Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MIMESI-S
Manuale d'installazione, uso & manutenzione
Installation, operation & maintenance manual
Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso & mantenimiento
Notice d'installation, utilisation & maintenance

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour glass 1989 MIMESI-S

  • Page 1 MIMESI-S Manuale d’installazione, uso & manutenzione Installation, operation & maintenance manual Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung Manual de instalación, uso & mantenimiento Notice d’installation, utilisation & maintenance...
  • Page 2 ITALIANO INDICE Scheda tecnica Pag. 7 Premesse Pag. 8 ENGLISH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS Techniche Daten Seite 7 Technical Information Page 7 Vorwort Seite 16 Introduction Page 12 ESPAÑOL FRANÇAIS INDICE TABLE DES MATIERES Datos Técnicos Pág. 7 Cotes de raccordement Page 71 Introducción Pág.
  • Page 3 CONFIGURAZIONI ● CONFIGURATIONS ● KONFIGURATION CONFIGURACIONES● CONFIGURATIONS A NICCHIA ● NICHE ● NISCHE EN CAVIDAD ● EN NICHE DESTRO ● RIGHT ● RECHTS SINISTRO ● LEFT ● LINKS DERECHA ● DROIT IZQUIERDA ● GAUCHE AD ANGOLO ● CORNER ● ECKE ANGULAR ●...
  • Page 4 CONFIGURAZIONI ● CONFIGURATIONS ● KONFIGURATION CONFIGURACIONES● CONFIGURATIONS ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL ROSTFREIER STAHL ACERO INOXIDABLE ACIER INOX HARDLITE...
  • Page 5 MIMESI-S colonna incassata colonna ad appoggio built-in column wall-mounted column Duschsäule Unterputz Duschsäule Aufputz columna empotrada columna de apoyo colonne encastrée colonne en appui colonna incassata colonna ad appoggio built-in column wall-mounted column Duschsäule Unterputz Duschsäule Aufputz columna empotrada columna de apoyo colonne encastrée...
  • Page 6: Materiale Di Con Su Mo

    ITALIANO PREMESSA regolazioni, interventi di manutenzione e riparazioni necessarie. Il seguente manuale è destinato agli installatori, descrive sistemi Non è abilitato ad intervenire su impianti elettrici in presenza di e metodi da adottare per eseguire una corretta installazione del tensione. prodotto.
  • Page 7: Predisposizioni Per L'installazione

    ATTENZIONE. contagiose, epilessia e chi è portatore di pace-maker. Non utilizzare silicone acetico. • Gli oli essenziali possono essere usati solo dopo • Verifi care, leggendo le istruzioni allegate al fl acone, che il l’emulsione con prodotti specifi ci per diluire l’olio. silicone non sia acetico.
  • Page 8: Miscelatore Termostatico

    a) Raccordi necessari per l’allacciamento del miscelatore alla Qualora compiendo le ope ra zio ni indicate il pro ble ma non si rete idrica dell’abitazione (connessione al mi sce la to re con do ves se ri sol ve re con tat ta re di ret ta men te il centro as si sten za rac cor di da ½”) devono essere utilizzati i tubi in dotazione più...
  • Page 9 per le prime volte. Suc ces si va men te la durata può essere gradualmente allungata, sempre fa cen do at ten zio ne alle condizioni fi siche generali. • Alla fi ne del bagno di vapore è consigliato risciacquarsi con una doccia tiepida, quindi asciu gar si, massaggiando vigorosamente tutto il corpo.
  • Page 10: Symbols Used In This Manual

    ENGLISH INTRODUCTION This manual is designed to be used by installers. It describes the systems and methods to be adopted for a correct installation ELECTRICAL INSTALLER. of the product. A Specialist technician capable of installing the product under normal conditions, is responsible for all electrical work, such as The product is not dangerous for the end user if installed, used setting, maintenance and repairs.
  • Page 11: Pre-Installation Requirements

    • If the product is not used or installed in compliance with the • When the product is not used, disconnect it completely by existing standards of the installed country. turning off the double-pole switch installed on upstream the • If the special maintenance is not carried out by qualifi ed appliance.
  • Page 12: Thermostatic Mixer

