Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BLADELESSTABLEFAN755CH1
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U755CH1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U755CH1

  • Page 1 BLADELESSTABLEFAN755CH1 U755CH1  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTION FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 2 D / F / I / E  SCHEMATISCHE DARSTELLUNG / BEDIENFELD  Vue d’ensemble  Diagramma della struttura  Structure diagram Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance Ring Anneau Anello 1. Loop Gehäuse Corps Corpo 2.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 4 o Achten Sie bei der Aufstellung des Lüfters darauf, dass brennbare Materialien wie Möbel, Kissen, Bettwäsche, Papier, Kleidung und Vorhänge mindestens 90 cm (3 Fuss) von der Vorderseite des Lüfters entfernt sind und halten Sie diese Materialien von den Seiten und der Rückseite fern, wenn der Lüfter angeschlossen ist.
  • Page 5 einen Servicetechniker, um ein beschädigtes Kabel zu reparieren oder auszutauschen. o Dehnen Sie das Netzkabel nicht und setzen Sie es keinen Spannungen aus. Halten Sie das Netzkabel von Wärmequellen fern. o Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen und decken Sie es nicht mit Vorlegern, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen Vermeiden...
  • Page 6: Transport

    und nicht-korrosiven Gasen verwendet werden Das Gerät ist auf einer ebenen Unterlage aufzustellen. Das Gerät benötigt 150mm freien Platz, um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten. o Der Lüfter darf nicht im Freien oder auf feuchten Unterlagen verwendet werden. Nicht Badezimmern, Waschräumen ähnlichen Räumlichkeiten benutzen.
  • Page 7 o Nicht auf weichen Unterlagen wie einem Bett benutzen, wo es zur Blockierung der Öffnungen kommen kann. o Um Überhitzung und Brandrisiko zu vermeiden, darf der Lüfter nicht abgedeckt werden. o Der Lüfter ist so aufzustellen, dass der Luftstrom nicht auf Wände oder Zimmerecken trifft. Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 8: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

     WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Zu Ihrer Sicherheit ist der Lüfter mit einer Abschaltautomatik ausgestattet, die auslöst, sobald das Gerät kippt oder zu heiss wird. Ziehen Sie nach dem Auslösen der Automatik den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Prüfen Sie, ob die Lüftungsöffnungen blockiert sind, machen Sie sie gegebenenfalls frei und stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Unterlage.
  • Page 9  FERNSTEUERUNG 1. zum Ein- und Ausschalten 2. zum Erhöhen des Luftdurchsatzes 3. zum Verringern des Luftdurchsatzes 4. zum Kippen des Ventilators 5. 60-Minuten Zeitschaltuhr. Der Ventilator schaltet sich nach 60 Minuten ab. Durch erneutes Drücken schalten Sie die Zeitschaltuhr aus. 6.
  • Page 10  SIGNALEMPFANGSBEREICH DER FERNBEDIENUNG A. Der Ventilator dreht sich B. Der Ventilator ist auf die C. Der Ventilator dreht sich um 20 Grad nach links Fernbedienung um 20 Grad nach rechts ausgerichtet Die optimale Wirkung wird erzielt, wenn die Fernbedienung zwischen den Bereichen A und C verwendet wird.
  • Page 11  REINIGUNG Bitte trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. 1. Ring reinigen Wischen Sie den Ring mit einem feuchten oder trockenen Lappen ab. Keine Reinigungs- oder Poliermittel zur Reinigung des Ventilators verwenden. 2. Entfernen von Verstopfungen Achten Sie darauf, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist und sich abgekühlt hat.
  • Page 12 3. Achtung: das Gerät erwärmt sich während des Betriebs sehr stark Der Lüfter erwärmt sich während des Betriebs stark und kühlt sich nach dem Ausschalten nur langsam ab. Achten Sie darauf, keine heissen Flächen zu berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Der Ventilator ist ausser Reichweite von Kindern aufzustellen. ...
  • Page 13: Entsorgung

     ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants de moins de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 15 o Les matières combustibles, comme les meubles, coussins, literies, papiers, vêtements et rideaux doivent être à une distance d'au moins 0.9m de la face avant du radiateur et éloignées derrière et de côté lorsque le chauffage est enclenché. o Les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées ou manquant d'expérience doivent être sous la surveillance et direction d'une personne responsable.
  • Page 16: Ne Jamais Introduire D'objets Dans La Grille

    o Ne pas étirer ou solliciter le cordon. Gardez le cordon éloigné des sources de chaleur. o Ne pas faire passer le cordon sous des tapis; ne pas couvrir le cordon avec des carpettes, moquettes ou revêtements similaires. Lors de l'installation, passez le cordon à...
  • Page 17 niveau. Assurez un espace de 150mm autour de l'appareil pour une bonne ventilation. o Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées. Ne pas utiliser l'appareil dans les salles de bains, buanderies ou locaux similaires. Ne jamais poser le radiateur en un endroit d'où il pourrait tomber dans une baignoire ou autres récipients d'eau.
  • Page 18 o Le radiateur doit être positionné de manière à ce que le flux d'air ne soit pas dirigé contre un mur ou un coin de la pièce. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 19: Importantes Fonctions De Sécurité

     IMPORTANTES FONCTIONS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, ce radiateur est pourvu de disjoncteurs automatiques qui déclenchent lorsque le radiateur se renverse ou surchauffe. Si les disjoncteurs déclenchent, débranchez le radiateur et laissez-le refroidir. Avant d'enclencher le radiateur, vérifiez s'il y une quelconque obstruction et assurez- vous qu'il soit posé...
  • Page 20: Télécommande

     TÉLÉCOMMANDE 1. ON et OFF 2. augmenter le flux d'air 3. diminuer le flux d'air 4. le ventilateur oscille 5. minuterie 60 minutes Le ventilateur s'arrête après 60 minutes. Presser de nouveau pour annuler la minuterie. 6. 120”, minuterie 120 minutes Le ventilateur s'arrête après 120 minutes. Presser de nouveau pour annuler la minuterie.
  • Page 21: Gamme Des Signaux Reçus Par La Télécommande

     GAMME DES SIGNAUX REÇUS PAR LA TÉLÉCOMMANDE D. Le ventilateur tourne de E. Le ventilateur est tourné F. Le ventilateur tourne de 20 degrés vers la gauche vers la télécommande 20 degrés vers la droite Un effet optimal est obtenu en utilisant la télécommande entre la plage A à C. Nous recommandons de diriger la télécommande vers le récepteur à...
  • Page 22: Nettoyage

     NETTOYAGE Veuillez débrancher le radiateur soufflant sans pales avant de le nettoyer. 1. Nettoyer l’anneau Nettoyer l'anneau avec un chiffon sec ou humide. Ne pas utiliser de détergent ou produit de polissage pour nettoyer l'appareil. 2. Dégager les obstructions Assurez-vous que l'appareil est débranché...
  • Page 23: Dépannage

    3. Attention: l'appareil est chaud quand il est utilisé Ce radiateur est chaud quand il est utilisé et pendant une courte période après l'arrêt. Évitez de toucher les surfaces chaudes à peau nue. Si des enfants sont présents, placez le radiateur hors de leur portée. ...
  • Page 24: Elimination

     ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA o Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza conoscenza, condizione che siano sotto sorveglianza o che...
  • Page 26 termoventilatore e mantenerli lontani dai lati e dalla parte posteriore dell'apparecchio quando questo è collegato alla presa di corrente. o I bambini, gli anziani e le persone affette da disabilità o prive di esperienza devono essere sorvegliati da un responsabile durante l'uso del prodotto.
  • Page 27 coperture simili. Durante l'installazione, far passare il cavo mantenendolo lontano da aree di passaggio per evitare di inciamparvi. o Spegnere l'interruttore generale prima di estrarre la spina dalla presa. Estrarre la spina dalla presa quando non si utilizza l'apparecchiatura per un lungo periodo.
  • Page 28 lavanderie e ambienti interni similari. Mai posizionare il termoventilatore in modo che possa cadere in una vasca da bagno o altri recipienti d'acqua. Non usare o conservare il termoventilatore in luoghi umidi o nelle immediate vicinanze di un bagno, di una doccia o di una piscina. o Non immergere ventilatore,...
  • Page 29: Specifiche Tecniche

     ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Per la vostra sicurezza, questo ventilatore è dotato di interruttori di circuito automatici che scattano in caso di ribaltamento o surriscaldamento. Se scattano questi interruttori, estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il termoventilatore.
  • Page 30  TELECOMANDO 1. accensione/spegnimento 2. aumenta il flusso d'aria 3. riduce il flusso d'aria 4. il ventilatore oscilla 5. timer di 60 minuti. Il ventilatore si fermerà dopo 60 min. Premere nuovamente per annullare il timer. 6. timer di 120 minuti. Il ventilatore si fermerà dopo 120 min. Premere nuovamente per annullare il timer.
  • Page 31  PORTATA DEL SEGNALE DI RICEZIONE DEL TELECOMANDO A. il ventilatore oscilla di 20 B. il ventilatore è rivolto C. il ventilatore oscilla di 20 gradi verso sinistra verso il telecomando gradi verso destra o Per raggiungere un'efficacia ottimale, usare il telecomando tra gli intervalli A e C. o Consigliamo di puntare il telecomando verso il ricevitore posto sulla parte frontale del ventilatore.
  • Page 32  PULIZIA o Scollegare il termoventilatore senza pale dalla presa prima di procedere alla pulizia. 1. Pulizia dell'anello o Pulire l'anello passandovi un panno umido o asciutto. Non usare detergenti o lucidi per pulire il ventilatore. 2. Rimozione delle ostruzioni o Accertarsi che il termoventilatore sia scollegato dalla rete elettrica e che si sia raffreddato.
  • Page 33: Guida Per La Risoluzione Di Problemi

    3. Attenzione: si surriscalda quando è in uso o Questo termoventilatore si surriscalda durante l'uso e per un breve periodo dopo l'uso. o Evitare di fare entrare in contatto la pelle con le superfici calde. Se sono presenti bambini, posizionare eventualmente il termoventilatore fuori dalla loro portata. ...
  • Page 34: Smaltimento

     SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 35: Safety Instructions

    English  SAFETY INSTRUCTIONS o Read all instructions before using. o This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 36 o Children, the elderly and people with disabilities or lacking experience should be under care and guidance of a responsible person when using this product. Children should be under supervision to ensure that they will not play with the fan as a toy. o Please use a separate outlet in accordance with the bladeless fan heater current/voltage.
  • Page 37 periods of time. To avoid a tripping hazard, safely coil the cord. o Don’t put any objects into the inlet grille. Don’t block the opening. Keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce the airflow as this may cause an electric shock or fire or damage the heater.
  • Page 38 o Don’t use in conjunction with or directly next to an air freshener or similar products. o Don’t use any cleaning agent or lubricants on this fan. Unplug before cleaning, carrying performing any maintenance. o Do not use on soft surfaces, such as a bed, where openings may become blocked.
  • Page 39: Control Panel

     IMPORTANT SAFETY FEATURES For your safety this heater is fitted with automatic cut-out switches that operate if the heater tips over or overheats. If the switches are triggered, unplug the heater and allow it to cool. Before restarting the heater, check and clear and blockages and ensure the heater is on a solid level surface.
  • Page 40: Remote Control

     REMOTE CONTROL 1. Power on and off 2. Increase Airflow 3. Decrease Airflow 4. The fan will tilt 5. 60-minute timer. The fan will stop working after 60 min. Press again to cancel timer. 6. 120”, 120 minute timer. The fan will stop working after 120 min. Press again to cancel timer.
  • Page 41  THE RECEIVING SIGNAL RANGE OF THE REMOTE CONTROL A. The fan oscillates 20 B. The fan is aimed at the C. The fan oscillates 20 degrees to the right degrees to the left remote control o Optimal effect can be reached if using the remote control between the range of A to o We suggest that the remote control be aimed at the receiver at the front of the fan.ventilatore.
  • Page 42  CLEANING o Please unplug the bladeless fan heater from the outlet before cleaning. 1. Cleaning loop o To clean, wipe with a dry or damp cloth. Do not use detergents or polishes to clean the fan. 2. Cleaning blockages o Ensure the heater is unplugged and has been allowed to cool.
  • Page 43: Troubleshooting Guide

    3. Caution: hot when in use o This heater is hot when in use and for a short period after use. o Do not let bare skin touch hot surfaces. If children are present, o consider positioning the heater out of their reach. ...
  • Page 44  DISPOSAL For proper disposal, the unit is to return to the dealer, the service agent or the company Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 45 Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières