4.5. POSITIONNEMENT DES ARRÊTS MÉCANIQUES pour le fonctionnement manuel, voir paragraphe 6. L’opérateur 391 est équipé en série des arrêts mécaniques en ou- Déterminer la hauteur de l’opérateur en tenant compte des verture et en fermeture, pour faciliter les opérations d’installation points suivants: sans devoir réaliser de butées mécaniques.
  • Page 14 9. RÉPARATIONS L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié FAAC ou aux centres d’assistance FAAC. 10. ACCESSOIRES Pour les accessoires disponibles, voir le catalogue FAAC.
  • Page 15 391 - 391E Pag. 1 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 01 Fig. 02 Fig. 03 Fig. 04 Fig. 06 Fig. 05 Fig. 07...
  • Page 16 Pag.  391 - 391E Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 08 Fig. 09 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 17 391 - 391E Guida per l’utente – User’s guide Instructions pour l’utilisateur – Guía para el usuario Anweisungen für den Benutzer - Gebruikersgids...
  • Page 18 DESCRIZIONE MANUTENZIONE L’automazione 391 è ideale per il controllo di aree di accesso Al fine di assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un veicolare in ambito residenziale. livello di sicurezza costante è opportuno eseguire, con cadenza Per il dettagliato comportamento del cancello scorrevole nelle semestrale, un controllo generale dell’impianto.
  • Page 19 Read the instructions carefully before using the product and store them for future use GENERAL SAFETY REGULATIONS If correctly installed and used, the 391 automated system will en- sure a high degree of safety. Some simple rules on behaviour can prevent accidental trouble: •...
  • Page 20 DESCRIPTION ENTRETIEN L’automatisme 391 est l’idéal pour le contrôle de zones d’accès Afin d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un de véhicules en milieu domestique. niveau de sécurité constant, on recommande d’exécuter, tous Pour le comportement détaillé du portail coulissant dans les dif- les semestres, un contrôle général de l’installation.
  • Page 21 DESCRIPCIÓN Restablezca la alimentación del sistema y mande un ciclo de apertura. La automación 391 es ideal para el control de áreas de acceso de vehículos en ámbito residencial. MANTENIMIENTO Para conocer en detalle el comportamiento de la cancela cor- Para asegurar un correcto funcionamiento a lo largo del tiempo y redera en las diferentes lógicas de funcionamiento, consulte al...
  • Page 22 Fachkräften prüfen lassen. einen Öffnungszyklus senden. BESCHREIBUNG WARTUNG Die Automation 391 ist ideal für die Durchfahrtskontrolle in Wohn- Zur Gewährleistung eines dauerhaft reibungslosen Betriebs und bereichen. eines konstanten Sicherheitsniveaus sollte im Abstand von jeweils Für die detaillierte Betriebsweise des Schiebetors mit den verschie-...
  • Page 23 Om een goede werking op de lange termijn en een constant BESCHRIJVING veiligheidsniveau te garanderen, is het beter om ieder half jaar Het automatische systeem 391 is ideaal om de toegang van voer- een algemene controle op de installatie uit te voeren. Het boekje tuigen in wooncomplexen te controleren.
  • Page 24 Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTTRETIEN / REGI- STRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installatie Installatore / Installer / Installateur / Installador / Monteur / installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo de equipo / Art der Anlage / Type installatie Matricola / Serial No.
  • Page 25 Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / l’intervention / Descripción de la intervención / Beschrei- Handtekeningen Datum / bung der Arbeiten / Beschrijving ingreep Datum Tecnico / Technicia Technicien / Técnico Techniker / Technicus Cliente / Customer Client / Cliente Kunde / Klant Tecnico / Technicia Technicien / Técnico...
  • Page 26 Page 10 391 - 391E Note - Notes - Note - Notas - Anmerkung - Opmerkingen...
  • Page 27 391 - 391E Page 11 Note - Notes - Note - Notas - Anmerkung - Opmerkingen...
  • Page 28 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...
  • Page 29 391 - 391E Pag. 3 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19...
  • Page 30 Page  391 - 391E Note - Notes - Note - Notas - Anmerkung - Opmerkingen...
  • Page 31 Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIA Dirección: Declara que: El operador mod. 391 - 391 E con alimentación 230V~ • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 2006/42/CE;...
  • Page 32: Notas Importantes Para El Instalador

    Dimensiones Véase fig. 3 La automación 391 está formada por un operador electromecá- a Para hojas de longitud L>2m se requiere el montaje de una nico irreversible disponible en dos versiones: electrocerradura para garantizar el bloqueo de la hoja •...
  • Page 33: Instalación Del Operador

    MECÁNICOS donde pueda fijarse a la hoja de la cancela (Fig. 8) Para facilitar la instalación, el operador 391 se entrega con los • la altura mínima desde el suelo debe permitir la fijación del bloqueos mecánicos en apertura y en cierre, lo que evita tener...
  • Page 34: Funcionamiento Manual

    9. REPARACIONES El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualifi- cado FAAC o a centros de asistencia FAAC. 10. ACCESORIOS Para conocer los accesorios disponibles consulte el catálogo FAAC.
  • Page 35: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - Italia

    Adresse: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna – ITALIEN Erklärt, dass: Der Antrieb 391 - 391 E mit 230V~ Versorgung • hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden, gemäß der Richtlinien 2006/42/EG;...
  • Page 36 Page 1 391 - 391E Leitfaden für den Installateur Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. FAAC ist sicher, dass Modelle 391 E dieses Produkt Ihnen alle für Ihren Einsatz erforderlichen Leistungen Höchstzeit dauerbetrieb O.T. 17 min. zur Verfügung stellt. Unsere Produkte sind das Ergebnis unserer...
  • Page 37 Die Unterkante des hinteren Bügels muss zur Oberkante des vorderen Bügels gefluchtet sein (Abb. 9). Der Antrieb 391 wird in der Standardausführung mit mechanischen Den hinteren Bügel an der zuvor bestimmten Position mit Hilfe Anschlägen beim Öffnen und beim Schließen geliefert, um die von vier Schrauben M8 befestigen.
  • Page 38 9. REPARATUREN Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbei- ten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachper- sonal FAAC oder an Kundendienstzentren FAAC zu wenden. 10. ZUBEHÖR Für das erhältliche Zubehör wird auf den FAAC-Katalog verwie- sen.
  • Page 39 Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. 391 - 391 E met voeding 230V~ • is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin van de Richtlijn 2006/42/EG;...
  • Page 40 Page  391 - 391E Gids voor de installateur Wij danken u dat u ons product hebt gekozen. FAAC weet zeker Model 391 E dat het product u alle prestaties zal leveren die u nodig heeft. Al Gebruiksfrequentie bij 20°C 80 cycli/dag onze producten zijn het resultaat van jarenlange ervaringen op Opeenvolgende cycli bij 20°C...
  • Page 41 4.5. PLAATSING VAN DE MECHANISCHE AANSLAGEN plaats moet bevinden waar hij aan de vleugel van de poort kan worden bevestigd (Fig. 8) De 391-aandrijving wordt standaard geleverd met mechanische • de minimale hoogte van de aandrijving vanaf de grond zo-...
  • Page 42 “Gebruikersgids” heeft een voorgedrukt formulier om ingrepen te registeren. 9. REPARATIES De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd FAAC-personeel of een erkend FAAC-servicecentrum. 10. ACCESSOIRES Zie de FAAC-catalogus voor verkrijgbare accessoires.
  • Page 43 FAAC is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij DEUTSCH de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
  • Page 44 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...

Ce manuel est également adapté pour:

391 e

Table des Matières