    WARNING: do not use lemon juice if the glass has anti limescale We recommend instal-ling resin fi lter (30/40 litres/minute) on coating (optional). the delivery line in order to prevent foreign bodies etering the circuit and damaging the mechanical parts of the mixer. Special maintenance must be carried out by qualifi...
  • Page 13 FUNCTIONING LIGHT (only if available on the model) In order to set up the function LIGHT press the on/off button (2) has a pre-set time of approximately 60 minutes. just press the same button again to turn off the light. CHROMOTHERAPY (only if available on the model) STEAM BATH FUNCTION...
  • Page 14: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH Bedingungen einzubauen und Eingriff e wie Einstellungen, VORWORT Wartungs und notwendige Reparaturarbeiten an mechanischen Die vorliegende Anleitung ist für den Installateur gedacht. Sie Teilen auszuführen. beschreibt die korrekte Vorgehensweise für den Einbau des Er ist nicht befähigt, Eingriff e an unter Spannung stehenden Produktes.
  • Page 15: Technische Daten

    • Personen, unter Herz-Krankheiten, internen ACHTUNG. Entzündungen, ansteckenden Krankheiten oder Epilepsie leiden, Herzschrittmacher tragen, dürfen keinen Dampfbad Kein essighaltiges Silikon verwenden. • In der Silikonpackungs-beilage überprüfen, dass das Silikon benutzen. nicht essighaltig ist. • Beachten Sie bitte bei Verwendung von ätherischen Ölen, dass diese nur nach Emulsion mit speziellen •...
  • Page 16: Wartung Und Instandhaltung

    das Wassernetz der Wohnung notwendig sind (Verbindung - Wasser im Wassernetz vorhanden ist. an der Mischbatterie mit ½” Anschlüssen) müssen die - Der Strahlumlenker richtig angeordnet ist. mitgelieferten Leitungen und keine anderen Arten von - Sich Fremdkörper in den Leitungen befi nden, die den Leitungen benutzt werden.
  • Page 17 • Die Dauer des Dampfbades sollte eingeschränkt werden, besonders während die ersten Benutzungen. Danach kann die Dauer schrittweise erhöht werden, aber stets unter Berücksichtigung des allgemeinen gesundheitliches Befi ndens. • Nach Abschluss das Dampfbad ist es ratsam, eine lauwarme Dusche zu nehmen, sich abzutrocken und dabei den ganzen Körper stark zu massieren.
  • Page 18: Material De Con Su Mo

    ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Este manual está destinado a los técnicos instaladores y describe los sistemas y métodos que hay que adoptar para efectuar ELECTRICISTA. correctamente la instalación del producto. Técnico califi cado capaz de instalar el producto en condiciones normales. Está autorizado para realizar todos los trabajos El producto no representa peligros para el operador si se instala, eléctricos de regulación, mantenimiento y reparación.
  • Page 19: Preparación Para La Instalación

    • Si se usa silicona acética se podrían romper las piezas de diabetes, ancianos o mujeres embarazadas deben consultar material acrílico. al medico antes de utilizar el producto. • Si fuera necesario sustituir los componentes, contacte al • Las personas que toman medicinas deben consultar al médico centro de servicio de asistencia más cercano y utilice sólo antes de utilizar el producto puesto que algunas medicinas repuestos originales.
  • Page 20: Problemas Y Soluciones

    Para la instalación se requiere disponer de los siguientes Si el producto no suministra agua, verifi que que: - Haya agua en la red. accesorios que no son suministrados por el fabricante: - El desviador esté colocado correctamente. a) Racores necesarias para la conexión del monomando a la red - No haya cuerpos extraños dentro de las tuberias que impidan hídrica de la vivienda (conexión al monomando con uniones la circulación normal de agua.
  • Page 21 físicas generales. • Al fi nal del bagno de vapor es aconsejable enjuagarse con una ducha tibia y luego secarse friccionando enérgicamente todo el cuerpo. Conviene aplicar en la piel una crema hidratante. • Antes y después del bagno de vapor se aconseja beber agua, zumos de fruta o integradores salinos.
  • Page 22: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    FRANÇAIS PRÉFACE Technicien spécialisé capable d’installer le produit dans des conditions normales et d’intervenir sur les éléments Les présentes instructions s‘adressent aux installateurs et mécaniques pour les réglage, l’entretiens et les réparations. Il décrivent les systèmes et méthodes à appliquer pour la mise en n’est pas autorisé...
  • Page 23: Préparatifs De Montage

    • Lire les instructions marquées sur l’emballage du silicone pour ne doivent pas utiliser le hammam. s’assurer qu’il ne soit pas acétique. • En cas d’emploi d’huile phytocosmetiques purs: ces huiles • L’utilisation de silicone acétique risque d’endommager les pourront être utilisés seulement aprés émulsion avec produits parties acryliques.
  • Page 24: Maintenance Ordinaire Et Extraordinaire

    Au cas où le problème ne serait pas résolu après les opérations MAINTENANCE ORDINAIRE ET indiquées, s’adresser au service après-vente le plus proche ou EXTRAORDINAIRE bien directement à la société productrice. Pour conserver longtemps le brillant de votre produit, utilisez l’ eau à...
  • Page 25: Eclairage

    générales. • A la fi n du Bain de vapeur, il est conseillé de prendre une douche tiède, puis de s’essuyer et de masser vigoureusement tout le corps. Il est conseillé d’appliquer une crème hydratante sur la peu. • Avant et après le bain de vapeur, il est conseillé de boire de l’eua, des jus de friuts ou des intégrateurs de sels.
  • Page 26 * VEDI “SCHEDA INSTALLAZIONE PRODOTTO” * SEE “PRODUCT INSTALLATION SHEET” * SIEHE “INSTALLATIONSBLATT FÜR DAS PRODUKT” * VER “HOJA DE INSTALACIÓN PRODUCTO” * VOIR “FICHE D’INSTALLATION DU PRODUIT” PIATTO SOPRA PAVIMENTO_FLOOR-STANDING SHOWER TRAY_ AUFGESETZTE DUSCHWANNE _PLATO DE DUCHA SOBRE EL SUELO _RECEVEUR AU-DESSUS DU SOL A NICCHIA NICHE...
  • Page 27 MIMESI-S * VEDI “SCHEDA INSTALLAZIONE PRODOTTO” * SEE “PRODUCT INSTALLATION SHEET” * SIEHE “INSTALLATIONSBLATT FÜR DAS PRODUKT” * VER “HOJA DE INSTALACIÓN PRODUCTO” * VOIR “FICHE D’INSTALLATION DU PRODUIT” PIATTO SOPRA PAVIMENTO_FLOOR-STANDING SHOWER TRAY_ AUFGESETZTE DUSCHWANNE _PLATO DE DUCHA SOBRE EL...
  • Page 28 6 Pcs 2 Pcs 6 Pcs 6 Pcs...
  • Page 29 MIMESI-S 6 Pcs 6 Pcs VERSIONE AD ANGOLO_CORNER VERSION_ECKVERSION_VERSIÓN ANGULAR_VERSION D’ANGLE 4 Pcs 3 Pcs VISTA INTERNA_ INTERNA VIEW_ SICHT VON INNEN_ VISTA INTERNA_ VUE INTERNE...
  • Page 30 SINISTRA DESTRA LEFT RIGHT LINKS RECHTS IZIQUIERDA DERECHA GAUCHE DROIT 2 Pcs 3,9x35...
  • Page 31 MIMESI-S...
  • Page 33 MIMESI-S 6 Pcs 6 Pcs 3,9x9,5 3,9x9,5 3 Pcs 3.9X9.5 3 Pcs 3.9X9.5 VERSIONE A NICCHIA_NICHE VERSION_NISCHENVERSION_ VERSIÓN DE NICHO_VERSION DE NICHE VISTA INTERNA_ INTERNA VIEW_ SICHT VON INNEN_ VISTA INTERNA_ VUE INTERNE...
  • Page 34 SINISTRA DESTRA LEFT RIGHT LINKS RECHTS IZIQUIERDA DERECHA GAUCHE DROIT 4 Pcs 3,9x35 4 Pcs 3,9x35...
  • Page 35 MIMESI-S...
  • Page 36 3,9x9,5 6 Pcs 3 Pcs 3.9X9.5...
  • Page 37 MIMESI-S 4 Pcs...
  • Page 38 4 Pcs...
  • Page 39 MIMESI-S...
  • Page 40 X+10 mm...
  • Page 41 17.5 SCALA 1:1...
  • Page 42 MIMESI-S DIMA – scala 1:1 (vedi pag.43) ATTENZIONE: solo per versione colonna in appoggio! Dima da utilizzare per forare il cappello. TEMPLATE – scale 1:1 (see page 43) ATTENTION: Only for wall-mounted version. Template to use to hole the roof.
  • Page 44 MIMESI-S REMOTE CONTROL...
  • Page 46 MIMESI-S...
  • Page 47 6 Pcs 6 Pcs...
  • Page 48 MIMESI-S 2 Pcs...
  • Page 49 1989 Srl Via Baite,12/E (z.i.) 31O46 O (TV) ITALY T . +39 0422.7146 r.a www.glass1989.it R . 03_2022...

Table des Matières