Sommaire des Matières pour glass 1989 NOOR STEAM-S
Page 1
NOOR STEAM-S Manuale d’installazione, uso & manutenzione Installation, operation & maintenance manual Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung Manual de instalación, uso & mantenimiento Notice d’installation, utilisation & maintenance...
Page 3
ITALIANO INDICE Scheda tecnica Pag. 7 Premesse Pag. 8 ENGLISH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS Techniche Daten Seite 7 Technical Information Page 7 Vorwort Seite 16 Introduction Page 12 ESPAÑOL FRANÇAIS INDICE TABLE DES MATIERES Datos Técnicos Pág. 7 Cotes de raccordement Page 71 Introducción Pág.
Page 7
NOOR STEAM ATTENZIONE: PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it ATTENTION: INSTALLATION PREPARATIONS. See the technical sheet of the product, www.glass1989.it ACHTUNG: EINBAUVORBEREITUNGEN. Siehe technisches Datenblatt des Produktes unter www.glass1989.it ATENCIÓN: PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN. V ase cha t cnica del producto, www.glass1989.it ATTENTION: PR PARATIFS DE MONTAGE.
ITALIANO PREMESSA regolazioni, interventi di manutenzione e riparazioni necessarie. Il seguente manuale è destinato agli installatori, descrive sistemi Non è abilitato ad intervenire su impianti elettrici in presenza di e metodi da adottare per eseguire una corretta installazione del tensione. prodotto.
ATTENZIONE. Non utilizzare silicone acetico. Gli oli essenziali possono essere usati solo dopo l’emulsione con prodotti speci ci per diluire l’olio. silicone non sia acetico. sanguigna, problemi al sistema circolatorio, diabete, anziani o delle parti in materiale acrilico. a donne in stato di gravidanza dovrebbero consultare il medico prima di utilizzare il prodotto.
a) Raccordi necessari per l’allacciamento del miscelatore alla Qualora compiendo le operazioni indicate il problema non si rete idrica dell’abitazione (connessione al miscelatore con dovesse risolvere contattare direttamente il centro assistenza raccordi da ½”) devono essere utilizzati i tubi in dotazione più...
Page 11
FUNZIONAMENTO DIFFUSORI imbevuto con prodotti aromatici. Prestare attenzione a non ostruire lo scarico del diffusore con il cotone. per le prime volte. Successivamente la durata può essere gradualmente allungata, sempre facendo attenzione alle 38° 38° doccia tiepida, quindi asciugarsi, massaggiando vigorosamente +38°...
ENGLISH INTRODUCTION ELECTRICAL INSTALLER. of the product. normal conditions, is responsible for all electrical work, such as The product is not dangerous for the end user if installed, used setting, maintenance and repairs. The technician is capable of and maintained in accordance with the instructions provided working in energized control cabinets or on electrical sockets.
appliance. All measurements are in mm. personnel. PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS Do not remove the sticker from the product! Figure A the mixer. 150 kPa (1,5 bar) WARNING. 350 kPa (max 3,5 bar) Read the manual carefully in all its parts before using the product.
coating (optional). circuit and damaging the mechanical parts of the mixer. Special maintenance must be carried out by uali ed personnel. SETTING In case of failures or malfunctioning of the product, contact 38° +38° -38° rubbing. 38° 38° FUNCTIONING higer temperature press the button and turn the handle (A) anticlockwise.
Page 15
FUNCTIONING steam function! Do not touch the steam dispenser when it is in use or right after turning it off. STEAM BATH FUNCTION EFORE STARTING THE STEAM BATH FUNCTION CHECK THAT THE CABINE DOORS ARE CLOSED AND THAT THERE ISN T AN EXCESSIVE STEAM LOSSES LIGHT...
Page 16
DEUTSCH VORWORT Wartungs und notwendige Reparaturarbeiten an mechanischen Produktes. ELE TROINSTALLATEUR. gehalten werden. imstande, in unter Spannung stehenden Schaltschränken oder elektrischen Dosen zu arbeiten. Die Tragstruktur ist sehr widerstandsfähig. ACHTUNG Das Produkt wurde konform mit den Niederspannungsrichtlinien Produktes dabei sind. Die Schutzart ist IPX5, die Nennleistung ist 230V, max 3500 W OPTIONEN Verträglichkeit auferlegten Sicherheitsanforderungen 2004/108/...
Page 17
ACHTUNG. ein essighaltiges Silikon verwenden. benutzen. Beachten Sie bitte bei Verwendung von ätherischen nicht essighaltig ist. Ölen, dass diese nur nach Emulsion mit speziellen Ölverdünnenden Produkten benutzt werden können. beschädigen. Originalersatzteile verwenden. ACHTUNG. und während der Benutzung des Produktes ist untersagt, da eingehalten werden.
das Wassernetz der Wohnung notwendig sind (Verbindung müssen die Der Strahlumlenker richtig angeordnet ist. mitgelieferten Leitungen und keine anderen Arten von Leitungen benutzt werden. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG THERMOSTATMISCHBATTERIE sollte niemals Wasser mit einer Temperatur von mehr als 60 °C EI DER RÜFUNG WIRD DER THERMOSTATISCHE ISCHER BEREITS SO 38°C...
Page 19
FUN TIONSWEISE DER DÜSE verstopft wird. besonders während die ersten Benutzungen. Danach kann 38° 38° Dusche zu nehmen, sich abzutrocken und dabei den ganzen +38° 38° zu nehmen. FUN TIONSWEISE Dampfaustritt minimal heraustreten. kurz nach Beendigung des Dampfbadvorganges nicht anfassen ! FUN TION-DAMPFBAD EVOR IE DIE...
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN ELECTRICISTA. correctamente la instalación del producto. eléctricas. ATENCIÓN instrucciones indicadas en este manual. OPCIONAL V, max 3500 W para la versión con bagno de vapor. MATERIAL DE CONSUMO LAS ILUSTRACIONES DE ESTE MANUAL SE REFIEREN A LA VERSIÓN IZQUIERDA. garantiza la conformidad a las disposiciones de seguridad, PROCEDER DE LA MISMA MANERA PARA LA VERSIÓN dictadas por las directivas europeas sobre la compatibilidad...
material acrílico. al medico antes de utilizar el producto. antes de utilizar el producto puesto que algunas medicinas repuestos originales. pueden inducir somnolencia, influir en las pulsaciones ambiente, deberá de contactarse una empresa especializada. ATENCIÓN. podrían conducir a la pérdida de conciencia. casos: del presente manual.
Para la instalación se re uiere disponer de los siguientes accesorios ue no son suministrados por el fabricante: a) Racores necesarias para la conexión del monomando a la red hídrica de la vivienda (conexión al monomando con uniones la circulación normal de agua. de ½”) deben utilizarse los tubos suministrados con el e uipamiento base y no otros tipos de tubos.
Page 23
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIFUSORES empapado en productos aromáticos. Preste atención a no primeras veces. Sucesivamente la duración puede aumentarse gradualmente pero siempre con atención a las condiciones físicas generales. 38° 38° el cuerpo. Conviene aplicar en la piel una crema hidratante. +38°...
FRANÇAIS PRÉFACE Technicien spécialisé capable d’installer le produit dans des conditions normales et d’intervenir sur les éléments mécaniques pour les réglage, l’entretiens et les réparations. Il place correcte du produit. ces derniers se trouvent sous tension. utilisé et entretenu conformément aux indications fournies par le ÉLECTRICIEN.
ne doivent pas utiliser le hammam. s’assurer qu’il ne soit pas acétique. pourront être utilisés seulement aprés émulsion avec produits Si le remplacement de composants s’avère nécessaire, de tension, de circulation, diabetique, les personnes âgées des pièces de rechange d’origine. ainsi que les femmes enceintes devraient demander conseil à...
MAINTENANCE ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE bien directement à la société productrice. Pour conserver longtemps le brillant de votre produit, utilisez l’ eau à température inférieure à 60° C. MITIGEUR THERMOSTATIQUE E MITIGEUR THERMOSTITIQUE EST DÉJÀ RÉGLÉ À L USINE POUR QUE LE DIDPOSITIF MÉCANIQUE BOUTON SITUÉ...
FONCTIONNEMENT DU DIFFUSEUR l’evacuation du diffuseur. premières fois. Par la suite, vous pouvez prolonger la durée, générales. 38° 38° +38° peu. 38° FONCTIONNEMENT Vapeur„ Ne pas toucher le diffuseur de vapeur en cours de FONCTION BAIN DE VAPEUR ’ VANT D ACTIVER LA FONCTION VÉRIFIEZ SI LA PORTE DE LA CABINE DE BALNÉOTHÉRAPIE...
Page 30
Ø В ПРОЦЕССЕ ТЕСТИРОВАНИЯ ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ НАСТРАИВАЕТСЯ ТАКИМ ОБРАЗОМ ЧТОБЫ КНОПКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОСТАНОВКИ КНОПКА НА НИЖНЕЙ ЧАСТИ РУЧКИ НАХОДИЛАСЬ НА ОТМЕТКЕ 38° С. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ 38° +38° -38° 38° 38°...
Page 35
NOOR STEAM-S Aiuto per il montaggio Installation aid Montagehilfe Ayuda de montaje Montagehulp Aide de montage ~26,5mm Aiuto per il montaggio Installation aid Montagehilfe Ayuda de montaje Montagehulp Aide de montage...
Page 45
NOOR STEAM-S DIMA – scala 1:1 (vedi pag.43) ATTENZIONE: solo per versione colonna in appoggio! Dima da utilizzare per forare il cappello. TEMPLATE – scale 1:1 (see page 43) ATTENTION: Only for wall-mounted version. Template to use to hole the roof.